劉文瀚
(河南省駐馬店市駐馬店高級(jí)中學(xué),河南 駐馬店 463000)
探究《紅樓夢(mèng)》人名所見詞綴的語言文化審視
劉文瀚
(河南省駐馬店市駐馬店高級(jí)中學(xué),河南 駐馬店 463000)
《紅樓夢(mèng)》是我國(guó)的四大名著之一,對(duì)我國(guó)的文化發(fā)展起到推進(jìn)性作用,在《紅樓夢(mèng)》中,不僅描繪了諸多人物形象,其中有名有姓者高達(dá)七百多人,這些人名不僅有內(nèi)在的含義,同時(shí)這些人名中附帶的詞綴也非常豐富。雖然我國(guó)學(xué)者對(duì)《紅樓夢(mèng)》中人名的內(nèi)涵與寓意研究得比較透徹,并且也取得了豐碩的成果,但從文化角度來講,對(duì)《紅樓夢(mèng)》中人名詞綴的研究卻少之又少。人名可分為大名和小名。大名作為對(duì)外的正式稱呼,小名一般是至親之人的稱呼,一般都是長(zhǎng)輩稱呼小輩的小名,抑或者同輩之間的稱呼,同樣也有人在成人之后將小名轉(zhuǎn)化為大名。詞綴主要加在人們的小名中,例如“阿”“兒”“姐”等,這些詞綴不僅僅只是為了順耳或者好聽,其也有更加深層次的含義。
《紅樓夢(mèng)》中有名有姓的人高達(dá)700多人,在長(zhǎng)篇小說中已經(jīng)算是涉及人物較多的文章。而人名中有詞綴的往往是雙音,例如在第三回中“在家時(shí)亦聽見母親常說, 這位哥哥比我大一歲, 小名就喚寶玉?!?;第七十九回“因他家多桂花,他小名就喚作金桂。”然而,《紅樓夢(mèng)》中也有很多不帶詞綴的名字,歷來研究的也比較多,本文主要探討有詞綴的名字,筆者這里就不過多贅述?!都t樓夢(mèng)》中主要的綴詞有“姐、兒、哥、娘、老、小、奴”等,其中“小”“老”為前綴,其它的都是后綴,這一類綴詞共同組成了《紅樓夢(mèng)》中豐富的名字?!都t樓夢(mèng)》中大多數(shù)人物都帶有詞綴,只有一些涉及較少的沒有詞綴,在有詞綴的人名中,大多數(shù)都是一個(gè)詞綴,例如“玉釧兒、小嬋”等,也有一部分帶有兩個(gè)詞綴,例如“小蟬兒、四姐兒、琪官兒”等。下面筆者針對(duì)比較常見的詞綴進(jìn)行文化分析審視[1]。
《紅樓夢(mèng)》是我國(guó)四大名著之一,是清代作家曹雪芹創(chuàng)作的章回體長(zhǎng)篇小說,其中有很多人名所見詞綴使當(dāng)代人不解,人名詞綴相當(dāng)于當(dāng)代人的“小名”,其中也包含著一定的含義。本文重點(diǎn)通過共時(shí)描寫與歷史比較的方式,對(duì)《紅樓夢(mèng)》人名所見詞綴的語言特征、源流演變進(jìn)行深入分析,同時(shí)挖掘其語用功能與其所反映的取名習(xí)俗等文化內(nèi)涵。
《紅樓夢(mèng)》;人名詞綴;語言文化;特點(diǎn)
(一)“兒”詞綴
“兒”本義為“小兒”,在《紅樓夢(mèng)》中一般表示為“三兒、四兒....光兒、巧兒”等,《紅樓夢(mèng)》中帶有“兒”綴的有八十余例,是《紅樓夢(mèng)》中應(yīng)用最多的詞綴?!都t樓夢(mèng)》中的“兒”不單單指“小兒”“兒子”,而是無論男女、地位,都可以帶有“兒”綴,其中帶有排行意義的有“四兒、五兒”兩例,其它的都是附在一般字前后,例如“彩兒、平兒、青兒”等。詞綴主要應(yīng)用于小名,《紅樓夢(mèng)》中,只有部分名字指明為小名,很多名字并未指出為小名,但在《紅樓夢(mèng)》語境中能夠得知這是小名。例如第八回中“誰知兒子又死了,只剩女,小名喚可兒。”第二十三回,賈璉笑道:“西廊下五嫂子的兒子蕓兒來求了我兩三遭”等。
(二)“哥”綴與“姐”綴
“姐、哥”的詞綴主要應(yīng)用于同輩之間的稱呼,表示關(guān)系比較密切。二者主要用來區(qū)別男、女的稱謂?!都t樓夢(mèng)》中的“哥”綴與“姐”綴的地位僅次于“兒”綴,例如“鳳姐、銀姐、巧姐、四姐”等,以及“蘭哥、蓉哥、寶哥”等。例如第二十七回“且說……鳳姐等并巧姐, 大姐, 香菱與眾丫鬟們?cè)趫@內(nèi)玩耍?!钡诹亍澳阒肋@璉二奶奶是誰? 就是太太的內(nèi)侄女……小名鳳哥的”等。
(三)“郎”綴與“娘”綴
由于《紅樓夢(mèng)》出自于清代,在清代“郎”綴與“娘”綴所有萎靡,在《紅樓夢(mèng)》中“郎”只有一例,稱之為“冷二郎”,其出自于第六十六回“冷二郎一冷入空門”中,而“娘”綴包括“朱大娘、林大娘、吳大娘”這幾例,“娘”綴在《紅樓夢(mèng)》中已經(jīng)不是針對(duì)于人名,而是對(duì)年長(zhǎng)已婚婦女的稱呼。
(四)“小”綴與“老”綴
在《紅樓夢(mèng)》中“小”綴大多用于丫鬟的稱呼,例如“小紅、小霞、小嬋”等,而“老”綴多用于對(duì)平輩的稱呼,而不是對(duì)老一輩的稱呼,例如“薛老大、珍老大、老二、老三、老四”等,例如第六十二回“原來是翠墨、小螺……八九個(gè)人,都抱著紅氈笑著走來?!钡谑刂?,鳳姐道:“那薛老大也是‘吃著碗里望著鍋里’的”等。
總而言之,在《紅樓夢(mèng)》中,其人名詞綴的數(shù)量上已經(jīng)達(dá)到了鼎盛。其中“兒”綴的地位最高,“哥、姐、小、官”等次之。在現(xiàn)代漢語中,“阿”在南方仍然比較活躍,“兒、小、老”在我國(guó)比較普遍,“哥、姐”只有部分少數(shù)民族依舊使用,而“奴、娘、郎、官”等基本消失。
(一)名字前后詞綴互通
從名字的組合規(guī)律來分析,名字詞綴使用方法都基本相同,一般情況下都應(yīng)用在排行上,或是用在一般用字上,形成“排行+后綴”,例如三姐、四姐、八娘、九郎等;“前綴+排行”,老四、阿三等;“一般用字+后綴”例如鳳姐、玉奴、錦娘等;“前綴+一般用字”,例如小丑、阿瞞、老蔫等,在《紅樓夢(mèng)》中,主要有以上四種詞綴組合形式。絕大多數(shù)的詞綴都不分男女,僅限性別的只在少數(shù),例如表示男性的“郎”,表示女性的“娘、姐”[2]。從名字的組成來看,人名前后綴的應(yīng)用都比較靈活,搭配性極強(qiáng),即每個(gè)人名中的詞綴有能夠與相應(yīng)的地位、性別、關(guān)系相匹配,只通過詞綴就能夠表現(xiàn)出人物在《紅樓夢(mèng)》之間的人物關(guān)系。
與此同時(shí),人名的前后綴之間彼此又具有相通的關(guān)系。例如歷史中的“練兒”與“阿練”(二者皆是梁武帝小名),這兩種小名都是采取不同的前后詞綴,但其都表示同一個(gè)人,也是長(zhǎng)輩對(duì)其稱呼。
依上文可知,人名中的前后綴很多都是人們的語感詞,這些人名的前后綴之間可以互通,而且不產(chǎn)生影響。當(dāng)然,在《紅樓夢(mèng)》中亦是如此,其中的“鳳哥”與“鳳姐”都是指王熙鳳,“蓉哥”與“蓉兒”都是指賈蓉等。人名中的前后綴之間的互通,能夠明確表示前后綴的一致性,同時(shí)也能表示稱呼者和使用者的語言習(xí)慣,例如王熙鳳又名鳳哥,而在文章敘述中稱之為鳳姐,這就是作者寫作的習(xí)慣,也是作者稱呼文中王熙鳳的習(xí)慣,再如丫鬟——紅玉,《紅樓夢(mèng)》中的其他人都稱紅玉為“小紅”,只有她自己稱為“紅兒”:第二十回中“原來這……紅玉, 只因‘玉’字犯了林黛玉、寶玉……便都叫他‘小紅’?!钡诙呋兀河謫柮? 紅玉道:“原叫紅玉的, 因重了寶二爺, 如今只叫紅兒了[3]?!?/p>
(二)語言功能
根據(jù)《紅樓夢(mèng)》中的語言分析來看,小名本是他人對(duì)稱呼者的親昵喜愛之感,在日常生活中采用詞綴的小名用之稱呼能夠充分表達(dá)親昵之情,與現(xiàn)代人的人際稱呼中“外號(hào)”比較相似,雖然本質(zhì)上不同,但都是對(duì)關(guān)系親近之人稱呼的表現(xiàn),都能夠有效提高交際效果。在《紅樓夢(mèng)》中在某種程度上來說也能夠表現(xiàn)出人物的心理與人物的地位等文化內(nèi)涵,例如第二十九回:賈母聽說,也由不得滿臉淚痕,說到:“......就只這玉兒像他爺爺。[4]”第二十五回:鳳姐......一面笑道“老三還是這么慌腳雞似的?!睂氂褚讶皇琴Z寶玉的小名,而賈母能夠稱賈寶玉為玉兒,這能夠充分展現(xiàn)出賈母對(duì)賈寶玉的昵愛之情。而鳳姐能夠稱賈環(huán)為老三,在小名中加上詞綴,能夠加深平輩之間的親切之感,也能夠拉近彼此的交際距離。在《紅樓夢(mèng)》中,能夠稱賈璉為“璉兒”的人,大多都是長(zhǎng)輩,例如賈政、賈母、王夫人等人,而稱之為“老二”的都是平輩之間人的稱呼,展現(xiàn)出二者之間關(guān)系較好,所以稱呼也帶有隨意感。
(三)方便稱呼而命名
在第二十一回中:寶玉便問:“你叫什么名字? ” 那丫頭便說:“叫蕙香?!薄瓕氂竦?“你第幾?”蕙香道:“第四?!睂氂竦?“明兒就叫‘四兒’, 不必什么‘蕙香’‘蘭氣’的?!痹诖硕温渲校ㄟ^寶玉給四兒的命名過程可以表現(xiàn)出在名字中附加詞綴能夠讓稱呼更加方便、省力,上文中所提及的“小紅”也是如此。以詞綴的來源分析,詞綴往往都是表示稱謂屬相近語義,例如親屬之間的稱謂“哥、姐、兒”等,社會(huì)之間的稱謂“娘、奴、官、郎”等。雖然在《紅樓夢(mèng)》中的“老、小”不表示稱謂,但是能夠直接體現(xiàn)被稱呼者的年齡,所以常出現(xiàn)在稱呼語中。由此可以了解,很多稱謂不僅僅是為了展現(xiàn)地位、關(guān)系、交際,同樣也有很大的因素是為了方便稱呼而形成的。
對(duì)于《紅樓夢(mèng)》來說,如今學(xué)者對(duì)其詞綴的研究相對(duì)較少,學(xué)者更多的是研究《紅樓夢(mèng)》中人物的大名為主。本文主要從文化語言角度對(duì)《紅樓夢(mèng)》中的人物詞綴進(jìn)行了分析,通過共識(shí)描寫方法以及少量的歷史對(duì)比法闡述了《紅樓夢(mèng)》中人物詞綴中的含義與作用,希望后續(xù)有更多的學(xué)者加強(qiáng)對(duì)《紅樓夢(mèng)》人物詞綴的研究,讓“紅學(xué)”中更多的文化精髓呈現(xiàn)在人們眼前。
[1]張鵬.《紅樓夢(mèng)》詞綴研究[D].重慶:西南大學(xué),2011.
[2]齊煥美.《紅樓夢(mèng)》人名所見詞綴的語言文化審視[J].紅樓夢(mèng)學(xué)刊,2013(2):223-238.
[3]張鵬.《紅樓夢(mèng)》中的詞綴“家”[J].銅仁學(xué)院學(xué)報(bào),2011(3):76-77,85.
[4]李曉煜.《紅樓夢(mèng)》附加式量詞詞綴“子”[J].語文學(xué)刊,2015(8):39-41.
I206
A