摘 要:本文綜述了國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)話語(yǔ)連貫研究的狀況,發(fā)現(xiàn)至今尚未有學(xué)者對(duì)話語(yǔ)連貫的相對(duì)性進(jìn)行研究。對(duì)話語(yǔ)連貫的相對(duì)性進(jìn)行了界定,論述了話語(yǔ)交際意圖類(lèi)型、話語(yǔ)分析者、話語(yǔ)類(lèi)型、話語(yǔ)分析類(lèi)型是影響話語(yǔ)連貫相對(duì)性的重要因素。
關(guān)鍵詞:話語(yǔ) 連貫 相對(duì)性
一、引言
從上世紀(jì)六七十年代起,就有人對(duì)語(yǔ)篇連貫問(wèn)題進(jìn)行研究,如:Jacobson(1960),Harweg(1968),van Dijk(1972、1977),Kintsch(1974),Halliday & Hason(1976),Coulthard(1977),Widdowson(1978、1979),Enkvist(1978)等。在Halliday & Hason的《英語(yǔ)的銜接》(1976)(后稱(chēng)《銜接》)出版之前,“連貫”還只是一個(gè)普通概念,沒(méi)有受到重視,沒(méi)人把“連貫”作為一個(gè)理論來(lái)探討。隨著《銜接》一書(shū)的問(wèn)世,“連貫”成為一個(gè)熱門(mén)話題。到八九十年代,對(duì)語(yǔ)篇連貫的研究進(jìn)一步深化和發(fā)展,形成了許多有關(guān)語(yǔ)篇連貫的理論體系。這些理論體系主要包括:Halliday & Hason的語(yǔ)域銜接理論;van Dijk的宏觀結(jié)構(gòu)理論;Widdowson的言外行為理論;Mann & Thompson的修辭結(jié)構(gòu)理論;Brown & Yule的心理框架理論;Danes和Fries的主位推進(jìn)理論。以上六種理論模式都以一定的語(yǔ)言學(xué)理論為基礎(chǔ),形成了比較完善的理論框架,但每個(gè)理論都還存在一些需要補(bǔ)充和發(fā)展的方面。
國(guó)內(nèi)一些學(xué)者對(duì)語(yǔ)篇連貫也作過(guò)研究。張德祿(1999)從語(yǔ)境、認(rèn)知模式、語(yǔ)篇意義和銜接機(jī)制等方面匯總決定語(yǔ)篇連貫的條件,從語(yǔ)篇的編碼和解碼兩個(gè)角度總結(jié)出語(yǔ)篇連貫的分析框架,指出語(yǔ)篇連貫研究中需要解決的問(wèn)題和語(yǔ)篇連貫研究可能的發(fā)展趨勢(shì)。張德祿(2000)指出,語(yǔ)篇連貫是一個(gè)語(yǔ)義概念,具有層級(jí)性、連接性、整體性和功能性等突出特點(diǎn)。張德祿(2006)還提出了語(yǔ)篇連貫的宏觀性原則,即相似性原則、相近性原則、強(qiáng)化原則、沖突原則、密度原則、大小對(duì)稱(chēng)原則、銜接鏈貫穿全文原則和體裁優(yōu)先原則,同時(shí)討論了它們?cè)谡Z(yǔ)篇整體連貫中的作用和關(guān)系。陳忠華、韓紅(1995)分析了話語(yǔ)連貫的同一性與變異性及其制約條件。杜世洪(2001)從語(yǔ)言形式、語(yǔ)用環(huán)境和認(rèn)知心理三個(gè)方面建立了語(yǔ)篇連貫的三個(gè)闡釋標(biāo)準(zhǔn)。鄒勇(2007)從話語(yǔ)邏輯結(jié)構(gòu)出發(fā),描述功能和互動(dòng)等話語(yǔ)連貫的深層結(jié)構(gòu)。潘坤堯(2012)從功能分析、言語(yǔ)行為和認(rèn)知維度等方面對(duì)話語(yǔ)的連貫進(jìn)行了分析,探討了每一種維度在分析中的重要作用及不足之處。
然而,迄今為止國(guó)內(nèi)外學(xué)者研究的幾乎都是話語(yǔ)連貫,尚未有學(xué)者對(duì)話語(yǔ)連貫的相對(duì)性進(jìn)行研究。語(yǔ)言是思維的表達(dá)形式,話語(yǔ)都是有目的的,對(duì)于表達(dá)者來(lái)說(shuō)都是連貫的,對(duì)于接受者來(lái)說(shuō),其連貫性取決于對(duì)話語(yǔ)的理解程度。話語(yǔ)交際意圖類(lèi)型、話語(yǔ)分析者、話語(yǔ)類(lèi)型、話語(yǔ)分析類(lèi)型等因素都對(duì)話語(yǔ)理解程度產(chǎn)生影響。話語(yǔ)理解程度是相對(duì)的,話語(yǔ)連貫自然也是相對(duì)的。
二、話語(yǔ)交際意圖類(lèi)型與話語(yǔ)連貫的相對(duì)性
以往的有關(guān)話語(yǔ)連貫的論述指出,交際者在言語(yǔ)交際中都會(huì)盡力讓對(duì)方明白自己的交際意圖。即便是言語(yǔ)行為理論中的言外之意,是以間接或婉轉(zhuǎn)的方式所表示的交際意圖,也要讓對(duì)方知道。這兩種交際意圖可稱(chēng)為直接意圖和間接意圖。人們對(duì)間接交際意圖的理解差異相當(dāng)大。例如:
(1)A:Would you please stand there and let me take a photo for you?
B:Oh,thank you.But please stand there and let me take a photo for you.
A:Ok,ok,thank you very much..
例(1)中發(fā)話人是應(yīng)邀給英語(yǔ)系學(xué)生作講座的中外合資企業(yè)總經(jīng)理的夫人,回話人是英語(yǔ)系主任??偨?jīng)理夫人在樓梯口看到寫(xiě)有熱烈歡迎她的牌子時(shí)說(shuō)了第一句話,請(qǐng)系主任站到牌子那邊給他照相。系主任表示感謝后請(qǐng)她站到牌子旁邊給她照相??偨?jīng)理夫人連說(shuō)“好的”,并表示非常感謝。從字面上看,總經(jīng)理夫人第一句話的語(yǔ)言功能是提供服務(wù),但這個(gè)語(yǔ)言功能與語(yǔ)境不匹配,牌子上寫(xiě)的是歡迎某某夫人,男主任站過(guò)去顯然不合適。其實(shí),這句話的真實(shí)交際功能是請(qǐng)求,而不是提供服務(wù)。在此言語(yǔ)交際中,系主任不受語(yǔ)言表層結(jié)構(gòu)的限制,根據(jù)語(yǔ)境理解了總經(jīng)理夫人的真實(shí)交際意圖,保持了話語(yǔ)的連貫,也保護(hù)了自己的尊嚴(yán)。然而,在類(lèi)似的言語(yǔ)交際中,在語(yǔ)言形式與真實(shí)交際功能不一致的情況下,不是所有交際者都能夠成功解讀對(duì)方的真實(shí)交際意圖。如果交際失敗,盡管語(yǔ)篇銜接良好,也不算話語(yǔ)連貫。連貫是動(dòng)態(tài)的,相對(duì)的。然而,在交際話語(yǔ)中還存在其他兩種更難理解的交際意圖:一種是選擇性的,即可以讓對(duì)方明白,也可讓對(duì)方莫名其妙,幽默話語(yǔ)中的交際意圖常常屬于這一類(lèi);另一種是隱藏性的,即說(shuō)話者盡力不讓對(duì)方知道話語(yǔ)交際意圖。造謠誹謗類(lèi)話語(yǔ)中的交際意圖往往具有很強(qiáng)的隱藏性,話語(yǔ)接受者常因不能理解表達(dá)者的真實(shí)交際意圖而上當(dāng)受騙。話語(yǔ)交際意圖是話語(yǔ)連貫的重要條件,這一點(diǎn)毋庸置疑。但認(rèn)為在連貫的話語(yǔ)中交際雙方必須知道對(duì)方交際意圖的觀點(diǎn)并不符合事實(shí),因?yàn)檫x擇性和隱藏性交際意圖具有不可解譯性。話語(yǔ)交際的直接意圖、間接意圖、選擇性意圖和隱藏性意圖的分析難度依次遞增,話語(yǔ)分析者對(duì)具有這些交際意圖的話語(yǔ)的分析難度同樣遞增,就話語(yǔ)分析者而言,話語(yǔ)連貫性遞減,盡管對(duì)表達(dá)者而言它們都是連貫的。顯然,話語(yǔ)交際意圖類(lèi)型是影響話語(yǔ)連貫的重要因素之一。
三、話語(yǔ)分析者與話語(yǔ)連貫的相對(duì)性
語(yǔ)言是思維的表達(dá)形式,所表達(dá)的話語(yǔ)都是有目的的,對(duì)于表達(dá)者來(lái)說(shuō)都是連貫的,對(duì)于接受者來(lái)說(shuō),其連貫性可能有所區(qū)別。話語(yǔ)分析者的個(gè)人差異,如年齡、性別、語(yǔ)言水平、智商、已有知識(shí)、興趣愛(ài)好等的不同都會(huì)引起話語(yǔ)理解的差別。一般來(lái)說(shuō),年輕人比老年人的反應(yīng)快。因此,在快速交際語(yǔ)境中對(duì)同一個(gè)話語(yǔ),年輕人理解的準(zhǔn)確率比年長(zhǎng)者高。但由于年長(zhǎng)的人比年輕人的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)豐富,在寬松的交際語(yǔ)境中,年長(zhǎng)的人比年輕人話語(yǔ)理解的準(zhǔn)確率更高。不同性別的聽(tīng)話者對(duì)同一則話語(yǔ)的語(yǔ)音反應(yīng)也不同,進(jìn)而影響理解的速度和準(zhǔn)確率。另外,男人與女人的情感、人際環(huán)境等區(qū)別也會(huì)對(duì)話語(yǔ)理解產(chǎn)生影響。話語(yǔ)分析者之間的語(yǔ)言水平差異同樣會(huì)造成話語(yǔ)理解差異。語(yǔ)言是思維的載體,語(yǔ)言水平低的人不可能對(duì)話語(yǔ)有準(zhǔn)確的理解。智商也是話語(yǔ)理解的基礎(chǔ),精彩的話語(yǔ)交際充滿(mǎn)智慧,智商越高,對(duì)話語(yǔ)的理解越好、越容易。話語(yǔ)分析者的已有知識(shí)各不相同,這種差異也會(huì)造成話語(yǔ)理解差別。沒(méi)有學(xué)過(guò)物理的人很難理解有關(guān)物理的話語(yǔ),沒(méi)有打過(guò)籃球也不知道籃球比賽規(guī)則的人很難聽(tīng)懂籃球賽的母語(yǔ)現(xiàn)場(chǎng)報(bào)道,更不用說(shuō)理解相關(guān)外語(yǔ)報(bào)道了。當(dāng)然,已有知識(shí)也包括話語(yǔ)分析方法知識(shí)。例如邏輯推理、功能分析、會(huì)話原則、禮貌原則、言語(yǔ)行為理論、話語(yǔ)結(jié)構(gòu)分析、就近解釋原則、類(lèi)推原則、圖式理論、信息結(jié)構(gòu)、視角等。話語(yǔ)分析者利用這些話語(yǔ)分析方法知識(shí)能相對(duì)提高話語(yǔ)分析的速度和準(zhǔn)確率,保持話語(yǔ)的相對(duì)連貫。話語(yǔ)分析者的興趣愛(ài)好也會(huì)影響對(duì)話語(yǔ)的理解,如果他對(duì)表達(dá)者的話語(yǔ)不感興趣,就會(huì)產(chǎn)生解讀話語(yǔ)的心理屏障,對(duì)話語(yǔ)失去理解的動(dòng)力和期待,使話語(yǔ)理解產(chǎn)生偏差甚至誤解??傊?,話語(yǔ)分析者的個(gè)人差異在相當(dāng)程度上決定了話語(yǔ)連貫的相對(duì)性。endprint
四、話語(yǔ)類(lèi)型與話語(yǔ)連貫的相對(duì)性
話語(yǔ)理解的速度和準(zhǔn)確性是相對(duì)的,這與話語(yǔ)表達(dá)者交際意圖的解讀難度密切相關(guān)。不同類(lèi)型話語(yǔ)中交際意圖的分析難度存在差異,話語(yǔ)類(lèi)型是影響話語(yǔ)連貫相對(duì)性的重要因素之一。表1話語(yǔ)分類(lèi)表顯示,獨(dú)白與對(duì)話相對(duì),口頭語(yǔ)與書(shū)面語(yǔ)相對(duì),口頭語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)中的人際性會(huì)話與信息性會(huì)話相對(duì)。按照參與者數(shù)量分類(lèi),話語(yǔ)可分為獨(dú)白和會(huì)話。對(duì)于劇外的話語(yǔ)分析者而言,獨(dú)白的語(yǔ)形銜接比較完整,語(yǔ)義連貫性較強(qiáng),其中的話語(yǔ)交際意圖比較容易解譯。反之,會(huì)話的語(yǔ)形銜接往往被省略,語(yǔ)義連貫性較弱,其交際意圖的解譯難度較大。另外,由于會(huì)話者之間大都有對(duì)會(huì)話背景的了解,同時(shí)有表情、手勢(shì)等語(yǔ)境的配合,會(huì)話中話題的跳躍性較強(qiáng),比起獨(dú)白更讓劇外的話語(yǔ)分析者難以解讀他們的交際意圖。獨(dú)白和會(huì)話又分別以書(shū)面語(yǔ)和口頭語(yǔ)形式出現(xiàn)。但書(shū)面會(huì)話在網(wǎng)絡(luò)交際方式產(chǎn)生之前一般只在聾啞人群中進(jìn)行。書(shū)面的獨(dú)白或會(huì)話的連貫性分別比口頭的獨(dú)白或會(huì)話的連貫性強(qiáng),因此,書(shū)面話語(yǔ)的交際意圖比口頭話語(yǔ)的交際意圖更容易解譯。即使同是書(shū)面語(yǔ),話語(yǔ)分析者對(duì)其中的記敘文、描寫(xiě)文、說(shuō)明文和論述文的理解程度也有不小的差異。上述兩種獨(dú)白和兩種會(huì)話各自又分為信息性和人際性?xún)煞N話語(yǔ)。相對(duì)來(lái)說(shuō),信息性話語(yǔ)的話語(yǔ)結(jié)構(gòu)遵循公共規(guī)則,而人際性話語(yǔ)的話語(yǔ)結(jié)構(gòu)靈活多變,因此,信息性話語(yǔ)的交際意圖比人際性話語(yǔ)的交際意圖更容易解譯。以上說(shuō)明,話語(yǔ)類(lèi)型的不同使話語(yǔ)連貫產(chǎn)生相對(duì)差異。
表1:
五、話語(yǔ)分析類(lèi)型與話語(yǔ)連貫的相對(duì)性
從表2可以看出,話語(yǔ)分析按照時(shí)間可分為過(guò)時(shí)分析和實(shí)時(shí)分析,過(guò)時(shí)分析指對(duì)已形成的話語(yǔ)所進(jìn)行的分析,實(shí)時(shí)分析指對(duì)處在形成過(guò)程中的話語(yǔ)所進(jìn)行的分析。按分析者的角色,話語(yǔ)可分為劇內(nèi)分析和劇外分析。劇內(nèi)分析是由話語(yǔ)交際的參與者親自進(jìn)行的分析,劇外分析是沒(méi)有參與交際的劇外人對(duì)話語(yǔ)進(jìn)行的分析。過(guò)時(shí)分析與實(shí)時(shí)分析相比,前者更容易解譯話語(yǔ)的交際意圖。無(wú)論劇內(nèi)人還是劇外人,在實(shí)時(shí)分析獨(dú)白或者會(huì)話時(shí)都要受到分析時(shí)間和話語(yǔ)完整性的限制。為此,無(wú)論會(huì)議出席者還是記者,都要對(duì)已經(jīng)進(jìn)行過(guò)實(shí)時(shí)分析的報(bào)告內(nèi)容進(jìn)行過(guò)時(shí)分析,以便對(duì)報(bào)告的交際意圖進(jìn)行精準(zhǔn)的解讀。相對(duì)而言,過(guò)時(shí)分析是對(duì)靜態(tài)話語(yǔ)進(jìn)行的分析,實(shí)時(shí)分析是對(duì)動(dòng)態(tài)話語(yǔ)進(jìn)行的分析;過(guò)時(shí)分析的目的是解釋話語(yǔ)交際意圖和評(píng)價(jià)話語(yǔ)的連貫,實(shí)時(shí)分析的目的是解譯話語(yǔ)交際意圖和保持話語(yǔ)的連貫,其根本目的都是保持話語(yǔ)的連貫。以往的話語(yǔ)分析研究大多著眼于解釋和評(píng)價(jià),忽視了對(duì)劇內(nèi)人的實(shí)時(shí)分析的研究。當(dāng)然,實(shí)時(shí)分析得不到重視有其客觀條件的限制,原因之一是研究的數(shù)據(jù)大多是過(guò)時(shí)的,而實(shí)時(shí)分析要求研究數(shù)據(jù)是研究者本身經(jīng)歷過(guò)的。劇內(nèi)分析與劇外分析相比,劇內(nèi)人比劇外人更容易看出話語(yǔ)交際者的交際意圖。無(wú)論是獨(dú)白還是會(huì)話,其表達(dá)者都有預(yù)定的接受對(duì)象,表達(dá)者根據(jù)不同的接受對(duì)象調(diào)節(jié)話語(yǔ),增加彼此背景知識(shí)的共有度,提高接受者的理解速度和準(zhǔn)確性。顯然,劇外人對(duì)會(huì)話進(jìn)行實(shí)時(shí)分析的難度更大,幾乎不可能準(zhǔn)確獲取話語(yǔ)交際意圖。因?yàn)閯⊥馊嗽诜治鑫赐瓿蓵?huì)話時(shí)缺少與表達(dá)者的共有知識(shí),沒(méi)有磋商和調(diào)節(jié)。總之,不同的話語(yǔ)分析類(lèi)型在很大程度上影響著話語(yǔ)交際意圖的解讀,同樣能佐證話語(yǔ)連貫的相對(duì)性。
表2:
六、結(jié)語(yǔ)
綜上所述,話語(yǔ)理解程度是相對(duì)的,話語(yǔ)連貫自然也是相對(duì)的。話語(yǔ)理解程度取決于話語(yǔ)交際意圖類(lèi)型、話語(yǔ)分析者、話語(yǔ)類(lèi)型、話語(yǔ)分析類(lèi)型等因素。話語(yǔ)交際的直接意圖、間接意圖、選擇性意圖和隱藏性意圖的分析難度依次遞增,話語(yǔ)分析者對(duì)具有這些交際意圖的話語(yǔ)的分析難度同樣遞增,就話語(yǔ)分析者而言,話語(yǔ)連貫性遞減。話語(yǔ)分析者的個(gè)人差異,如年齡、性別、語(yǔ)言水平、智商、已有知識(shí)、興趣愛(ài)好等的不同,都會(huì)引起話語(yǔ)理解的差別,顯示話語(yǔ)連貫的相對(duì)性。不同類(lèi)型話語(yǔ)中的交際意圖的分析難度存在差異,話語(yǔ)類(lèi)型是決定話語(yǔ)連貫相對(duì)性的重要因素之一。過(guò)時(shí)分析、實(shí)時(shí)分析、劇內(nèi)分析、劇外分析等話語(yǔ)分析類(lèi)型在很大程度上會(huì)影響話語(yǔ)交際意圖的解讀,同樣能佐證話語(yǔ)連貫的相對(duì)性。
(本文為南通大學(xué)人文社科項(xiàng)目“論話語(yǔ)連貫的相對(duì)性”[編號(hào):13W40]。)
參考文獻(xiàn):
[1]Brown,G&Yule,G.Discourse Analysis[M].London:Cambridge
CUP,1983.
[2]Cook,G.Discourse[M].Oxford:Oxford University press,
1989.
[3]Coulthard,M.An Introduction to Discourse Analysis[M].
New York:Longman Inc,1993.
(楊娟 江蘇南通 南通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 226019)endprint