趙 燕
(山東經(jīng)貿(mào)職業(yè)學(xué)院,山東 濰坊 261011)
根據(jù)《新牛津英語詞典》(2001),公示語被定義為“呈現(xiàn)于公共場所、通過文字和標(biāo)識(shí)形式傳遞信息和發(fā)出指令的通知”。此外,呂和發(fā)(2005)將公示語定義為“公開和面對(duì)公眾,告示、指示、提示、顯示、警示、標(biāo)示與其生活、生產(chǎn)、生命、生態(tài)、生業(yè)休戚相關(guān)的文字及圖形信息”;于明達(dá)(2010)認(rèn)為公示語是給公眾在公共場所看的文字語言。都市生活中隨處可見的公示語給人以強(qiáng)大的視覺沖擊力,它是城市呈獻(xiàn)給社會(huì)公眾的形象標(biāo)簽,也是展示城市文化的平臺(tái)。公示語以其特有的形式吸引了眾多目光,成為人們了解和走進(jìn)城市的窗口。課題小組在調(diào)查城市公示語翻譯現(xiàn)狀的過程中發(fā)現(xiàn),在注重城市形象和軟實(shí)力的今天,我們除了關(guān)注公示語的翻譯問題,漢語公示語的規(guī)范使用同樣不容忽視。
1.1 缺乏親和力
一個(gè)創(chuàng)衛(wèi)城市的街頭巷尾出現(xiàn)有這樣的公示語“××是我家,衛(wèi)生靠大家”,令人費(fèi)解的事“我家”是市長的家,創(chuàng)衛(wèi)辦主任的家還是創(chuàng)作公示語者的家?是否代表全市居民?更不可思議的是一個(gè)人的家為什么要大家來保持?“我家”和“大家”可以等同嗎?二者明顯是有差別的,“我”是個(gè)人,而“大家”就是大眾,個(gè)人與大眾是不能劃等號(hào)的。這恐怕與要求大家為我服務(wù)毫無差別吧??催^的人還會(huì)有環(huán)衛(wèi)意識(shí)嗎?我想很多人會(huì)非常抵觸。相比之下,“創(chuàng)衛(wèi)事關(guān)你我他,美麗環(huán)境靠大家”這樣的公示語就賞心悅目多了,你我他構(gòu)成大家,更具有親和力。
1.2 行政命令色彩濃厚
部分公示語的目的是警示一些有不良行為的人,說服公眾服從某項(xiàng)規(guī)定或注意自身行為,但結(jié)果往往會(huì)適得其反,比如“警車專用車位,民用車輛禁止停放”,“見煙就罰,見火就抓”,“不穿校服,嚴(yán)禁入?!薄?1世紀(jì)的中國是講文明的,出發(fā)點(diǎn)不能更不該用不文明的手段或“文化暴力”,這樣的公示語有很強(qiáng)的行政取向。除此之外,當(dāng)前很多公示語有“嚴(yán)禁”、“不準(zhǔn)”等字眼,王卡拉、王佳琳(2006)認(rèn)為“現(xiàn)在的警示性標(biāo)語過于生硬粗暴,反映了社會(huì)轉(zhuǎn)型期的矛盾”;潘冬(2014)也認(rèn)為“帶有命令性口吻的公示語隱含并反映了管理者高高在上的態(tài)度,過度使用會(huì)使管理空間充斥壓抑的氣氛,必然引起公眾的反感?!?/p>
1.3 內(nèi)容有爭議
公示語的爭議即指公示語內(nèi)容方面有歧義,對(duì)于同樣的公示語,不同人在理解過程中會(huì)存在偏差。比如,國家大力倡導(dǎo)推廣普通話的今天,很多學(xué)校和部門有這樣的公示語“講普通話,做文明人”,此標(biāo)語會(huì)給人這樣的誤解:講普通話是文明人,不講普通話就不是文明人。那些講方言的人都是野蠻人?很多地方方言就不允許存在嗎?普通話是語言文化中的重要組成部分,確實(shí)應(yīng)大力推廣,但這并不代表普通話與文明可以劃等號(hào)?!罢?qǐng)不要搭理陌生人問話,謹(jǐn)防上當(dāng)受騙”,該公示語的本意是善意提醒,但卻極容易讓人理解偏誤,感覺很多陌生人都是騙子,抹殺了人的善良誠信之本,也否定了助人為樂的良好風(fēng)氣。
1.4 缺乏科學(xué)性
公示語的不科學(xué)性體現(xiàn)在不符合客觀現(xiàn)實(shí)、生活規(guī)律或人們的正常思維,有悖于生活常識(shí),從而會(huì)鬧出很多笑話。比如有一條這樣的公示語“女孩是國家的未來”,其出發(fā)點(diǎn)是想提高社會(huì)對(duì)女孩教育的關(guān)注,但是從科學(xué)性來講,世界上性別就有兩種,男孩不是國家的未來嗎?還有比如商場促銷時(shí)往往打出“清倉甩賣,最后一天”、“消費(fèi)滿200返100”,這樣的公示語意在吸引顧客,但卻存在語義上的不科學(xué)性和與語用上的誤導(dǎo)性,當(dāng)然也不排除商家的欺詐伎倆,誤導(dǎo)消費(fèi)者,達(dá)到盈利目的?!白詈笠惶臁睕]有具體參考時(shí)間,消費(fèi)者無法確定“最后一天”始于何日?!跋M(fèi)滿200返100”,不知道是返100現(xiàn)金還是代金券?如果購物滿400可以返200嗎?其中就有不少人因?yàn)檫@條缺乏科學(xué)性的公示語而找商家理賠。
1.5 繁體字、異體字濫用
2001年1月1日開始實(shí)施的《中華人民共和國國家通用語言文字用法》中明確規(guī)定:“文物古跡,姓氏中異體字,書法,篆刻等藝術(shù)字及國務(wù)院批準(zhǔn)的特殊情況可用繁體字,異體字,除此外不能用”。繁體字晦澀難懂,造成閱讀困難,而許多人為了推陳出新絲毫不顧及,比如“顏料—好色之涂”,“熱水器—隨心所浴”,“蚊香—默默無蚊”,“服裝—衣衣不舍”,“網(wǎng)吧—一網(wǎng)情深”。社會(huì)各界對(duì)此頗有看法,長久下去,人們很容易把它們與正確的語言混淆,漢語也因此受到很大的挑戰(zhàn)。難怪有人建議建立“漢字日”來維護(hù)漢字的權(quán)威,如果這樣的狀況不改變,漢字的權(quán)威何在?
2.1 語言規(guī)范化建設(shè)
文化是社會(huì)的產(chǎn)物,同樣公示語也是時(shí)代的產(chǎn)物,是特定時(shí)期的人們對(duì)文化的理解,所以在大力倡導(dǎo)構(gòu)建和諧社會(huì)的今天,公示語也就應(yīng)該進(jìn)行相應(yīng)的改變。和諧就是有口皆食,有言皆宜。不良的公示語有損和諧人際關(guān)系的建立,不利于城市文明建設(shè)。因此,相關(guān)部門應(yīng)加強(qiáng)國家語言規(guī)范化建設(shè),擦亮城市精神文明建設(shè)的窗口,提升城市形象。當(dāng)然,城市之中各處也不乏許多生動(dòng)形象的公示語,如“愿君此行,留步留影,別留名”,“你的手一揮,我就隨風(fēng)吹;前后左右飛,煩人把我追”,比“禁止……”更貼近社會(huì)大眾的心理,更能體現(xiàn)和諧社會(huì)的和諧氛圍。
2.2 詞語及修辭要求
由于受空間、費(fèi)用、作用和受眾多等因素的影響,公示語力求簡潔明了、言簡意賅。公示語中可以使用大眾喜聞樂見的修辭方法,比如比喻、排比、對(duì)偶、擬人等,但更應(yīng)該注重推敲詞語,使呈現(xiàn)給大眾的公示語表情達(dá)意、生動(dòng)形象、得體連貫,避免產(chǎn)生歧義。與此同時(shí),在提供人文關(guān)懷、倡導(dǎo)和諧社會(huì)的今天,應(yīng)該少一些禁止和命令,多一些溫情和勸誡,在真正意義上更貼近普通大眾,而不是居高臨下、發(fā)號(hào)施令。
2.3 字體符號(hào)要求
為了更好地發(fā)揮漢字的作用,公示語中應(yīng)避免使用繁體字和異體字,盡量使用大方、簡潔、清楚、合適的字體,達(dá)到清楚準(zhǔn)確的效果。與此同時(shí),由于受特殊表達(dá)方式的限制,公示語一般不能使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),楊建國等(2005)建議:“因此在擬寫的時(shí)候,要避免因停頓或輕重音而產(chǎn)生的歧義,確實(shí)需要是可用空格(豎排版)或轉(zhuǎn)行(橫排版)代替?!?/p>
2.4 句式要求
公示語在句式方面也有一定的要求,楊建國等(2005)建議:“一般使用簡單單句和無主句,多為動(dòng)賓結(jié)構(gòu),而少用復(fù)雜的主謂謂語句”,“句子結(jié)構(gòu)一般比較整齊,即使是較長的句子,也多為字?jǐn)?shù)較少結(jié)構(gòu)簡單的整句,像對(duì)比、對(duì)偶性的句子和簡單的排比句?!彼跃涫奖M可能選擇簡單明了的句子,便于普通大眾理解。
綜上所述,公示語的不標(biāo)準(zhǔn)、不規(guī)范,不僅僅是一種不美觀、不文雅的外在現(xiàn)象,在人們的日常生活中更多地帶來的是負(fù)面影響,使得我們的燦爛文化不能完全發(fā)揮其應(yīng)有的作用,作為有五千年文化歷史的中國,更應(yīng)該注重和規(guī)范使用文明公示語。當(dāng)前,都市生活中的公示語存在缺乏親和力、行政命令色彩濃厚、內(nèi)容有爭議、缺乏科學(xué)性、繁體字和異體字濫用等問題,本文希望能夠引起相關(guān)部門的足夠重視,也呼吁社會(huì)各界規(guī)范都市公示語,使我們生活中多一些充滿人文關(guān)懷的公示語,真正能夠使公示語賞心悅目,成為都市生活中一道美麗的風(fēng)景線,以提升城市品位和形象,加快和諧社會(huì)的建設(shè)進(jìn)程。
[1] 呂和發(fā).公示語的功能特點(diǎn)與漢英翻譯研究[J].術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù),2005,(2):21-26.
[2] 潘冬.不良公示語的批評(píng)語用分析[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)),2014,(28):121-126.
[3] 王卡拉,王佳琳.城市標(biāo)語可以何時(shí)不發(fā)狠[N].新京報(bào),2006-02-27.
[4] 楊建國,張秀蘭.怎樣擬寫標(biāo)語[EB/OL].http://www.52yuwen.com/Article/Class40/Class36/200501/5140.html.
[5] 于明達(dá).公示語翻譯研究綜述[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2010,(2):103-104.