劉明洋
(大連工業(yè)大學(xué)藝術(shù)與信息工程學(xué)院,遼寧 大連 116000)
?
【語言與文化】
表示原因的接續(xù)助詞「から」「ので」的用法研究
劉明洋
(大連工業(yè)大學(xué)藝術(shù)與信息工程學(xué)院,遼寧 大連 116000)
日語中接續(xù)助詞「から」和「ので」都有表示“因為……”的含義,但這兩個詞在一些句子里可以互換使用,在另外一些句子里卻不能互換。它們之間的異同便是本文研究的重點。本文便針對這兩個接續(xù)助詞的用法進(jìn)行分析比較,并進(jìn)一步闡述其區(qū)別。
原因;主觀;客觀;から;ので
日語中接續(xù)助詞「から」和「ので」都表示原因、理由,都有“因為……”的含義。但是這兩個詞在一些句子里可以互換使用,在另外一些句子里卻不能互換。如(1)みんな勉強(qiáng)していますから、靜かにしてください。(ので)*“ので ”表示該處使用“ので”是錯誤的;“から”表示前面句子使用“から”是正確的;“から△”表示前面句子使用“ので”“から”都可以。/(大家都在學(xué)習(xí),請安靜些)
(2)私はまだ仕事がありますから、あなたは先にお帰りなさい。(ので)/(我還有工作,請你先回去吧)
那么,「から」和「ので」這兩個詞到底有什么區(qū)別?有人認(rèn)為「から」用于口語,「ので」用于文書面語。從上例看,「から」確實在口語及口語化文章中比較常見,但并不能因此就斷定兩個詞的區(qū)別只體現(xiàn)在問文體上。下面就二者的用法及區(qū)別作如下論述。
「から」主觀地說明后項的依據(jù)、理由。前項是解釋,后項是主題。用「から」連接的前后項本來是兩個不同的事項,說話者通過自己的主觀意志,將前后兩項連接為“原因—結(jié)果”關(guān)系。因此,后項多為敘述說話者主張、意志、命令、推測、禁止、勸誘及請求等含義的句型。這時「から」不能與「ので」互換使用。[1]例如:
(1)スープが熱いから、気を付けて持っていきなさい。(ので)/(湯很熱,端的時候小心些)
(3)(駅のホームで)電車がまいりますから、ご注意ください。/(ので)((在車站站臺)電車即將進(jìn)站,請各位注意)
(5)せっかく來たのだから、ゆっくりしたらどうですか。(ので)/(好不容易來一次,多呆一會兒吧)
(7)みんな勉強(qiáng)しているから、誰も行かないでしょう。(ので)/(大家都在學(xué)習(xí),應(yīng)該不會有人去吧)
此外,當(dāng)前項先敘述結(jié)果,后項再闡述原因時,只能使用「から」構(gòu)成「~のは~からだ」的句型。這時也不能與「ので」互換使用。例如:
(1)日本語を勉強(qiáng)するのは、日本に留學(xué)したいからです。(ので)/(之所以學(xué)習(xí)日語,是因為想去日本留學(xué))
「ので」是「の+で」。把所講過的事實用「の」加以概括、總結(jié),把它作為說話人之外的一件事實、事態(tài)。然后再給它添上「そうであって」「それで」等含義?!袱韦恰挂龑?dǎo)的是一個先行事態(tài),表示由于有了這個先行事態(tài)才出現(xiàn)下述事實。因此,用「ので」連接的前后項一般客觀性較強(qiáng),多用來表示自然現(xiàn)象、物理現(xiàn)象、生理和心理現(xiàn)象、社會現(xiàn)象以及一些行為、動作的客觀原因。[2]例如:
以上這些例句中的「ので」雖然可以換成「から」,但會因此削減客觀語感,增強(qiáng)主觀語氣。
此外,由于「から」比較生硬,而「ので」比較柔和。因此,在敬語和女性用語中常使用「ので」,顯得柔和、有教養(yǎng)。在正式場合下提出請求、表示拒絕或者為個人進(jìn)行辯解時,為了避免聽起來語氣強(qiáng)硬,最好避免使用「から」,使用「ので」更正式,更柔和。[3]例如:
(1)今、調(diào)べていますので、少々お待ちください。(から△)/(我正在查,請您稍等)(2)すみません。ちょっと寒いので、窓を閉めてくださいませんか。(から△)/(對不起,有點冷,請關(guān)一下窗戶好嗎)(3)夏休み旅行したいと思いますので、お金を貸してもらえませんか。(から△)/(我想暑假去旅行,能借我些錢嗎)
接續(xù)助詞「から」和「ので」在表示原因時,「から」側(cè)重于強(qiáng)調(diào)句子的前半段,主觀意志性較強(qiáng);而「ので」的客觀性較強(qiáng),側(cè)重于強(qiáng)調(diào)句子的后半段。但在日常生活的使用過程中也存在很多特殊情況不符合上述規(guī)律,這就需要學(xué)習(xí)者根據(jù)說話的語境和表達(dá)內(nèi)容來選擇。
[1]森田良行.日本語の発想[M].日本:冬樹社,1981.96-105.
[2]達(dá)章,曉帆.日語常用詞義辨析[M].沈陽:遼寧教育出版社,1989.89-96.
[3]山下好孝.「から」「ので」「て」日本語の原因?理由を表す表現(xiàn)について[D].札幌:北海道大學(xué),1999.
【責(zé)任編輯:王 崇】
H36
A
1673-7725(2016)03-0197-02
2015-12-15
劉明洋(1982-),女,黑龍江集賢人,講師,主要從事日語教育研究。