戴慶廈
漢語(yǔ)言文字研究
跨境語(yǔ)言調(diào)查的方法論問(wèn)題
戴慶廈
【內(nèi)容提要】本文根據(jù)作者近十年做跨境語(yǔ)言田野調(diào)查的經(jīng)驗(yàn),談?wù)勛隹缇痴Z(yǔ)言調(diào)查的六點(diǎn)體會(huì)。要認(rèn)識(shí)跨境語(yǔ)言研究的地位和意義;要把握好跨境語(yǔ)言調(diào)查研究的主要內(nèi)容;要遵循跨境語(yǔ)言調(diào)查的幾個(gè)階段;要掌握跨境語(yǔ)言調(diào)查的幾個(gè)強(qiáng)調(diào)點(diǎn);要掌握跨境語(yǔ)言調(diào)查的個(gè)性;必須明確跨境語(yǔ)言的類(lèi)型。
跨境語(yǔ)言;調(diào)查;理論方法
跨境語(yǔ)言研究具有重要的理論意義和應(yīng)用價(jià)值,是語(yǔ)言學(xué)研究的一個(gè)新課題,近十年來(lái),我參加了7個(gè)跨境語(yǔ)言個(gè)案的田野調(diào)查,主編出版了5部跨境語(yǔ)言研究專(zhuān)著,在跨境語(yǔ)言調(diào)查方法上有一些體會(huì)。本文根據(jù)自己的體會(huì)談?wù)効缇痴Z(yǔ)言調(diào)查的方法論問(wèn)題。主要談六個(gè)問(wèn)題。
跨境語(yǔ)言是一種因國(guó)界因素而形成的語(yǔ)言模式,是分布在不同國(guó)家中的同一語(yǔ)言的不同變體,其變異是因不同國(guó)家的社會(huì)、歷史、地理的因素造成的,不同于別的語(yǔ)言變異。
我們知道,造成語(yǔ)言的變異有縱向和橫向兩方面的因素??v向是指同一語(yǔ)言由于歷史演變而形成的變異,稱(chēng)歷史變異;橫向是指同一語(yǔ)言由于地域、社會(huì)、國(guó)界等因素造成的變異,稱(chēng)橫向變異。橫向變異有多種:一種是因地域差異形成的語(yǔ)言變異,稱(chēng)方言變異。方言變異是“一個(gè)語(yǔ)言的地域性變體,是相對(duì)于共同語(yǔ)或標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)而言的。”①《語(yǔ)言學(xué)名詞》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2011年。另一種是因社會(huì)變異即職業(yè)、年齡的差異而形成的變異,稱(chēng)社會(huì)方言。三是跨境變異,或稱(chēng)跨國(guó)變異,即因國(guó)界阻隔而引起的語(yǔ)言變異。可見(jiàn),跨境變異是語(yǔ)言變異中的一種,不同于歷史變異、方言變異和社會(huì)方言變異。構(gòu)成跨境語(yǔ)言的核心因素是“國(guó)家因素”,不同于由純粹“地域因素”(山川、河流、地域的阻隔)而引起的方言差異。這是“跨境語(yǔ)言”與“方言”的主要區(qū)別。當(dāng)然,跨境語(yǔ)言的差異,也含有地域因素,即不同地區(qū)引起的語(yǔ)言變異也會(huì)出現(xiàn)在跨境差異之中,這就是說(shuō),跨境語(yǔ)言與方言存在部分疊合點(diǎn)。
跨境語(yǔ)言研究的應(yīng)用價(jià)值在于,它能夠?yàn)榻鉀Q跨境語(yǔ)言的使用提供借鑒。其中主要有:一是有助于跨境國(guó)家的交流、和諧和邊境安寧;二是能為制定本國(guó)的語(yǔ)言規(guī)劃(又稱(chēng)“語(yǔ)言工程”包括語(yǔ)言方針、語(yǔ)言政策、語(yǔ)言規(guī)范、語(yǔ)言保護(hù)等)提供借鑒;三是能為提高跨境兩側(cè)民族的語(yǔ)言能力提供幫助;四是能為解決跨境兩側(cè)民族的語(yǔ)言文字的規(guī)范化、信息化提供借鑒;五是能為構(gòu)建跨境民族、跨境語(yǔ)言的和諧提供咨詢(xún);六是跨境語(yǔ)言研究還有其重要的方法論價(jià)值。
跨境語(yǔ)言研究能為語(yǔ)言關(guān)系的研究增添新內(nèi)容??缇痴Z(yǔ)言調(diào)查研究的主要目的是,了解跨境語(yǔ)言的狀況及兩側(cè)語(yǔ)言的關(guān)系,其方法論核心是尋找兩地的共性和個(gè)性。具體是,必須回答兩國(guó)的跨境語(yǔ)言的共性如何,表現(xiàn)在哪些方面,其成因是什么;之間又有何不同,是什么因素造成的。在方法論上,跨境語(yǔ)言研究能為語(yǔ)言“綜合性”的研究提供新的思路。因?yàn)榭缇痴Z(yǔ)言的形成是由社會(huì)的變遷引起的,所以跨境語(yǔ)言的調(diào)查研究必須重視語(yǔ)言背后的社會(huì)因素,包括與語(yǔ)言相關(guān)的歷史、民族、人文、地理等狀況,聯(lián)系這些社會(huì)因素來(lái)認(rèn)識(shí)語(yǔ)言的現(xiàn)狀及其歷史演變。在跨境語(yǔ)言調(diào)查研究中應(yīng)該如何探索歷史遷徙的過(guò)程,如何根據(jù)民間傳說(shuō)、家譜記載、語(yǔ)言對(duì)比等方法發(fā)現(xiàn)線索,如何理出其遷徙過(guò)程的時(shí)間、路線、原因等,都值得通過(guò)實(shí)踐認(rèn)真總結(jié)。
除了跨境少數(shù)民族語(yǔ)言外,跨境漢語(yǔ)方言的研究對(duì)漢語(yǔ)方言、漢語(yǔ)史的研究能夠提供新的語(yǔ)料和視角,還會(huì)為語(yǔ)言演變提供新的規(guī)律。因?yàn)榭缇碀h語(yǔ)方言中會(huì)保留一些漢語(yǔ)的古代成分,還會(huì)有自己的一些演變特點(diǎn)。這是一個(gè)尚未被開(kāi)墾的、大有作為的領(lǐng)域。
跨境語(yǔ)言調(diào)查研究主要是要了解跨境兩側(cè)國(guó)家的語(yǔ)言文字情況,此外還要了解與語(yǔ)言有關(guān)的社會(huì)文化情況。具體是:
1.調(diào)查跨境國(guó)的語(yǔ)言使用情況。對(duì)跨境國(guó)的語(yǔ)言生活要有個(gè)系統(tǒng)的了解。包括:有哪些民族,使用哪些語(yǔ)言;各語(yǔ)言的人口及其分布;語(yǔ)言系屬;不同語(yǔ)言的語(yǔ)言關(guān)系;語(yǔ)言兼用狀況;通用語(yǔ)(國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言)的使用狀況。調(diào)查中必須注意觀察不同語(yǔ)言的活力,及相互制約、相互影響的關(guān)系。還要調(diào)查文字使用情況,包括文字的活力,文字的優(yōu)缺點(diǎn),民眾識(shí)字狀況等。
2.跨境語(yǔ)言功能定位的核心是母語(yǔ)和通用語(yǔ)的關(guān)系。跨境民族在另一國(guó)有的是主體民族(如泰國(guó)的泰族,不丹的藏族);但大多是少數(shù)民族。是少數(shù)民族的,其語(yǔ)言生活都包括母語(yǔ)和兼用語(yǔ)兩個(gè)方面。母語(yǔ)和兼用語(yǔ)的相互消長(zhǎng)是跨境民族語(yǔ)言生活的常態(tài),這些民族的語(yǔ)言是在相互消長(zhǎng)中獲得發(fā)展和變化的。我們?cè)谡{(diào)查跨境語(yǔ)言的語(yǔ)言生活時(shí),必須把母語(yǔ)和兼用語(yǔ)的關(guān)系當(dāng)做一個(gè)系統(tǒng)來(lái)觀察和分析,在相互依存和相互制約的關(guān)系中,提煉其演變規(guī)律。
3.調(diào)查該國(guó)的語(yǔ)言規(guī)劃(又稱(chēng)“語(yǔ)言工程”),包括語(yǔ)言方針、語(yǔ)言政策、語(yǔ)言規(guī)范、語(yǔ)言保護(hù)等內(nèi)容。研究跨境國(guó)家的語(yǔ)言政策,能為各國(guó)制定科學(xué)的語(yǔ)言政策提供參考或借鑒。例如,老撾和中國(guó)都是多民族國(guó)家,但老撾不分主體民族和少數(shù)民族,不管人口多少都視為不同的民族;而中國(guó)則嚴(yán)格區(qū)分主體民族和少數(shù)民族,少數(shù)民族享有特殊的照顧政策,這已成為每個(gè)公民所關(guān)心和必遵守的觀念。兩國(guó)不同的認(rèn)識(shí),各有自己的理論和國(guó)情依據(jù)。對(duì)此應(yīng)當(dāng)怎么評(píng)價(jià)為好,分有什么好處,不分有什么好處,是值得研究的一個(gè)理論問(wèn)題。
4.在了解語(yǔ)言狀況的同時(shí),還要了解跨境國(guó)家的社會(huì)人文情況。包括:國(guó)家的人口數(shù)、行政區(qū)劃、民族分布、地理位置特征、政治制度、民族關(guān)系、經(jīng)濟(jì)形態(tài)、文化教育、宗教信仰、婚姻制度、民居服飾、民俗村規(guī)等。有支系區(qū)分的民族,還要了解支系的劃分情況。
5.調(diào)查跨境民族的歷史變遷。跨境民族及其語(yǔ)言的現(xiàn)狀都與它的歷史變遷有關(guān)。所以要掌握某一跨境民族及其語(yǔ)言的特點(diǎn),需要探索其歷史的變遷。歷史變遷弄清楚了,就能理解它的現(xiàn)狀為什么是這樣一種狀態(tài)。比如說(shuō):泰國(guó)勉語(yǔ)與中國(guó)勉語(yǔ)有嚴(yán)整的規(guī)律,其差異也能找到變異條件,這與泰國(guó)優(yōu)勉族遷移時(shí)間不長(zhǎng),而且與他們保留群居的方式有關(guān)。又如:泰國(guó)優(yōu)勉族具有強(qiáng)烈的兼語(yǔ)意識(shí),在短短半個(gè)世紀(jì)內(nèi)實(shí)現(xiàn)了全民兼用國(guó)家通用語(yǔ)泰語(yǔ),這與歷史上優(yōu)勉族在中國(guó)兼用漢語(yǔ)的歷史傳統(tǒng)有關(guān)。
6.調(diào)查跨境兩國(guó)的語(yǔ)言關(guān)系。分布于跨境國(guó)兩側(cè)的跨境語(yǔ)言,由于地理上、來(lái)源上的密切關(guān)系必然存在某種語(yǔ)言關(guān)系。從理論上弄清跨境語(yǔ)言的語(yǔ)言關(guān)系,有助于認(rèn)識(shí)跨境語(yǔ)言的演變規(guī)律,有利于制定解決跨境語(yǔ)言應(yīng)用的對(duì)策。跨境語(yǔ)言的語(yǔ)言關(guān)系是復(fù)雜的,多層次的,既有和諧又有沖突或矛盾,調(diào)查中要進(jìn)行分析和記錄,并要尋找其歷史成因。
7.分析跨境兩國(guó)語(yǔ)言相互接觸、相互影響的關(guān)系。認(rèn)識(shí)誰(shuí)影響誰(shuí)、影響幅度大小、影響的規(guī)律、發(fā)展趨勢(shì)如何等問(wèn)題。
8.預(yù)測(cè)跨境語(yǔ)言使用演變的趨勢(shì)。語(yǔ)言使用演變的趨勢(shì)預(yù)測(cè),有短期預(yù)測(cè)和長(zhǎng)期預(yù)測(cè)兩種。泰國(guó)優(yōu)勉族是一個(gè)全民雙語(yǔ)型的民族。這是一個(gè)比較完美的語(yǔ)言生活類(lèi)型,因?yàn)樗欣趦?yōu)勉族的發(fā)展,有助于與其他民族的和諧互助。根據(jù)現(xiàn)有的信息分析,優(yōu)勉族的母語(yǔ)勉語(yǔ)在今后三代人中仍會(huì)保持強(qiáng)勁的活力。
跨境語(yǔ)言調(diào)查通常劃分為以下幾個(gè)階段:
1.籌備階段:包括確定項(xiàng)目的目標(biāo)、要求、完成日期;選擇參加課題組的成員及確定人數(shù);預(yù)算費(fèi)用;選擇好合作國(guó)的合作單位。
2.考察選點(diǎn):出國(guó)調(diào)查前必須選好點(diǎn)。如我們?nèi)ヌ﹪?guó)調(diào)查阿卡語(yǔ)時(shí),出發(fā)前就派泰方課題組的成員到阿卡族分布區(qū)摸底,考察阿卡人的聚居程度、支系分布狀況、語(yǔ)言保留情況,并根據(jù)考察結(jié)果確定了以清萊萬(wàn)尾鄉(xiāng)為重點(diǎn)調(diào)查對(duì)象。先行者在目的地還跟各村村長(zhǎng)接了頭,講明了來(lái)意,為我們大隊(duì)人馬進(jìn)入實(shí)地后的調(diào)查打下了很好的基礎(chǔ)。
3.實(shí)地調(diào)查:實(shí)地調(diào)查主要是進(jìn)入村寨和城鎮(zhèn)按計(jì)劃調(diào)查。這當(dāng)中有三個(gè)問(wèn)題要注意:一是如何讓群眾了解你的來(lái)意,愿意幫助你調(diào)查,防止出現(xiàn)誤解。見(jiàn)了村長(zhǎng)或長(zhǎng)老等有威信的人物,先要說(shuō)明來(lái)意,然后再由他們帶領(lǐng)入戶調(diào)查。二是進(jìn)寨后要尊重當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣,和善對(duì)待群眾。三是調(diào)查對(duì)象的人名、所在村名、年齡、家庭成員、語(yǔ)言使用情況都要記錄清楚。不要忘記記下聯(lián)系電話,還要留個(gè)照片。
4.書(shū)稿撰寫(xiě):調(diào)查材料大部收集并做了整理之后,課題組就應(yīng)立即轉(zhuǎn)入書(shū)稿編寫(xiě)。若發(fā)現(xiàn)某些方面材料不足,必須及時(shí)安排人力下寨補(bǔ)充調(diào)查。書(shū)稿要在離調(diào)查點(diǎn)之前修改完畢,有了定稿本才能離開(kāi)調(diào)查點(diǎn)。這個(gè)規(guī)定事先就要跟課題組每個(gè)成員說(shuō)清楚。
5.書(shū)稿加工定稿:回國(guó)后,應(yīng)不失時(shí)機(jī)地按出版社的編輯要求對(duì)書(shū)稿加工潤(rùn)色。一鼓作氣,是提高質(zhì)量、縮短時(shí)間的有效辦法。加工定稿主要工作有:核對(duì)語(yǔ)料、文字加工、體例檢查,設(shè)計(jì)封面、目錄,加上附錄、作者如何署名等。
1.把握好以語(yǔ)言學(xué)為主的多學(xué)科綜合調(diào)查研究方法
跨境語(yǔ)言研究雖然研究的對(duì)象是語(yǔ)言,但要真正認(rèn)識(shí)語(yǔ)言的屬性和變化規(guī)律,除了使用語(yǔ)言學(xué)方法外,還要有歷史學(xué)、民族學(xué)、社會(huì)學(xué)、教育學(xué)等學(xué)科研究方法的配合。比如,我們?cè)诮沂揪惩獾目四菊Z(yǔ)如何形成時(shí),就注意研究克木族歷史上的三次大遷徙,從中認(rèn)識(shí)各國(guó)克木人定居的時(shí)間和特點(diǎn)。
2.必須明確跨境語(yǔ)言研究應(yīng)當(dāng)獲取哪些核心語(yǔ)料
跨境語(yǔ)言調(diào)查的目的,是認(rèn)識(shí)境內(nèi)外跨境語(yǔ)言的面貌,為解決語(yǔ)言使用、語(yǔ)言關(guān)系等問(wèn)題提供依據(jù),還可為描寫(xiě)語(yǔ)言學(xué)、歷史語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的建設(shè)提供新的認(rèn)識(shí)。為此,大量記錄跨境語(yǔ)言的語(yǔ)料是第一重要的。語(yǔ)料包括語(yǔ)言本體調(diào)查和語(yǔ)言功能調(diào)查兩大方面。語(yǔ)言本體方面的有:調(diào)查點(diǎn)的音位系統(tǒng)、3000個(gè)詞匯、基本的語(yǔ)法特點(diǎn)例句、長(zhǎng)篇話語(yǔ)材料等。根據(jù)多年的經(jīng)驗(yàn),要做一些各種代表人物的訪談,記錄整理后作為訪談?dòng)浫霑?shū)。因?yàn)楸辉L談?wù)咴谠L談中容易用簡(jiǎn)短的話表達(dá)自己真實(shí)的想法,所以書(shū)中加入訪談?dòng)?,?huì)增加調(diào)查語(yǔ)料的可信度和生動(dòng)性。訪談對(duì)象應(yīng)包括各種人物:有威望的民族領(lǐng)袖或村寨的長(zhǎng)者、原領(lǐng)導(dǎo)和有關(guān)方面的知情領(lǐng)導(dǎo)、文化宗教界人士、教師和學(xué)生等。調(diào)查中要注意拍攝一些有價(jià)值的照片。包括:村寨景觀、民居、服飾、飲食、宗教以及調(diào)查工作照、作者合照等。這些照片在將來(lái)都會(huì)具有文物價(jià)值。
3.根據(jù)國(guó)情制定語(yǔ)言能力測(cè)試標(biāo)準(zhǔn)
調(diào)查跨境語(yǔ)言,一項(xiàng)重要內(nèi)容是獲取使用者的語(yǔ)言能力,并以此判定該語(yǔ)言在鄰國(guó)的活力。為此,我們根據(jù)戶口本分頭進(jìn)入村寨逐戶逐人進(jìn)行語(yǔ)言能力的調(diào)查。調(diào)查前要制定兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn):一是語(yǔ)言能力等級(jí)的劃分標(biāo)準(zhǔn),二是年齡段的劃分標(biāo)準(zhǔn)。
語(yǔ)言能力的劃分,不同國(guó)家、不同民族會(huì)有不同。我們調(diào)查老撾克木人的語(yǔ)言能力時(shí),分為熟練、略懂、不會(huì)等三個(gè)等級(jí),并制定三個(gè)等級(jí)的具體劃定標(biāo)準(zhǔn)。年齡段劃分為:少年段(6~19歲);青壯年段(20~39歲);中年段(40~59歲);老年段(60歲以上)。
除了對(duì)選定的村寨點(diǎn)進(jìn)行普遍調(diào)查外,我們還從不同年齡段中抽選一定數(shù)量的人進(jìn)行詞匯測(cè)試。因?yàn)橐粋€(gè)人詞匯掌握水平能在一定程度上反映其語(yǔ)言水平,可以作為重要參考。我們幾次調(diào)查都根據(jù)該國(guó)、該民族的語(yǔ)言特點(diǎn)分別設(shè)計(jì)了“四百詞測(cè)試表”,用于調(diào)查中對(duì)不同層次的人進(jìn)行語(yǔ)言能力的測(cè)試。實(shí)踐已經(jīng)證明,用少量有代表性的詞進(jìn)行測(cè)試,能夠在較短的時(shí)間內(nèi)測(cè)出說(shuō)話人的實(shí)際語(yǔ)言能力。四百詞測(cè)試的結(jié)果與村寨語(yǔ)言能力的普查結(jié)果是一致的。
跨境語(yǔ)言調(diào)查有不同于國(guó)內(nèi)語(yǔ)言調(diào)查的個(gè)性。但個(gè)性是什么,不易一下就認(rèn)識(shí)清楚,要靠實(shí)踐中逐漸觀察、積累。
1.跨境語(yǔ)言調(diào)查具有時(shí)間短的特點(diǎn),不可能在國(guó)外停留太長(zhǎng)的時(shí)間,所以在時(shí)間安排上不能計(jì)劃太長(zhǎng),在計(jì)劃的時(shí)間內(nèi)要抓緊時(shí)間做,而且要提高效率。形成的觀點(diǎn)和材料,都必須在離調(diào)查點(diǎn)之前完成。
2.語(yǔ)言障礙是跨境語(yǔ)言調(diào)查的一個(gè)難點(diǎn),所以要把落實(shí)翻譯人員作為重要工作來(lái)考慮。在國(guó)內(nèi)做語(yǔ)言調(diào)查,一般都能找到既懂母語(yǔ)又懂本國(guó)通用語(yǔ)的人,不需要翻譯。但在他國(guó)做跨境語(yǔ)言研究,很難找到既懂自己母語(yǔ)又懂漢語(yǔ)的發(fā)音合作人,這就需要懂該國(guó)通用語(yǔ)和漢語(yǔ)的人員來(lái)做翻譯。但這樣的翻譯人員很難找到。我們每次調(diào)查,都遇到了同樣的問(wèn)題。
3.如何付報(bào)酬的問(wèn)題也不同于國(guó)內(nèi)。不同國(guó)家由于國(guó)情不同、民俗不同,對(duì)報(bào)酬有不同的理念。報(bào)酬給得不合適也會(huì)引起矛盾,影響調(diào)查工作。
4.由于課題組成員來(lái)自不同的國(guó)度,知識(shí)背景、文化背景以及工作方式等都存在一定的差異。所以在面對(duì)統(tǒng)一目標(biāo)的工作中,必須協(xié)調(diào)好不同成員的各種關(guān)系,我們的體會(huì)是:首先,不同國(guó)家的成員要互相尊重,互相理解,不能以自己的意見(jiàn)代替別人的意見(jiàn)。其次,要重視感情的溝通。有了感情,許多問(wèn)題就可以迎刃而解。再次,要根據(jù)實(shí)際情況和面臨的問(wèn)題調(diào)整人員安排,把人員安排到最適合他的工作上,使課題組成員都能各盡其能。
跨境兩側(cè)語(yǔ)言的差異受跨境語(yǔ)言類(lèi)型的制約,所以調(diào)查中要逐漸明確所調(diào)查的對(duì)象屬于哪個(gè)類(lèi)型??缇痴Z(yǔ)言可以從不同的角度做不同的劃分。
如:可以從跨境兩國(guó)地理特點(diǎn)分為“相連型”和“非相連型”兩種類(lèi)型。相連型和非相連型的跨境民族,在語(yǔ)言特點(diǎn)、語(yǔ)言關(guān)系等方面都會(huì)有差異。相連型的跨境國(guó)家由于兩地居民來(lái)往方便、密切接觸,因而在語(yǔ)言影響、語(yǔ)言兼用的力度、廣度、深度,以及相互的民族認(rèn)同、語(yǔ)言認(rèn)同上,都會(huì)比非相連型的跨境國(guó)家突出。
還可以從人口分布特點(diǎn)分為“內(nèi)多外少型”、“內(nèi)少外多型”兩種類(lèi)型??缇硟蓚?cè)語(yǔ)言的相互影響,往往是人口多的一側(cè)有較強(qiáng)的影響力。比如,中國(guó)的維吾爾族有10069346人(2010年),而哈薩克斯坦族只有231400人(2012年),哈薩克斯坦的維吾爾族很重視學(xué)習(xí)、借鑒中國(guó)維吾爾族語(yǔ)言的使用和發(fā)展的經(jīng)驗(yàn)。朝鮮族主要分布在朝鮮、韓國(guó)、中國(guó)三國(guó),中國(guó)的朝鮮族人口比較少,只有1830929人(2010年),所以中國(guó)朝鮮族重視學(xué)習(xí)朝鮮、韓國(guó)的朝鮮語(yǔ)文研究成果,還重視從朝鮮、韓國(guó)中汲取語(yǔ)言文字的規(guī)范以及語(yǔ)文現(xiàn)代化手段的經(jīng)驗(yàn)。
還可以從民族源頭的角度分為“源頭國(guó)型”和“非源頭國(guó)型”兩種類(lèi)型??缇硣?guó)家兩側(cè)的同一民族,都有共同的來(lái)源。但源頭不同,有的源頭在這一國(guó)。有的源頭在另一國(guó)。源頭的不同,在跨境語(yǔ)言的關(guān)系上往往會(huì)形成不同的特點(diǎn)。如:中國(guó)的瑤族有 2796003人(2010年),而泰國(guó)的瑤族(“優(yōu)勉”)只有45571人(2012年),人口數(shù)相差很大。中國(guó)、泰國(guó)的瑤族由于有共同的來(lái)源,使得兩國(guó)的瑤族有著強(qiáng)烈的認(rèn)同感,長(zhǎng)期存在密切的同宗、同族的感情。泰國(guó)的瑤族,除了熱愛(ài)自己的國(guó)家——泰國(guó)外,還熱愛(ài)自己民族的源頭國(guó)——中國(guó)。他們有三種意識(shí)——國(guó)家意識(shí)、源頭國(guó)意識(shí)、現(xiàn)代化意識(shí)。這三種意識(shí)成為他們對(duì)待現(xiàn)實(shí)語(yǔ)言生活的指南。此外,跨境語(yǔ)言的類(lèi)型還可以從跨境國(guó)的制度、文化傳承、國(guó)家關(guān)系等角度進(jìn)行劃分。不同時(shí)期跨境語(yǔ)言的類(lèi)型特點(diǎn)會(huì)隨著國(guó)家制度、國(guó)家關(guān)系而發(fā)生變化。
跨境語(yǔ)言研究有不斷升溫的趨勢(shì)。跨境語(yǔ)言研究,是“一帶一路”沿線國(guó)家語(yǔ)言研究的一個(gè)方面。國(guó)家“一帶一路”方針的提出,為跨境語(yǔ)言研究提供了契機(jī),相信跨境語(yǔ)言的研究今后會(huì)不斷發(fā)展。
戴慶廈,男,1935年生,中央民族大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師(北京100081)。