(日本)成家徹郎 著 張培華 譯
?
日本亞非圖書館
——郭沫若文庫(kù)
(日本)成家徹郎著張培華譯
2013年11月24日,位于東京都三鷹市的亞非文化財(cái)團(tuán)新大樓落成之際,煥然一新的亞非圖書館也正式對(duì)外開放(http://www.aacf.or.jp亞非語(yǔ)學(xué)院合并設(shè)立)。在亞非圖書館里,有一個(gè)貴重圖書室,即“郭沫若文庫(kù)”,保存了當(dāng)年郭沫若留在日本的所有藏書。只要事先申請(qǐng),人人都可閱覽。當(dāng)年盧溝橋事件發(fā)生后,郭先生只身秘密回國(guó),其藏書均保存在千葉縣市川市的住宅。有關(guān)郭沫若歸國(guó)前后的詳細(xì)情況,可參閱《疾風(fēng)怒濤》一書。①
為方便讀者閱覽郭先生的藏書,特此設(shè)立了“郭沫若文庫(kù)”。提起“郭沫若文庫(kù)”設(shè)立一事,卻不能不說兩位重要人物,一位是菊地三郎,另一位是小倉(cāng)正恒。
菊地三郎,1904年出生于東京淺草。他中學(xué)畢業(yè)后,曾在《山形新聞》和《中央新聞》報(bào)社做記者,1923年辭職去了上海。在上海從事日文報(bào)紙《上海周報(bào)》的編輯工作。這個(gè)時(shí)期在上海的親身體驗(yàn),成為他后來(lái)生活與工作的主要?jiǎng)恿?。在那兒使他深切地感受到了究竟什么是殖民地。差不多一年之后,他返回了日本,在萬(wàn)朝報(bào)社、每夕新聞社等處一邊工作,一邊在《創(chuàng)造》雜志上發(fā)表評(píng)論。1930年,年僅26歲,出版了《農(nóng)村的崩潰》等兩本著作。這些著作受到了相當(dāng)重視,他遂于1931年進(jìn)入了朝日新聞社的東京總社。1944年,敗戰(zhàn)前夕他又去了中國(guó)上海,直到戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束。
菊地先生在上海,參與了日文《改造日?qǐng)?bào)》的發(fā)行工作,傳遞新上海的情況。這期間他得到機(jī)會(huì)與中國(guó)文化屆人士廣泛交流。于是話題談到了欲想建立一個(gè)與中國(guó)文化人一起交流活動(dòng)的——日中文化交流機(jī)構(gòu)。由此總部設(shè)在上海,分部設(shè)在東京的“中日文化研究所”(不是“日中”,以下簡(jiǎn)稱“中文研”)的活動(dòng)開始了。
1946年,菊地先生一回到東京,在朋友們的援助之下,就在銀座教文館七樓的一個(gè)房間,正式成立了“中文研”。1948年,他退出朝日新聞社,專心從事“中文研”的工作。
這個(gè)時(shí)期,擁有聯(lián)合國(guó)資格的郭沫若兒子郭博,雖然在美軍部工作,可時(shí)常在中文研露面協(xié)助“中文研”的工作。由此菊地三郎與千葉縣市川市的郭家有了親密的關(guān)系。
郭博于1955年回中國(guó)。那時(shí)郭沫若的藏書全部寄贈(zèng)給了“中文研”。
“中文研”收取郭沫若的藏書之際,請(qǐng)了數(shù)位學(xué)者閱覽。1954年12月19日,邀請(qǐng)了東京大學(xué)倉(cāng)石武四郎教授、京都大學(xué)貝塚茂樹教授、早稻田大學(xué)實(shí)藤惠秀教授、慶應(yīng)義塾大學(xué)奧野信太郎教授以及東京國(guó)立博物館考古室杉村勇造室長(zhǎng)——五位碩學(xué)人士蒞臨市川市的郭家公開閱覽。作為“中文研”所長(zhǎng)菊地先生的意思是希望取得公證之意??墒莻}(cāng)石教授打電報(bào)說不能參加,奧野教授也沒到場(chǎng)。郭博把大家領(lǐng)到郭家靠南的郭沫若書房,就在那兒菊地所長(zhǎng)及諸位學(xué)人老師,第一次落款了“郭沫若文庫(kù)”。
可是,由于當(dāng)時(shí)學(xué)界派系之爭(zhēng)的原因,其陰影也似乎籠罩下來(lái)。菊地先生說貝塚茂樹教授題為“亞洲文化圖書館與小倉(cāng)簡(jiǎn)齋翁”的文中暗射著派系斗爭(zhēng)的陰影(見下文):④
菊地三郎先生向我打聽關(guān)于這些郭先生藏書的價(jià)值。我(貝塚)的回答是,藏書中雖沒有罕見的珍本,但是我卻強(qiáng)調(diào)了有目共睹的郭先生的學(xué)問,是接著王國(guó)維周代金文研究集大成的碩學(xué)者,其研究過程的本身極具學(xué)術(shù)史的重要意義。因此為不使這些藏書散佚,提出作為一種文庫(kù)的形式來(lái)保存的希望。
我對(duì)當(dāng)時(shí)戰(zhàn)后財(cái)政界尚未安定的局面,尚無(wú)充足資金的郭沫若舊文庫(kù)能否維持保存維持事業(yè)半信半疑,所以至多也只不過陳述了一種愿望而已。另外意味著保存中華人民共和國(guó)重要人物郭沫若在日本的遺跡事業(yè),對(duì)此也難說絕對(duì)有財(cái)政界人士的贊助。因此,這種文庫(kù)究竟有誰(shuí)來(lái)保管成了很大的問題。
貝塚先生提出了“這種文庫(kù)究竟由誰(shuí)來(lái)保管?”的“很大的問題”。由此發(fā)覺學(xué)界派系之間斗爭(zhēng)意識(shí)的菊地先生感到很不愉快。中文研不適合,早稻田(實(shí)藤)表白無(wú)緣,東大和慶應(yīng)義塾不參加,好像只有京都大學(xué)莫屬了。
“郭沫若文庫(kù)”公開閱覽結(jié)束之后,大家集中在門邊的一個(gè)房間里。當(dāng)時(shí)貝塚教授在發(fā)言中,提出了“郭沫若文庫(kù)”寄贈(zèng)給中日文化研究所一事是真是假的疑問。被問的郭博生氣了,據(jù)理力爭(zhēng)地站起來(lái)說道:“我去拿老頭子寄來(lái)的信件”。實(shí)藤教授連忙說“算了算了”打圓場(chǎng)。在座的人們都很掃興。
“收藏管理還不是京大”——或許貝塚教授早就吞下了這顆“定心丸”。
筆者非常理解當(dāng)時(shí)貝塚教授的心情。因?yàn)椴貢泻芏喽际顷P(guān)于甲骨文和金文的書籍,這類書籍讓一個(gè)民間小機(jī)關(guān)去保管整理,而且向一般讀者提供閱覽,一般看來(lái)幾乎是不可能。如果不是京都大學(xué)來(lái)保管的話,那簡(jiǎn)直是不可思議的想法不是沒有道理的。然而這種不可能的可能,應(yīng)當(dāng)說是菊地三郎先生的人德和魄力了。
1955年1月,一輛卡車冒著雨,從市川市的郭家,將郭沫若在日本的藏書運(yùn)到了東京西大久保的中文研。尚未分類,一共1386冊(cè)。被運(yùn)到中文研的“郭沫若文庫(kù)”,必須盡早建筑文庫(kù)便于收藏。
關(guān)于中文研的“郭沫若文庫(kù)”,全所人員就收藏保管設(shè)施的問題,可謂絞盡腦汁群策群力。雖然如此,但處于一貧如洗的中文研,就連募捐的活動(dòng)也難以展開。
菊地所長(zhǎng)幾乎天天考慮著資金的問題,他想“既然是資金為何不與銀行商量一下”。于是想到了長(zhǎng)期在信用銀行做常務(wù)總經(jīng)理的老朋友田部井俊夫,隨后訪問了他,與他商談了籌集資金的事情?!斑@是好事情”田部井俊夫鼓勵(lì)菊地所長(zhǎng)說,“因?yàn)槭潜4鏉h籍,甭管去哪個(gè)財(cái)團(tuán)商量,都不如去住友的小倉(cāng)先生那里了,除他之外恐怕沒有第二個(gè)更合適的人選了吧。”菊地先生連忙接二連三地地打聽著關(guān)于小倉(cāng)正恒的詳情。
1955年4月伊始之際,菊地先生沒有事先預(yù)約,就拜訪了下榻在武藏野市吉祥寺的小倉(cāng)先生住宅好古庵??墒遣磺赡翘煨}(cāng)先生不在家。于是菊地先生按照預(yù)先的計(jì)劃,如果主人不在家的話,那就將準(zhǔn)備好的書信,交給相關(guān)人員,敬請(qǐng)轉(zhuǎn)交給回家的小倉(cāng)先生,如此拜托完畢后告辭。當(dāng)天夜晚,西大久保的中文研辦公室,收到了從好古庵小倉(cāng)宅邸打來(lái)的轉(zhuǎn)告電話:“勞駕明天上午十點(diǎn)請(qǐng)?jiān)賮?lái)一次,屆時(shí)在家恭候?!庇纱司盏厮L(zhǎng)和小倉(cāng)翁有了第一次會(huì)談。兩個(gè)多小時(shí)的談話,小倉(cāng)翁毫不猶豫,欣然允諾了表示支援“郭沫若文庫(kù)”的創(chuàng)建。
從那以后,小倉(cāng)正恒積極地向財(cái)界呼吁籌措資金盡心竭力。
小倉(cāng)正恒,1875年出生于金澤。1897年?yáng)|京帝國(guó)大學(xué)畢業(yè)后進(jìn)入內(nèi)務(wù)省。1899年辭職進(jìn)入住友社。以后一直任職于住友,對(duì)住友的發(fā)展可謂盡心盡力。年輕的時(shí)候,就十分關(guān)心中國(guó)文化,漢文造詣很深,曾出版用漢文寫的《蘇浙游記》(私家版,1929年)。1941年任近衛(wèi)內(nèi)閣大臣,當(dāng)時(shí)是住友財(cái)閥的總理事。
1955年12月,菊地所長(zhǎng)與作為訪日學(xué)術(shù)視察團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)的郭沫若進(jìn)行了會(huì)談。談話中聽取了關(guān)于建設(shè)“郭沫若文庫(kù)”的意見。當(dāng)時(shí)郭先生好像說道:“不用以郭沫若的名字來(lái)取文庫(kù)名,也不是中國(guó)文庫(kù),建設(shè)一個(gè)似乎可包括全亞洲的文庫(kù)怎么樣?”菊地所長(zhǎng)將會(huì)談內(nèi)容全部向小倉(cāng)翁報(bào)告了。小倉(cāng)翁贊同郭先生的意見,說:“因?yàn)椤粑膸?kù)’正在建設(shè)之中,按照郭老師的意向不妨擴(kuò)大當(dāng)時(shí)的建設(shè)方針?!?/p>
翌年5月,遂改名稱為“亞洲文化圖書館”,基地決定在小倉(cāng)先生好古庵附近的三鷹市新川。1956年6月舉辦了奠基儀式。筆者細(xì)看建設(shè)發(fā)起人的名單吃了一驚。從一介新聞?dòng)浾呙劝l(fā)的活動(dòng)得到了十多名協(xié)作者的贊同。財(cái)界人士除了小倉(cāng)先生以外,還有全日空前身的日本直升飛機(jī)運(yùn)輸公司(株式會(huì)社)總經(jīng)理,日產(chǎn)汽車(株式會(huì)社)顧問等。學(xué)者及作家當(dāng)中有安倍能成、貝塚茂樹、谷崎潤(rùn)一郎、川端康成等。
1956年晚春,小倉(cāng)先生把菊地先生叫到大阪,意向松下幸之助介紹,希望得到資金的援助。小倉(cāng)先生向松下先生介紹了菊地先生。這是松下先生已經(jīng)作為建設(shè)“郭沫若文庫(kù)”的財(cái)政援助,欣然允諾500萬(wàn)日元(含稅750萬(wàn)日元)之后的事情。大概松下先生不會(huì)忘記當(dāng)年在關(guān)西時(shí),受過小倉(cāng)先生的恩惠,于是在小倉(cāng)先生的介紹下,他與菊地先生會(huì)晤后,又追加了對(duì)“郭沫若文庫(kù)”的援助,總額超過了1000萬(wàn)日元。
所有援助資金,即用于中文研亞洲文化圖書館的全面活動(dòng),為保存文庫(kù)事業(yè)發(fā)展奠定了初步的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)。
裝飾一新的新館開館之前,筆者就藏書做了一些調(diào)查。因?yàn)橐呀?jīng)有完備可信的《藏書目錄》⑥,筆者集中詳細(xì)地調(diào)查了其中有關(guān)甲骨文和青銅器銘文的文獻(xiàn)。起初未看到藏書時(shí),以為郭沫若當(dāng)時(shí)處于亡命日本的時(shí)代,因?yàn)榻?jīng)濟(jì)拮據(jù),相關(guān)的資料不會(huì)擁有很多吧,可令人意料之外的是主要書籍差不多都齊全了。
猶如貝塚茂樹曾經(jīng)所言,的確藏書中沒有稀奇的珍本。不過,僅僅就這些藏書也可發(fā)見其與眾不同的特征。那就是從藏書中四處可見,許許多多的郭先生曾經(jīng)使用過的痕跡。不單單是能夠見到郭先生在愛讀書籍中的手寫注解,而且還能看到剪貼的羅振玉《殷虛書契》和林泰輔《龜甲獸骨文字》中的拓本。在甲骨研究中免不了有拼綴的工作,乍一看,很像拼圖游戲的操作。不過,拼綴中為使卜辭的意思能夠通達(dá),必須精心組合才能完成。與現(xiàn)在不同的是那個(gè)時(shí)代還沒有復(fù)印機(jī)。所以需要從一些甲骨著述的書籍中剪取拓本部分來(lái)吻合意思。
下面介紹幾個(gè)在調(diào)查中發(fā)現(xiàn),筆者認(rèn)為有意義的實(shí)例。
1.王國(guó)維《古史新證》講義稿本
1925年9月,王國(guó)維在清華學(xué)校(現(xiàn)為清華大學(xué))國(guó)學(xué)研究院,舉辦了題為“古史新證”的講座。講座之前,國(guó)學(xué)研究院辦公室的職員,為了便于閱讀王國(guó)維的毛筆原稿,將毛筆原稿翻印成楷書的小冊(cè)子,發(fā)給聽講人員。郭沫若文庫(kù)收藏的楷書印刷本,是容庚于1930年2月所寄(《郭沫若書簡(jiǎn)(致容庚)》廣東人民出版社,1981年)。這種楷書印刷本的影印本近年也有出版(《古史新證——王國(guó)維最后的講義》清華大學(xué)出版社,北京,1994年)。
另外,王國(guó)維的毛筆原稿于1935年來(lái)熏閣(北京)出版了影印本。兩種版本比較一下,的確楷書印刷本更容易閱讀。楷書印刷本共五十八頁(yè)。雖然這次講座僅僅持續(xù)了半年,不過,就在這次講座中誕生了著名的“二重證據(jù)法”。
2.《兩周金文辭大系考釋》中附加的甲骨拓本
郭沫若著述的《兩周金文辭大系考釋》,于1935年,由文求堂出版。翻開本書的封面,可見貼有兩枚甲骨拓本。這是一枚甲骨的正面和背面。郭先生見羅振玉的《殷虛書契前編》里有兩枚拓本(第七卷三十七葉第一片和第七卷第五葉第一片),實(shí)際上原是一枚被分割的兩片,完整的、拼綴的拓本載于《卜辭通纂》(第四九八片)。雖然郭先生后來(lái)才發(fā)覺,甲骨背面也刻有文字,但羅振玉卻沒有注意到這一點(diǎn)。
郭先生從已經(jīng)出版的甲骨拓本集(主要是羅振玉出版的書籍)中,挑選有趣的拓本部分,逐一加以考釋(解讀與說明)的《卜辭通纂》,是一本研究拓本的專業(yè)書籍??墒侵钡健恫忿o通纂》出版之后,郭先生才有機(jī)會(huì)看到了那些甲骨實(shí)物。當(dāng)年羅振玉采取拓本之后,出售了甲骨(也許在文求堂)。三井源右衛(wèi)門買了那些甲骨。關(guān)于三井家的甲骨和金石拓本由河井荃廬保管。郭先生拜訪了河井荃廬,見到了甲骨實(shí)物,才知道那些甲骨的反面(背面)也刻有文字,遂就背面采了拓本作了拼綴。既然背面也刻有文字,可為什么那些拓本及拓本集里沒有收錄?
于是,郭先生拼綴了所有拓本的正反面,即兩面拓本。也許這是郭先生引以為豪的一件事吧。我想大概由此郭先生才把它們粘貼在《大系》里了。關(guān)于《大系》里這一枚,以后又有數(shù)次綴合,最后比較理想的拼綴拓本乃是郭沫若主編的《甲骨文合集》中的第六〇六三片。
3.傅抱石《傅抱石所造印稿》
畫家傅抱石(1904—1965)向郭先生謹(jǐn)呈的印譜《傅抱石所造印稿》,也收藏在郭沫若文庫(kù)。書里寫傅抱石謹(jǐn)呈的年月日期。關(guān)于傅抱石的著作及年譜,已有多種版本問世。可關(guān)于傅抱石滯留日本的活動(dòng)時(shí)間,各家版本有很多分歧。我想那些作者及編者們,可能尚未見過郭沫若文庫(kù)收藏的《傅抱石所造印稿》吧(也許根本就不知道有此書吧)。另外還有郭沫若寄給文求堂的書信里,其中存有五封信言及傅抱石(《郭沫若致文求堂書簡(jiǎn)》,文物出版社,1997年)。郭先生寄給文求堂的書信,一般大多只寫月日,而不注明年份。雖然《郭沫若致文求堂書簡(jiǎn)》的編者,就書簡(jiǎn)內(nèi)容出發(fā),判斷其前后關(guān)系,對(duì)書簡(jiǎn)按過去到現(xiàn)在的時(shí)間順序排列,但是這個(gè)排列是有矛盾的。也許編者不知道郭沫若文庫(kù)中藏有《傅抱石所造印稿》吧。如果能參考《傅抱石所造印稿》所記年月以及郭先生寄給文求堂的五封書簡(jiǎn),那么極有可能判斷傅抱石在日本活動(dòng)的正確時(shí)間。
翻看《傅抱石所造印稿》的封面,可見有下面的題字:
“郵呈
沫若先生方家教正
甲戌孟冬月后學(xué)傅抱石記于東京”
甲戌即一九三四年。
4.成仿吾從柏林寄來(lái)的德文圖書
1928年,郭沫若一家亡命日本,定居在市川市。然后郭先生開始甲骨文和金文的研究。1931年,《甲骨文字研究》(全二冊(cè))由大東書局(上海)出版。在這部著作中占主要部分的“釋支干”,是關(guān)于“十干”和“十二支”的起源研究。郭先生認(rèn)為“十二支”的起源與巴比倫王國(guó)天文學(xué)有關(guān)。關(guān)于巴比倫王國(guó)天文學(xué),郭先生主要參考了A.Jeremias的《古代東部的精神文化》(A.Jeremias,HandbuchderAltorientalischenGeisteskulture)一書。該書出版于1913年,郭先生可能借閱了這本書。1929年,這本書出了增訂本。正好那個(gè)時(shí)候,一直因?yàn)橛捎趧?chuàng)造社的關(guān)系,郭先生最親密的聯(lián)系人成仿吾去了柏林。因此成仿吾從柏林將增訂本寄給了郭沫若?!都坠俏淖盅芯俊芬粫摹白园稀崩镉洈⒘舜耸?。但是在《郭沫若全集》里,“自跋”被刪除了。⑦
增訂版比初版本提供了翔實(shí)的證據(jù),對(duì)此郭沫若十分欣喜。郭先生收到增訂版時(shí),記述了以下文字:
“是書,仿吾由柏林寄來(lái),今日中午接到。是夜是中秋。
一九二九年九月十七日誌”。
成仿吾從柏林寄了兩本德文圖書。另一本是Michaelis的《美術(shù)考古發(fā)見百年史》(EinJahrhundert kunstarch?ologischerEntdeckungen,1908年)。郭先生最初讀了日語(yǔ)譯本(浜田耕作譯《美術(shù)考古學(xué)發(fā)見史》,巖波書店,1927年)后,遂將此書譯成中文出版(1929年),但一直還是想看原文,成仿吾也將該書寄給了郭沫若(關(guān)于此事,1931年再版“譯者序”里有記載)。因此看來(lái)郭先生應(yīng)當(dāng)也收藏了原書,可不知為什么,現(xiàn)在“郭沫若文庫(kù)”里卻找不到此書。
郭沫若文庫(kù)中所藏甲骨實(shí)物大概有80片。不過都是僅為二三個(gè)字左右的小片。《郭沫若全集》考古編第四卷(科學(xué)出版社,2002年)卷頭中林先生的兩個(gè)雕塑作品。照片左方的小作品,即收藏于文庫(kù)中。
在亞非文化財(cái)團(tuán)大樓落成之際,同樓內(nèi)的三鷹市南部圖書館也開館了。因此舉辦了以下南部圖書館紀(jì)念講演會(huì)。
十二月七日
·西江雅之(亞非圖書館館長(zhǎng))
“語(yǔ)言與世界——圍繞多樣性與共通性”
十二月十五日
·成家徹郎“郭沫若的甲骨文字研究”
注釋:
①齊藤孝治. 疾風(fēng)怒濤(上下)[M]. 編集出版委員會(huì)出版,2005.
②木村實(shí)季. “創(chuàng)立者菊地三郎先生的生涯與思想”[A]. 收于《革新與創(chuàng)造》(亞非文化財(cái)團(tuán)創(chuàng)立五十周年紀(jì)念志)一書,同志編纂委員會(huì)(代表菊地弘)發(fā)行,財(cái)團(tuán)法人亞非文化財(cái)團(tuán)出版,三鷹,1982.
③《革新與創(chuàng)造》②亞非文化財(cái)團(tuán)史編集委員會(huì)《亞非文化財(cái)團(tuán)二十五年》,亞非文化財(cái)團(tuán)出版,三鷹,1982。
④貝塚茂樹. “亞洲文化圖書館與小倉(cāng)簡(jiǎn)齋翁”[A]. 收于神山誠(chéng)《小倉(cāng)正恒》,日月社出版,1962。
⑤《亞非文化財(cái)團(tuán)二十五年》。②菊地三郎《住友的哲學(xué)——晚年小倉(cāng)正恒翁的思想和行動(dòng)》,風(fēng)間出版社出版,1973。③神山誠(chéng)著《小倉(cāng)正恒》。④《小倉(cāng)正恒》傳記編纂會(huì),大阪,1965。
⑥《沫若文庫(kù)目錄》亞非文化財(cái)團(tuán)創(chuàng)立五十周年紀(jì)念誌別冊(cè)。
⑦成家徹郎. 《說文解字研究》(后編)大東文化大學(xué)人文科學(xué)研究所,2011。筆者當(dāng)時(shí)執(zhí)筆此書時(shí),尚未見到郭沫若文庫(kù)中收藏的A. Jeremias書籍。
(原文載于2014年4月,日本東方書店出版的《東方》月刊,中文翻譯刊載權(quán)經(jīng)《東方》及作者本人的許可,譯者注)
2016-01-29
成家徹郎,日本大東文化大學(xué)研究人員;張培華,日本國(guó)文學(xué)研究資料館博士研究員。