【摘要】言語理解是聽話人從接收擴展的外部言語到最終領(lǐng)會說話人的表述動機的過程。因此,若一個語言學(xué)習(xí)者的心理詞匯中未能存儲足夠的詞匯發(fā)音信息,則其在音位識別后會無法從記憶中的心理詞匯里找到與之相對應(yīng)的詞,故而在詞匯識別的環(huán)節(jié)上受阻,最終影響聽力理解。另一方面,學(xué)習(xí)者朗讀時可以同時接收到視覺刺激、聽覺刺激和自身發(fā)音器官的刺激。聽到自己的聲音,聲音傳回大腦形成聽覺刺激,從而鞏固了詞匯的聲音表象的記憶,完善了心理詞匯中對單詞發(fā)音信息的存儲,在英語單詞的音、形、義之間建立較強的聯(lián)系,從而有利于聽力理解過程中對詞匯的識別。因此,正確的單詞發(fā)音對英語聽力顯得尤為重要。
【關(guān)鍵詞】單詞發(fā)音;英語聽力;影響
引言
目前大學(xué)英語聽力教學(xué)存在著諸多問題,學(xué)生聽力水平較差并且不能得到有效的提高。而很大程度上,學(xué)生不能在聽力上有所突破,主要是不能聽音辨詞,所讀單詞的發(fā)音與實際聽力發(fā)音有區(qū)別,在聽的過程中,就會出現(xiàn)偏差,造成學(xué)習(xí)障礙。因此,正確及準(zhǔn)確的單詞發(fā)音是解決聽力障礙的關(guān)鍵點之一聽。
一、中國教學(xué)英語的方法特點及學(xué)生聽力差的重要原因
在很長的一段時間里,中國的英語教學(xué)傾向于用一種方式進(jìn)行教與學(xué),即教師采用講授法,重點教授語法規(guī)則與句型結(jié)構(gòu),強調(diào)學(xué)生應(yīng)多記單詞,多做閱讀練習(xí),最后發(fā)現(xiàn)中國學(xué)生通過幾年的學(xué)習(xí)后,仍處于一種“啞巴英語”的狀態(tài)。于是學(xué)者們、教師們和學(xué)生們都開始摒棄以語法分析為主的教學(xué)方式,開始創(chuàng)造并瘋狂嘗試各種方法。學(xué)校里,聽說領(lǐng)先法、讀寫領(lǐng)先法、交際法、雙語教學(xué)法、環(huán)境體驗法、集中強化法、多媒體法、語法翻譯法、中外教同時授課法等各種方法換來換去。在這一時期,中國的英語學(xué)習(xí)和教育呈現(xiàn)出一種全民學(xué)英語、全民教英語、全民考英語、全民研究英語學(xué)習(xí)方法,但全民學(xué)不會運用英語的現(xiàn)象與特點仍存在。廣大的英語學(xué)習(xí)者,尤其是在校學(xué)生們發(fā)現(xiàn)自己在聽與說方面仍然無法應(yīng)對自如。
學(xué)生在記憶單詞的過程中只熟悉了自己的發(fā)音,而在聽力中聽到與自己的發(fā)音不同的發(fā)音時便無法及時在腦海中準(zhǔn)確地反應(yīng)出該單詞,進(jìn)而影響到對整個聽力語句或篇章意思的理解。
那么聽力究竟是一個怎么樣的過程呢?為什么會受到自身發(fā)音不準(zhǔn)確的影響呢?
二、聽力理解的過程與影響聽力的因素
眾所周知,每個人在聽母語,甚至是說母語時,不存在太多的障礙,而在學(xué)習(xí)外語的過程中,聽與說成了一大難點。現(xiàn)代信息論表明,人類在聽本族語和外語的理解機制是不同的。各種信息要成為有效信息,從其形成、傳遞到利用,是一個編碼、解碼的過程。聽力就是一個聽者對說者所傳來的編碼信息進(jìn)行解碼的過程。這一過程發(fā)端于言語聲波在學(xué)習(xí)者的耳蝸里轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N可供聽覺神經(jīng)系統(tǒng)使用的密碼,再由聽覺神經(jīng)把密碼訊號進(jìn)行分析、辯別、歸類。學(xué)習(xí)者要從這密碼中分辯出音素、由音素構(gòu)成的音節(jié)、由音節(jié)構(gòu)成的獨立意義單位,接著運用大腦里的詞匯意義和語法結(jié)構(gòu)知識對這些獨立的意義單位進(jìn)行注釋,經(jīng)注釋后的信息就有了意義。然而,經(jīng)解釋后的信息的意義不一定符合說話者的原意。其原因就在于聽者在分析、辨別及歸類的過程中出現(xiàn)誤解。同時,心理語言學(xué)的試驗研究表明,聽力理解是一個非常積極的、主動加工的過程。在這個過程中,聽者要充分利用自身已有的知識,包括語音、詞匯、語法知識及各種背景知識、人生經(jīng)驗、當(dāng)前環(huán)境等對外界輸入的語言材料進(jìn)行加工、處理,達(dá)到理解說話者意圖的目的。
三、影響中國學(xué)生聽力提高的重要原因——單詞發(fā)音及其根源
行為主義的語音理論認(rèn)為,第二語言習(xí)得所遇到的最大障礙是以前的語音習(xí)慣對第二語言的語音的干擾。學(xué)習(xí)者在某種程度上受到母語發(fā)音習(xí)慣的影響,會不自覺的地把母語的發(fā)音習(xí)慣搬到外語學(xué)習(xí)中,形成遷移。由于母語規(guī)則與外語規(guī)則有差異,母語的遷移會干擾外語學(xué)習(xí),形成消極影響,即負(fù)遷移(Negative Transfer)。對于中國學(xué)生來說,大多數(shù)人的母語不只是普通話,還有紛繁復(fù)雜的方言。許多小孩從出生開始接觸到的第一語言是方言,因此許多中國學(xué)生習(xí)得的方言影響根深蒂固,因而造成英語語音方面的錯誤非常突出。由于在說話或朗讀時,我們不是單個地朗讀單詞,而是說出成串的、由短語組成的句子,所以發(fā)音會有所變化。而學(xué)生們在日常表達(dá)中,語速快的時候,方言口音問題就表現(xiàn)得更加嚴(yán)重,常常一個句子中許多單詞的發(fā)音都出現(xiàn)錯誤,從而也就談不上能聽懂英語中常見的連讀音了。例如:I think the movie we saw yesterday is very funny.在此句中,許多學(xué)生可能會將“think”音成“sink”,“the”發(fā)音成/n/這樣一來在聽的過程中也容易在第一反應(yīng)中將句子意思混亂。
由此可見,發(fā)音的正誤對于聽力辨音的影響是很大的,學(xué)生在學(xué)習(xí)時如果不認(rèn)真地模仿標(biāo)準(zhǔn)語音并訓(xùn)練快速語流中的音變,那么在聽力時,自然就會產(chǎn)生辨音錯誤,進(jìn)而理解錯誤。
【參考文獻(xiàn)】
[1]王瑞.大學(xué)英語聽力教學(xué)理論與實踐[M].吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司,2009
[2]張志勇,戴衛(wèi)平,張學(xué)忠.自主聽力訓(xùn)練法[M].大連理工大學(xué)出版社,2004
作者簡介:謝麗君(1990.1.22—),女,漢族,四川內(nèi)江人,西華師范大學(xué)外國語學(xué)院,碩士研究生。研究方向:課程與教學(xué)論(英語)。