劉秋君++畢文婷
摘要:泰語招聘廣告受到費用、篇幅、內(nèi)容等限制,語言整體上簡潔明了、引人注目,在有限的篇幅內(nèi)傳遞招聘工作信息,吸引條件合適的求職者。這就使泰語招聘廣告在語言上形成了其獨有的特色,成為泰語廣告中的重要組成部分。
關(guān)鍵詞:泰語招聘廣告;語言特色
中圖分類號:H412 文獻標識碼:A 文章編號:1671-864X(2016)10-0208-01
一、泰語招聘廣告
泰語招聘廣告為用人單位公布招聘信息,同時對應(yīng)聘者提供獲得更多的求職信息,因而要求招聘廣告語言在廣告篇幅、內(nèi)容、費用限制下,圍繞招聘主題,以簡單準確、條理清晰和有吸引力為原則,在有限的條件下盡可能傳達出最多有用的信息。本文所分析的泰語招聘廣告來自于泰國主流招聘廣告雜志《ejob easy》和《Jobcyber》,這兩本雜志在發(fā)行量大,接受度廣在很大程度上反映出泰語招聘廣告的語言特色。經(jīng)整理筆者將泰語招聘廣告的語言特色按詞匯和語法兩方面來進一步分析。
二、詞匯方面特色
在詞匯方面泰國招聘廣告通過使用大量的縮略詞、借詞和英語詞匯等的使用來代替一些復雜冗長的泰語詞匯使得內(nèi)容簡單明了。
(一)大量使用泰語縮略詞。
一些泰語高頻詞匯書寫復雜冗長,一般將其用音節(jié)中發(fā)音的輔音字母來代表整個音節(jié)后加符號“.”表示被縮寫的部分,符合語言的經(jīng)濟原則。在泰語招聘廣告這種對篇幅限制較高的文體中,專有名詞方面的縮略詞被大量使用,使用頻率最高的包括:?.(女性),???.(文憑),?. (村) ?. (縣) ?.(府),???.(曼谷市),???.(電話號碼)等。部分情況下詞匯縮略形式相同,但由于被廣泛使用或約定俗成,聯(lián)系上下文也能夠判斷出原意,對招聘廣告中信息的表達影響較小。
(二)專業(yè)術(shù)語大部分使用英語。
泰國受西方國家影響較深,近代泰國曾派遣很多學生留學西方。他們將西方先進科技帶回泰國,所以泰語中很多科技方面的專業(yè)術(shù)語都是從英語中引入的。在當今英語被廣泛使用的情況下,很多英語詞匯被直接使用在文本中。泰語招聘廣告中常見的英語專業(yè)術(shù)語有以下幾類:1.職稱:tele consultment(電話銷售員)、Sales Supervisor(銷售主管)、part time(兼職 )、full time(全職)等。2.軟件名稱:Internet, Phtotoshop, Flash ,AUTOCAD等。3 .專業(yè)術(shù)語縮略詞:CNC(數(shù)控)、Ms office(微軟辦公軟件)、CO.LTD(股份有限公司)等。英語詞匯的直接使用使得招聘廣告在更加專業(yè)化。
(三)英語借詞頻繁出現(xiàn)。
泰語中有大量英語借詞、中文借詞、巴梵借詞。泰語招聘廣告中比較常見的是英語借詞且多為專有名詞。1 .專有名詞:?????(bonus,獎金)、???????(program,軟件)、??????????? (computer,計算機)、??????????(commission,傭金)。2 .國家、地區(qū)名稱:?????(歐洲)、??????(亞洲)、???????(美國)。大量使用英語借詞體現(xiàn)出西方文明與泰國文明在語言文字上融合。除此之外,泰語中一些英語借詞在借音過程中由于語音系統(tǒng)的差異容易出現(xiàn)偏誤,在閱讀過程中一定要結(jié)合上下文,根據(jù)單詞發(fā)音來判斷英語借詞的意義。
三、語法方面特色
在語法方面泰語招聘廣告通過大量使用短句和縮略句控制篇幅使語言精煉準確,引人注目。
(一)大量使用短句和短語。
招聘廣告由于篇幅、費用、內(nèi)容的限制,需要在有限的版面里盡量用簡潔的文字將內(nèi)容完整精確地表達出來。同時招聘廣告是非正式文體,對比商業(yè)廣告對語法的要求比較寬松。因此采用短句和短語比復句簡潔,能夠突出重點,將廣告信息高度概括。
例1:??????????????? 2????? ???????? ???????????? ???.,???.????????? ????????????????∕???????????????????
參考譯文:汽車保險員:2位。要求 學位:職業(yè)學位、高等職業(yè)學位、學士學位。有個人擔保/按揭證券。
這則招聘廣告幾乎都是短句和短語,使得應(yīng)聘資格要求陳述篇幅大大縮短,關(guān)鍵信息得到突出,加深了讀者的印象。
(二)大量使用省略句。
1.省略主語。泰語招聘廣告在說明工作性質(zhì)、內(nèi)容、要求的時候,通常省略主語。
例2:.?? ??????????????????????????????????????
參考譯文:有意向自己聯(lián)系或者發(fā)送求職信。
招聘廣告所面對的讀者群體為求職者或者一般讀者,省略主語不影響理解,同時還能使句子簡單易記。在廣告不要求完全遵從語法規(guī)則的條件下使廣告語言變得形式多樣。
2.省略賓語。泰語招聘廣告在應(yīng)聘要求、工作內(nèi)容介紹中通常使用省略賓語的句子。
例3. ????.???????????????
參考譯文:學歷:在學士學歷以上。
可以吸引讀者的注意力,在短時間內(nèi)對照招聘廣告中所列出的要求來判斷自己是否符合招聘方的要求,根據(jù)自身情況來進行應(yīng)聘。
四、結(jié)論
泰語招聘廣告是一種以招募各種勞動力為目的的文體,其主要內(nèi)容包括招聘職位和應(yīng)聘資格要求。泰語招聘廣告主要通過大眾媒體向社會傳遞信息,易受篇幅、費用、時間等因素制約,要求語言風格整體簡潔明了、具體明確、引人注目。泰語招聘廣告使用大量縮略詞句、短句等簡潔的表達方式,形成期獨有的語言特色,成為泰語廣告中的重要組成部分。
參考文獻:
[1]王華丹.淺析英語招聘廣告的語言特點[A] .科技信息,2008(8)
[2]李雅梅.多元文化在泰國廣告中的映射[J].云南師范大學學報:對外漢語教學與研究版,2009,7(3)
[3][泰]ejob easy,曼谷:ejob easy出版社,2015,第685期
[4][泰]Jobcyber,曼谷:Gingab出版社,2016,第201期
[5][泰]端摘·泰武奔.泰語寫作技能.曼谷:朱拉隆功大學出版社,2008
作者簡介:劉秋君(1992—)女,在讀研究生,云南民族大學東南亞學院,亞非語言文學專業(yè)
畢文婷(1988—)女,在讀研究生,云南民族大學東南亞學院,亞非語言文學專業(yè)