□汪婉露 許 蔚
在線對(duì)外漢語教學(xué)中的文化因素導(dǎo)入問題研究
□汪婉露 許 蔚
語言和文化相互影響、相互依賴,在語言教學(xué)中文化因素的導(dǎo)入已成為一個(gè)不可或缺的有機(jī)組成部分。我們調(diào)查了三家較有影響力的在線對(duì)外漢語教學(xué)機(jī)構(gòu),即Chineseclass101、Yoyo Chinese、Chinesepod網(wǎng)站,發(fā)現(xiàn)三者在對(duì)外漢語教學(xué)文化因素導(dǎo)入方面存在以下三個(gè)問題:涉及文化背景知識(shí)的課程比重不足,文化因素導(dǎo)入方法較單一,涉及文化背景知識(shí)的課程文化導(dǎo)入不完全。解決這些問題需要在在線對(duì)外漢語教學(xué)中滲透內(nèi)容型教學(xué)法的教學(xué)理念,并結(jié)合直接闡釋法、交互融合法、實(shí)踐法和中外對(duì)比法這四種文化導(dǎo)入具體方法。
網(wǎng)絡(luò)對(duì)外漢語 文化因素 導(dǎo)入方法 內(nèi)容型教學(xué)法
內(nèi)容型教學(xué)法,或“基于內(nèi)容的教學(xué)法”(Contentbased Instruction,下文簡(jiǎn)稱CBI),是20世紀(jì)80年代興起的一種二語教學(xué)途徑。CBI理念在于將語言教學(xué)基于某個(gè)學(xué)科教學(xué)或基于某種主題教學(xué)來進(jìn)行,被認(rèn)為是將外語同母語結(jié)合起來學(xué)習(xí)的一種有效教學(xué)途徑(Dupuy,2000;Kasper,2000;Stryker,1997)。這一教學(xué)模式起源于20世紀(jì)60年代在加拿大開展的浸潤(rùn)式語言教學(xué)實(shí)驗(yàn),此后在英美等國(guó)家全面流行開來,尤其是在歐洲,這一模式又被稱為“內(nèi)容語言融合式學(xué)習(xí)”(簡(jiǎn)稱 CLIL)(邵海靜、付京香,2016)。CBI在教學(xué)中具有以下優(yōu)勢(shì):第一,CBI消除了語言學(xué)習(xí)和主題內(nèi)容學(xué)習(xí)之間的人為分割,給予語言課堂一定程度的真實(shí)性和目的性。第二,學(xué)生使用第二語言直接吸收信息的同時(shí),發(fā)展語言能力(蔡堅(jiān),2002)。第三,圍繞主題所組織的有意義的材料對(duì)于學(xué)生來說較容易記憶和領(lǐng)會(huì)(Anderson,2000)。第四,學(xué)生在掌握語言的同時(shí)對(duì)于某一個(gè)主題有較充分全面的了解(Bereiter,1993)。CBI教學(xué)法正應(yīng)用于世界各地的教學(xué)中。這種教學(xué)法能有效解決在線對(duì)外漢語教學(xué)中的文化因素導(dǎo)入問題。本文采取抽樣調(diào)查的方法,對(duì)Chineseclass101、Yoyo Chinese、Chinesepod這三家網(wǎng)站的對(duì)外漢語教學(xué)中文化因素導(dǎo)入情況進(jìn)行調(diào)查。
(一)在線對(duì)外漢語教學(xué)研究概況
對(duì)外漢語教學(xué)中文化因素的教學(xué),可以通過CBI這種能將漢語同文化內(nèi)容結(jié)合起來教學(xué)的方式完成。“對(duì)外漢語教學(xué)中的文化”是漢語教學(xué)中的一個(gè)要素,就是指外國(guó)人學(xué)習(xí)和理解漢語,使用漢語與中國(guó)人打交道的時(shí)候需要掌握的那種“文化”,是語言學(xué)習(xí)和使用過程中所涉及的文化,如中國(guó)人的民族觀念、民族心理、民族生活方式和風(fēng)俗習(xí)慣等。為了把“文化”和“對(duì)外漢語教學(xué)中的文化”區(qū)別開來,我們把“對(duì)外漢語教學(xué)中的文化”稱為“文化因素”(林國(guó)立,1997)。因此,本文所闡述的“文化”或“文化因素”指的都是“對(duì)外漢語教學(xué)中的文化”。在語言教學(xué)中文化因素的導(dǎo)入已成為一個(gè)不可或缺的有機(jī)組成部分。國(guó)內(nèi)外語言教學(xué)界對(duì)文化導(dǎo)入問題已引起越來越多的關(guān)注,不少專家對(duì)文化導(dǎo)入問題進(jìn)行了深入研究,但基本都是對(duì)傳統(tǒng)教學(xué)的研究,對(duì)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的研究很少。在互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)迅速發(fā)展的今天,網(wǎng)絡(luò)教學(xué)越來越普遍,現(xiàn)在的學(xué)生也更容易接受網(wǎng)上學(xué)習(xí)。
相對(duì)于傳統(tǒng)教學(xué),網(wǎng)絡(luò)教學(xué)具有先天的優(yōu)勢(shì)。首先,教師可以利用遠(yuǎn)程技術(shù)對(duì)各地學(xué)生進(jìn)行教學(xué),能極大地整合教師資源。其次,網(wǎng)絡(luò)教學(xué)能解決漢語學(xué)習(xí)者不易集中教學(xué)、面對(duì)面教學(xué)學(xué)費(fèi)昂貴的問題,它可以突破時(shí)空限制,將漢語教學(xué)推廣到世界各地,只要具備計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)條件,就能夠自主自助學(xué)習(xí)。再次,網(wǎng)絡(luò)教學(xué)能夠解決傳統(tǒng)教學(xué)方法難以引起學(xué)生興趣的問題,它可以利用網(wǎng)上豐富的資源,包括各種文本、圖像、視頻及動(dòng)畫等多種媒體形式,從而刺激學(xué)習(xí)者大腦中不同的興奮點(diǎn),提高教學(xué)效果(孟繁杰,2010)。我們通過對(duì)網(wǎng)站的調(diào)查得知,目前Yoyo Chinese有超過12萬名學(xué)習(xí)者,Chinesepod注冊(cè)用戶數(shù)量超過80萬人,可見網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的影響力之大。我們對(duì)Chineseclass101、Yoyo Chinese、Chinesepod這三家網(wǎng)站進(jìn)行調(diào)查,發(fā)現(xiàn)了它們?cè)趯?duì)外漢語教學(xué)文化導(dǎo)入方面存在的問題,并試圖通過融入CBI理念并結(jié)合具體的文化導(dǎo)入方法解決這些問題。
(二)文化導(dǎo)入方法研究概況
關(guān)于對(duì)外漢語教學(xué)中文化因素的導(dǎo)入方法研究,作為專題探討的研究很少,我們收集到三篇較有研究?jī)r(jià)值的相關(guān)論文。如下表所示:
表1:《語言教學(xué)中的文化導(dǎo)入》(陳光磊,1992)
表2:《論對(duì)外漢語教學(xué)中文化因素的導(dǎo)入》(鄧時(shí)忠,1992)
表3:《對(duì)外漢語教學(xué)基礎(chǔ)階段文化導(dǎo)入的方法》(孫欣欣,1997)
通過這三張表可以看出,陳光磊(1992)的直接闡釋法與鄧時(shí)忠(1992)的同步闡釋法定義相似,指的是對(duì)課程中涉及的文化背景知識(shí)直接進(jìn)行闡釋。交互融合法指的是在學(xué)習(xí)文化知識(shí)中學(xué)習(xí)語言,知識(shí)和語言互相促進(jìn),同時(shí)學(xué)習(xí)。交際實(shí)踐法與鄧時(shí)忠(1992)的實(shí)踐法、納入法定義是相似的,指的是將學(xué)生帶入真實(shí)的語境中學(xué)習(xí),但是納入法比較適用于短學(xué)期的學(xué)生,而本文所研究的在線對(duì)外漢語教學(xué)目前還沒有專門為短學(xué)期學(xué)習(xí)者設(shè)置的課程,因此該方法不適用于當(dāng)前在線對(duì)外漢語教學(xué)。異同比較法與鄧時(shí)忠(1992)的對(duì)比法、孫欣欣(1997)的中外對(duì)比法定義也是相似的,指的是學(xué)習(xí)外語文化時(shí)與母語的文化進(jìn)行比較以了解不同語言的使用所受文化規(guī)約的異同。另外,孫欣欣(1997)提出的序列展示法、系統(tǒng)歸納法、今昔對(duì)比法、因材施教法,這幾種方法都是針對(duì)基礎(chǔ)階段的教學(xué)提出的,使用的范圍比較狹窄,只適用于基礎(chǔ)階段的教學(xué)。本文綜合了已有的研究,同時(shí)考慮了Chineseclass101、Yoyo Chinese、Chinesepod這三家網(wǎng)站在實(shí)施文化導(dǎo)入時(shí),使用的方法是否與以上這些方法的概念吻合,以及這些方法與網(wǎng)站中的課程結(jié)合教學(xué)能否達(dá)到最佳教學(xué)效果,整理出了一套適用于在線教學(xué)的文化導(dǎo)入方法,即直接闡釋法、交互融合法、實(shí)踐法、中外對(duì)比法。這四種方法在使用上具有一定的梯度性,為不同層次的文化導(dǎo)入提供了選擇。也就是說直接闡釋法使用起來最為簡(jiǎn)單,而且它較適用于初學(xué)者,依次類推,中外對(duì)比法使用起來較難,它適用于較難理解的文化。
本文采用抽樣調(diào)查的方法,各抽取了Chineseclass101、Yoyo Chinese、Chinesepod這三家網(wǎng)站對(duì)外漢語教學(xué)課程的25%。然后分別對(duì)抽取的課程樣本進(jìn)行了調(diào)查。首先,對(duì)課程樣本的內(nèi)容是否涉及文化背景知識(shí)進(jìn)行了調(diào)查,其次,對(duì)四種文化導(dǎo)入方法在涉及文化背景知識(shí)的課程(以下簡(jiǎn)稱“文化知識(shí)課程”)中使用的比例進(jìn)行了調(diào)查。最后,調(diào)查了文化導(dǎo)入方法在這三家網(wǎng)站文化知識(shí)課程中的使用情況。
(一)文化知識(shí)課程比例調(diào)查
對(duì)外漢語教學(xué)中的文化背景知識(shí)是外語教學(xué)的特點(diǎn)之一,是在進(jìn)行一種語言教學(xué)的同時(shí),還必須進(jìn)行與之相關(guān)的文化背景知識(shí)的教育。如果忽視了的話,這樣的語言教學(xué)就是不完整的(陳光磊,1987)。從語言教學(xué)的角度看,與漢語教學(xué)相關(guān)的文化背景知識(shí)包括以下幾點(diǎn):1.習(xí)俗文化。是貫串在日常社會(huì)生活和交際中的風(fēng)俗習(xí)慣所形成的,如Yoyo Chinese中的一個(gè)課程教授的是如何跟他人打招呼,問的是:“先生您好,請(qǐng)問貴姓?”“貴姓”這類用語的使用就是以此為背景的。2.思維方式。中國(guó)人的思維方式有從部分到整體的特點(diǎn),例如:Yoyo Chinese中的一個(gè)課程教授時(shí)間的方式,按年、月、日、鐘點(diǎn)為次序。又如在縱向思維與橫向思維的運(yùn)用上等都有自己的特點(diǎn)。這些特點(diǎn)與語言的結(jié)構(gòu)方式和表達(dá)方式關(guān)系密切。3.民族心理。例如:Chinesepod中一個(gè)課程的對(duì)話中夸獎(jiǎng)對(duì)方能力強(qiáng),對(duì)方的回答是“哪里,哪里?!边@種謙卑用語就是在這種背景下形成的。4.文化詞匯,像一些特殊詞語、成語典故、俗語、諺語、歇后語等,是由傳統(tǒng)文化的歷史積淀所成。例如:Chineseclass101中的一個(gè)課程教授的是“飛蛾撲火”這個(gè)成語典故,它的語義與色彩就是文化歷史的結(jié)晶。5.漢字文化。在漢字教學(xué)上適當(dāng)說明中國(guó)人造字和用字的心理有助于外國(guó)學(xué)習(xí)者更有效地習(xí)得漢字。例如:Yoyo Chinese中的一個(gè)課程中教授“人”字時(shí),告訴學(xué)生漢字“人”的形象像一個(gè)走動(dòng)的人。
表4:文化知識(shí)課程比例表
表4顯示的是三個(gè)網(wǎng)站對(duì)外漢語教學(xué)課程中文化知識(shí)課程占總課程的比重,分別是37.5%、29.2%和28.5%。這說明了對(duì)外漢語教學(xué)課程中涉及文化背景知識(shí)的內(nèi)容較少。
(二)文化導(dǎo)入方法使用情況調(diào)查
我們對(duì)這三家網(wǎng)站的四種文化導(dǎo)入方法的使用情況進(jìn)行了調(diào)查,發(fā)現(xiàn)它們都有采取兩種方法結(jié)合的方式。另外,這三家網(wǎng)站都存在沒有用到某種方法的情況。表5、表6、表7根據(jù)以下內(nèi)容調(diào)查所得。1.直接闡釋法是指對(duì)課程中涉及的文化知識(shí)直接進(jìn)行解說,或指明其文化意義,或指明其運(yùn)用的文化規(guī)約。例如:Yoyo Chinese一個(gè)課程中出現(xiàn)了“紅娘”這個(gè)詞,教師直接解釋它的文化內(nèi)涵及意義。2.交互融合法是指在學(xué)習(xí)文化知識(shí)中學(xué)習(xí)漢語,知識(shí)和語言互相促進(jìn),同時(shí)學(xué)習(xí)。例如:Chineseclass101一個(gè)課程中將“魚與熊掌不可兼得”這個(gè)典故直接作為這節(jié)課的主題,學(xué)生學(xué)習(xí)完這個(gè)故事也學(xué)會(huì)了其中語言的使用。3.實(shí)踐法是指在課程中通過對(duì)話、視頻等方式設(shè)置一定的社會(huì)文化氛圍,營(yíng)造真實(shí)的語境。例如:Chinesepod的一節(jié)課要教學(xué)生中國(guó)的婚禮儀式,老師可以通過播放中國(guó)人結(jié)婚過程的真實(shí)錄像讓學(xué)生了解和學(xué)習(xí)。4.漢外對(duì)比法是指通過母語與所學(xué)外語的比較或?qū)Ρ葋韺W(xué)習(xí)外語。例如:Yoyo Chinese某一課程中教學(xué)生打招呼,了解“吃了嗎?”“你去哪兒?”等,再對(duì)比西方國(guó)家的打招呼語:“你好”“早上好”等。5.兩種方法結(jié)合使用,以實(shí)踐法與中外對(duì)比法結(jié)合的方式為例,例如:Chinesepod中一課程內(nèi)容是“辦年貨”,采用了一個(gè)外國(guó)人正跟一個(gè)中國(guó)人在超市辦年貨的對(duì)話,他們?cè)谫?gòu)買年貨的對(duì)話中談到了各自國(guó)家過年的習(xí)俗,并相互進(jìn)行了比較。這個(gè)課程就體現(xiàn)了實(shí)踐法(對(duì)話)與中外對(duì)比法(比較)結(jié)合的方式。
表5:文化導(dǎo)入方法比重表
表5顯示的是每種方法分別在三家網(wǎng)站的文化知識(shí)課程中的使用比例。從這些數(shù)據(jù)可以看出三家網(wǎng)站都使用了實(shí)踐法,并且都有未使用的方法,還有比較偏重的方法,其中Chineseclass101未使用的是中外對(duì)比法,稍偏重直接闡釋法和實(shí)踐法,比重為52.9%。Yoyo Chinese未使用的是交互融合法,偏重的是直接闡釋法,比例為100%。Chinesepod未使用的是直接闡釋法,偏重的是實(shí)踐法,比重為100%。這些數(shù)據(jù)同時(shí)也說明了這三家網(wǎng)站使用的文化導(dǎo)入方法較單一。
表6:多種文化導(dǎo)入方法結(jié)合使用情況表
表6顯示的是多種方法結(jié)合使用的方式在三家網(wǎng)站文化知識(shí)課程的文化導(dǎo)入中分別占有的比例。其中Chineseclass101使用直接闡釋法與實(shí)踐法結(jié)合的方式,比例為52.9%。Yoyo Chinese使用直接闡釋法與實(shí)踐法結(jié)合以及直接闡釋法與中外對(duì)比法結(jié)合的方式,比例分別為55%、15%。Chinesepod使用交互融合法與實(shí)踐法結(jié)合以及實(shí)踐法與中外對(duì)比法結(jié)合的方式,比例分別為49.9%、7.5%。
表7:文化知識(shí)課程中文化導(dǎo)入方法使用情況表
表7顯示的是實(shí)施了文化導(dǎo)入的課程占這三家網(wǎng)站文化知識(shí)課程中的比例,分別是42%、40%和58.4%。另外,這三家網(wǎng)站實(shí)施了文化導(dǎo)入的課程占總課程的比例分別是15.8%、11.7%和16.7%。這些較小的比重說明了文化知識(shí)課程中還有很大一部分未對(duì)文化知識(shí)進(jìn)行文化導(dǎo)入。
(三)當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)對(duì)外漢語教學(xué)在文化導(dǎo)入方面存在的問題
從對(duì)Chineseclass101、Yoyo Chinese、Chinesepod這三家網(wǎng)站對(duì)外漢語教學(xué)課程的調(diào)查中,我們發(fā)現(xiàn)它們?cè)趯?duì)外漢語教學(xué)文化因素導(dǎo)入方面存在以下不足:
1.文化知識(shí)課程比例不足
表4顯示了三家網(wǎng)站的對(duì)外漢語教學(xué)課程中涉及到文化知識(shí)的課程比例,分別是37.5%、29.2%和28.5%。說明了對(duì)外漢語教學(xué)課程中涉及文化背景知識(shí)的內(nèi)容較少,這些比重對(duì)于漢語學(xué)習(xí)者的語言技能學(xué)習(xí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。打個(gè)比方,學(xué)習(xí)者在這三個(gè)網(wǎng)站中的某一個(gè)網(wǎng)站學(xué)習(xí)漢語,當(dāng)他學(xué)完這些課程之后,在言語交際中需要用到某種文化知識(shí)的時(shí)候,卻發(fā)現(xiàn)在他學(xué)到的知識(shí)中找不到對(duì)應(yīng)的內(nèi)容。這就是網(wǎng)站課程中涉及的文化知識(shí)內(nèi)容過少造成的。所以,網(wǎng)站要在所學(xué)課程中增加文化知識(shí)內(nèi)容,避免語言學(xué)習(xí)和主題內(nèi)容學(xué)習(xí)之間的人為割裂。
在對(duì)外漢語教學(xué)中,文化知識(shí)并不是介紹得越多越好,但是文化背景知識(shí)介紹得過少,會(huì)導(dǎo)致語言教學(xué)與文化脫節(jié)。外國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的基本目的是為了掌握跨文化的漢語交際能力,而漢語交際能力的獲得離不開文化背景知識(shí)的學(xué)習(xí)和了解。
2.文化因素導(dǎo)入方法單一
我們所調(diào)查的這三家網(wǎng)站,在對(duì)外漢語教學(xué)文化知識(shí)課程中文化導(dǎo)入方法使用的具體情況,如表5、表6所示。可以發(fā)現(xiàn)它們不僅都有未使用的方法,而且還偏重使用某種方法,可見所使用的方法較單一。如Chineseclass101未使用中外對(duì)比法,主要使用直接闡釋法與實(shí)踐法結(jié)合的方式,比例為52.9%。Yoyo Chinese未使用交互融合法,偏重使用直接闡釋法,比例為100%。Chinesepod未使用直接闡釋法,偏重使用實(shí)踐法,比例為97.8%。雖然不能說每門課程中使用的文化導(dǎo)入方法越多教學(xué)效果就會(huì)越好,但使用的方法比較單一會(huì)使學(xué)生感到視覺和審美上的疲勞,容易失去學(xué)習(xí)興趣,因而難以取得好的教學(xué)效果。文化因素導(dǎo)入方法的使用要講究適用性,不要為了省力或容易操作等原因重復(fù)使用同一種方法。文化導(dǎo)入方法運(yùn)用恰當(dāng),才能在語言教學(xué)中發(fā)揮最大的輔助性作用。
3.文化知識(shí)課程導(dǎo)入不完整
表7反映出這三家網(wǎng)站的對(duì)外漢語教學(xué)文化知識(shí)課程未全部進(jìn)行文化導(dǎo)入,這三家網(wǎng)站實(shí)施文化導(dǎo)入的課程占文化知識(shí)課程的比例分別是42%、40%和58.4%。這可能是由于教師的文化意識(shí)淡薄,也可能是由于這些課程本身的內(nèi)容已經(jīng)足夠多,而課程時(shí)間是一定的,教師考慮到課程時(shí)間的問題而沒有進(jìn)行文化因素的導(dǎo)入。在線對(duì)外漢語教學(xué)的一個(gè)特點(diǎn)是教與學(xué)的分離,學(xué)生在網(wǎng)絡(luò)上學(xué)習(xí)漢語時(shí)出現(xiàn)疑問,老師不可能在第一時(shí)間為學(xué)生答疑。第二語言使用者遇到不同于本民族的文化現(xiàn)象、風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式時(shí),往往不容易理解并難以接收,這就會(huì)形成語言輸入的文化障礙,甚至是文化沖突(葉文婷,2008)。所以,當(dāng)學(xué)習(xí)者學(xué)完這些含有文化背景知識(shí)而又沒有進(jìn)行文化因素導(dǎo)入的課程后,由于疑問過多而又未能及時(shí)解決,再加上在線學(xué)習(xí)無考試壓力,很容易使他們對(duì)學(xué)習(xí)漢語失去興趣。CBI教學(xué)理念能夠提高學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)力,因?yàn)镃BI往往需要老師結(jié)合學(xué)生感興趣的主題或相關(guān)的專業(yè)進(jìn)行教學(xué),當(dāng)學(xué)習(xí)者可以根據(jù)自身的需要學(xué)習(xí)他們想學(xué)的知識(shí),能顯著提高其自覺性和積極性,就可以避免因在線學(xué)習(xí)無分?jǐn)?shù)壓力而產(chǎn)生的懈怠。(王雪、許蔚,2015)
目前,在線對(duì)外漢語教學(xué)網(wǎng)站雖多,但在對(duì)外漢語文化導(dǎo)入方面做得好的卻只是鳳毛麟角。從我們的調(diào)查中可以發(fā)現(xiàn)這些網(wǎng)站并沒有充分利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的先天優(yōu)勢(shì)。針對(duì)當(dāng)前在線對(duì)外漢語教學(xué)中文化導(dǎo)入方面存在的問題,本文嘗試在在線對(duì)外漢語教學(xué)中貫徹CBI教學(xué)理念并結(jié)合具體的文化導(dǎo)入方法進(jìn)行教學(xué),并且建議網(wǎng)站能夠充分利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的優(yōu)勢(shì)。但這種方式的提出只是建立在理論的基礎(chǔ)上并沒有經(jīng)過實(shí)踐的檢驗(yàn),后續(xù)研究還需在實(shí)踐方面做出努力,使得當(dāng)前存在的問題能得到實(shí)際的解決,為漢語學(xué)習(xí)者提供更加便利、優(yōu)秀的在線學(xué)習(xí)平臺(tái)。
本文為2015年浙江省大學(xué)生科技創(chuàng)新活動(dòng)計(jì)劃(新苗人才計(jì)劃),項(xiàng)目編號(hào):[2015R405063]。
[1]Dupuy,B.Content-based instruction:can it help ease the transition from beginning to advanced foreign language classes?[J].Foreign Language Annals,2000,(33).
[2]Kasper,L.F.Content-based College ESL Instruction[M]. Mahwah,NJ:Lawrence Erlbaum Associates,2000.
[3]Stryker,S.B.& B.L.Leaver Content-Based Instructionin Foreign Language Education[M].Washington:Georgetown University Press,1997.
[4]邵海靜,付京香.內(nèi)容依托式教學(xué)模式在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用[J].山西師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2016,(1):109-112.
[5]蔡堅(jiān).第二語言習(xí)得與CBI教學(xué)模式的研究[J].北京第二外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(3):13-15.
[6]Anderson,J.Cognitive psychology and its implications[M]. New York:W.H.Freeman,2000.
[7]Bereiter,C.,and SCARDMALIA,M.Surpassing ourselves:An inquiry into the nature And implications of expertise[M].Chicago:Open Court Press,1993.
[8]林國(guó)立.構(gòu)建對(duì)外漢語教學(xué)的文化因素體系——研制文化大綱之我見[J].語言教學(xué)與研究,1997,(1):18-29.
[9]孟繁杰.漢語國(guó)際推廣形勢(shì)下對(duì)外漢語教學(xué)發(fā)展新方向——基于網(wǎng)絡(luò)的遠(yuǎn)程漢語教學(xué)[J].現(xiàn)代遠(yuǎn)距離教育,2010,(1):55-57.
[10]陳光磊.語言教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].語言教學(xué)與研究,1992,(3):19-30.
[11]鄧時(shí)忠.論對(duì)外漢語教學(xué)中文化因素的導(dǎo)入[J].西南民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1992,(6):103-107.
[12]孫欣欣.對(duì)外漢語教學(xué)基礎(chǔ)階段文化導(dǎo)入的方法[J].世界漢語教學(xué),1997,(1):86-88.
[13]陳光磊.語言教學(xué)與文化背景知識(shí)的相關(guān)性[J].語言教學(xué)與研究,1987,(2).
[14]葉文婷.“漢語熱”之下的文化沖突與文化導(dǎo)入[J].學(xué)術(shù)界,2008,(3):186-190.
[15]王雪,許蔚.在線對(duì)外漢語教學(xué)中內(nèi)容型教學(xué)法的運(yùn)用[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2015,(7):94-96.
(汪婉露 許蔚 浙江寧波 寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院315212)