1895年,一只名叫歐尼的混種狗在周游世界的途中短暫地拜訪了密爾沃基市。像往常一樣,它搭乘一列火車抵達(dá)這里,幾個(gè)小時(shí)后又乘另一列火車離開了。美國(guó)郵政列車到哪兒,哪兒就是它的家——而在19世紀(jì)90年代,美國(guó)郵政列車無(wú)所不至。
“一只周游全球的流浪狗——如果曾有過的話——今天早晨出現(xiàn)在鐵路郵政局事務(wù)長(zhǎng)弗蘭克·P·史密斯的辦公室里,”1895年5月11日的《密爾沃基日?qǐng)?bào)》這樣報(bào)道,“郵差歐尼是一只狗,但不是普通的狗。它屬于7000名郵政列車員工。”
據(jù)美國(guó)國(guó)家郵政博物館稱,1888年,歐尼出現(xiàn)在紐約州奧爾巴尼市郵局的時(shí)候還是一只邋里邋遢的小狗。郵局的職員收養(yǎng)了它,多虧好心的主管樂意無(wú)視郵局的各種規(guī)定,它才可以在郵局安家容身。歐尼聽從公路的召喚,很快就開始搭乘郵車,然后是鐵路郵局的火車車廂。
在歐尼余下的歲月里,遍及全國(guó)的鐵路郵政網(wǎng)成了它的家。它會(huì)在某個(gè)車站從郵局列車上跳下來,再隨機(jī)爬上另一趟列車,然后蜷縮在一堆郵袋里。它知道,無(wú)論它走到哪里,郵遞員都會(huì)照顧它。
美國(guó)國(guó)家郵政博物館稱:“鐵路郵政員工都將這只狗視為幸運(yùn)物。在那個(gè)列車事故屢見不鮮的年代,凡是歐尼乘坐的郵政列車都從未出過事故。于是,鐵路郵政員工選擇歐尼作為他們的非官方吉祥物,并在它的項(xiàng)圈上掛上勛章和標(biāo)牌,來記錄它去過的地方?!?/p>
這些標(biāo)牌通常是用金屬做的行李領(lǐng)取牌,每張上面都印有一個(gè)城市的名字,這引起了《密爾沃基日?qǐng)?bào)》一名記者的注意?!耙粋€(gè)巨大的項(xiàng)圈牢牢地套在它的脖子上,項(xiàng)圈上掛著50個(gè)或更多的標(biāo)牌,這些標(biāo)牌來自這個(gè)國(guó)家我們所能想象到的幾乎每一個(gè)角落……那些標(biāo)牌積攢得太快了,快到有時(shí)需要把它們摘掉的地步。鑒于此,鐵路沿線的郵政員工就將這些標(biāo)牌取下來,寄往‘紐約州,奧爾巴尼市,歐尼收——在那里,它們會(huì)被小心地存放在奧爾巴尼郵局為此專門準(zhǔn)備的一個(gè)房間里?!?/p>
美國(guó)郵政部長(zhǎng)約翰·沃納梅克擔(dān)心這些標(biāo)牌成為這只小狗的負(fù)擔(dān),于是為歐尼定做了一套挽具,而且還指定歐尼為鐵路郵政的官方吉祥物。
1895年,在歐尼拜訪密爾沃基的幾個(gè)月后,它開始了一次環(huán)球旅行。8月,歐尼從華盛頓州塔科馬市出發(fā),跟著郵政包裹穿過亞洲、北非、中東,接著在跨越歐洲之后于12月23日返回紐約市,最后回到了它在奧爾巴尼郵局的朋友們身邊。
盡管歐尼非常有名,但不得不承認(rèn),它的相貌十分平常?!睹軤栁只?qǐng)?bào)》的那位記者寫道:“它是一只蘇格蘭梗犬,比這個(gè)品種的普通狗略大一些。它在年輕時(shí)曾遭遇過許多不幸,這從它的長(zhǎng)相就可以看得出來。它的一只眼睛已經(jīng)喪失了原有的功能。”
歐尼死得很悲慘。1897年6月,它在俄亥俄州托萊多市從一列火車上跳下來。好像是郵局的一個(gè)職員將它拴在了一根柱子上,等著報(bào)社記者到來。歐尼不習(xí)慣有人這樣對(duì)它,而且年歲已高的它脾氣可能變得暴躁起來,所以咬了那個(gè)職員的手。當(dāng)?shù)氐泥]政局長(zhǎng)下令將歐尼處死,于是托萊多市的一位警員就把它帶進(jìn)一條小巷,將其射殺。
歐尼在有生之年旅行了14.3萬(wàn)英里(編注:約23萬(wàn)公里)。
它的死不僅上了美國(guó)各大媒體的頭條,還激起了眾怒?!吨ゼ痈缯搲瘓?bào)》稱之為“一場(chǎng)極刑”。全國(guó)各地的郵政員工紛紛捐資,好讓歐尼的遺體保存下來。它被陳列在美國(guó)郵政部華盛頓總部,進(jìn)行公開展示。1911年,歐尼被史密森學(xué)會(huì)(編注:美國(guó)一個(gè)博物館機(jī)構(gòu))所收藏。
在一個(gè)世紀(jì)后的2011年,歐尼出現(xiàn)在美國(guó)的一枚郵票上。如今,它占據(jù)了美國(guó)國(guó)家郵政博物館中庭的中心位置,身上戴著它那套著名的挽具,四周環(huán)繞著它在旅行途中積攢的約莫有1000枚標(biāo)牌中的一些。
史密森學(xué)會(huì)收藏的眾多標(biāo)牌中有一個(gè)是用黃銅制作的,上面寫著“密爾沃基694號(hào)許可證”,這枚標(biāo)牌當(dāng)年曾給予了歐尼在這座城市徜徉的自由。
hop off: 跳下車
6. good luck charm: 可以帶來好運(yùn)的符咒;幸運(yùn)符
7. wreck [rek] n. <美> (鐵路或公路的)交通事故
8. conceivable [k?n?si?v?bl] adj. 可想的,可想象的
9. custom: 請(qǐng)參見P13注釋8
10. harness [?hɑ?n?s] n. 挽具
Culture
文化點(diǎn)滴
11. not much to look at: 樣子不怎么好看的,相貌平常的
12. Scotch terrier: 蘇格蘭種狗;蘇格蘭梗
13. knock [n?k] n. 打擊;不幸
14. put down: 殺死(衰老或有傷病的動(dòng)物以免除其痛苦)
15. atrium [?e?tri?m] n. (尤指大商店或辦公大樓的)中庭,天井