陳靖國(guó)成都體育學(xué)院研究生部
淺析藤球競(jìng)賽中專(zhuān)業(yè)體育詞匯的翻譯
陳靖國(guó)
成都體育學(xué)院研究生部
近年來(lái),我國(guó)的藤球運(yùn)動(dòng)取得了長(zhǎng)足的發(fā)展,我國(guó)在該項(xiàng)運(yùn)動(dòng)上也越來(lái)越注重與世界各藤球強(qiáng)國(guó)的交流與合作。而對(duì)于藤球競(jìng)賽規(guī)則專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)及其在實(shí)踐中如何被準(zhǔn)確、有效地使用的研究卻很少。為了給從事藤球運(yùn)動(dòng)英漢翻譯的專(zhuān)業(yè)工作人員提供便捷的參考資料,并有效地指導(dǎo)其翻譯實(shí)踐。同時(shí)以期能讓這項(xiàng)充滿(mǎn)魅力的賽事得到更為廣泛的關(guān)注,從而豐富人民群眾的精神生活,增加民間文化的交流。運(yùn)用文獻(xiàn)資料法、比較研究、數(shù)理統(tǒng)計(jì)法等方法,從場(chǎng)地、器材、比賽方法,裁判員手勢(shì)等幾個(gè)方面展開(kāi)研究,試圖對(duì)與藤球競(jìng)賽規(guī)則有關(guān)的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯進(jìn)行科學(xué)、有效地分類(lèi)。而現(xiàn)階段的翻譯仍就存在優(yōu)勢(shì)及不足。如何促進(jìn)藤球?qū)I(yè)詞匯的高效傳播,培養(yǎng)高素質(zhì)的體育翻譯人才,就需要我們不斷在實(shí)踐中探究。
藤球;競(jìng)賽規(guī)則;專(zhuān)業(yè)體育詞匯;翻譯;文化交流
(一)藤球競(jìng)賽規(guī)則詞匯的界定
從藤球比賽的國(guó)際規(guī)則,司職等方面考慮,包括但不僅限于:起源,比賽,場(chǎng)地設(shè)施名稱(chēng),比賽組成,司職詞匯,比賽規(guī)則詞匯,球員動(dòng)作名稱(chēng)以及賽場(chǎng)外的球隊(duì)運(yùn)作產(chǎn)生的專(zhuān)業(yè)詞匯等。
(二)研究藤球競(jìng)賽規(guī)則專(zhuān)業(yè)詞匯的意義
研究藤球競(jìng)賽規(guī)則專(zhuān)業(yè)詞匯,為從事藤球運(yùn)動(dòng)英漢翻譯的專(zhuān)業(yè)工作人員提供便捷的參考資料,并有效地指導(dǎo)其翻譯實(shí)踐。有利于裁判人員更準(zhǔn)確地仲裁,大眾更深入地探索藤球文化。同時(shí),藤球?qū)I(yè)詞匯中體現(xiàn)出來(lái)的有關(guān)藤球國(guó)家文化,可以加深國(guó)際交流,同時(shí)形成中國(guó)特色的藤球文化。
(一)文獻(xiàn)資料法
根據(jù)研究的需要,通過(guò)“中國(guó)知網(wǎng)”,輸入關(guān)鍵詞“藤球”和“詞匯”,搜索相關(guān)的國(guó)內(nèi)外文獻(xiàn),并進(jìn)行分析和整理。查閱了相關(guān)的文獻(xiàn),例如,文章、官方網(wǎng)站、視頻,總結(jié)出了一系列相關(guān)的藤球比賽專(zhuān)業(yè)詞匯。
(二)訪談
通過(guò)統(tǒng)一的要求和一定的結(jié)構(gòu)輪廓,通過(guò)面對(duì)面或電話采訪形式,對(duì)鄭州大學(xué)體育學(xué)院體育英語(yǔ)教師和專(zhuān)業(yè)的藤球隊(duì)員進(jìn)行訪問(wèn);與天津體育學(xué)院、廣州體育學(xué)院、德州學(xué)院藤球?qū)I(yè)教師、學(xué)生等進(jìn)行交流。從國(guó)際藤球比賽規(guī)則、運(yùn)行和其他方面的考慮,采訪和記錄專(zhuān)業(yè)藤球的詞匯。
(三)對(duì)比研究
藤球類(lèi)似我國(guó)民間踢花毽子。藤球和排球是相似的;不同的是手和腳的區(qū)分,所以叫“踢排球”。在一個(gè)類(lèi)似羽毛球場(chǎng)地大小的長(zhǎng)方形場(chǎng)地,用網(wǎng)隔開(kāi),基本規(guī)則很簡(jiǎn)單。通過(guò)比較研究,找出藤球和其他活動(dòng)之間的差異,總結(jié)出藤球?qū)I(yè)詞匯的特點(diǎn)。
(四)數(shù)理統(tǒng)計(jì)
用統(tǒng)計(jì)軟件統(tǒng)計(jì)處理分析數(shù)據(jù)。得到2450個(gè)基本詞匯,大約有755個(gè)特殊用法及430個(gè)藤球?qū)I(yè)詞匯。
(一)藤球競(jìng)賽規(guī)則專(zhuān)業(yè)詞匯的特征
1、特征。藤球競(jìng)賽規(guī)則專(zhuān)業(yè)詞匯,主要從藤球運(yùn)動(dòng)的司職,仲裁等方面歸納,總結(jié)了在藤球運(yùn)動(dòng)過(guò)程中所涉及到的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。由于藤球發(fā)源于東南亞,有大量的固有詞,加上外來(lái)字、詞和派生詞,組成專(zhuān)業(yè)的藤球比賽詞匯。在藤球競(jìng)賽中這么多的專(zhuān)業(yè)詞匯是從哪里來(lái)的,他們是如何演變成目前的狀態(tài),在這些獨(dú)特的詞匯中我們可以推斷學(xué)習(xí)到什么,這是本文的核心。
2、構(gòu)詞方法。在語(yǔ)言學(xué)中,構(gòu)詞指新詞的創(chuàng)造。構(gòu)詞法一般有:派生法、轉(zhuǎn)化法、復(fù)合法、混合法、逆構(gòu)法、截短詞、縮詞法、首字母縮略法、外來(lái)詞、造詞法等。通過(guò)研究,筆者發(fā)現(xiàn)藤球很多詞匯巧妙的運(yùn)用了上述構(gòu)詞方法。
(二)藤球競(jìng)賽專(zhuān)業(yè)詞匯的組成
主要從以下幾個(gè)方面總結(jié)了詞匯的來(lái)源:場(chǎng)地與設(shè)施,選邊與準(zhǔn)備活動(dòng),裁判及裁判位置,競(jìng)賽規(guī)則,裁判員手勢(shì)等。
(三)數(shù)據(jù)分析
通過(guò)對(duì)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的分析,我們可以得到一個(gè)直觀的結(jié)論,我們發(fā)現(xiàn)藤球競(jìng)賽專(zhuān)業(yè)體育詞匯只占調(diào)查的詞匯的一小部分,這部分是藤球特有的固有詞匯。雖然包含在我們的日常生活中,但使用頻率不高,在一定程度上阻礙了藤球比賽專(zhuān)業(yè)詞匯的傳播,導(dǎo)致公眾對(duì)藤球缺乏了解,這是藤球發(fā)展的一大障礙。
圖1 藤球競(jìng)賽專(zhuān)業(yè)體育詞匯分析圖
(一)藤球競(jìng)賽專(zhuān)業(yè)詞匯的翻譯原則
任何語(yǔ)言的翻譯都要以準(zhǔn)確為核心,藤球競(jìng)賽專(zhuān)業(yè)詞匯的翻譯也不例外。比如說(shuō)tekong相當(dāng)于server。雖說(shuō)書(shū)面用語(yǔ)講究準(zhǔn)確,但筆者認(rèn)為在表達(dá)上,簡(jiǎn)潔更具有優(yōu)勢(shì)。通常在藤球比賽中,人們習(xí)慣使用各種手勢(shì)表達(dá)各種情況,比如說(shuō)暫停的手勢(shì)。
任何詞匯的產(chǎn)生都是專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域與文化領(lǐng)域結(jié)合的成果,因此針藤球競(jìng)賽專(zhuān)業(yè)詞匯的翻譯也要體現(xiàn)出文化特色。藤球競(jìng)賽專(zhuān)業(yè)詞匯具有濃重的東南亞特色,怎樣翻譯能夠體現(xiàn)其文化情懷,并且突出中文特色,是考驗(yàn)譯者專(zhuān)業(yè)水平的難題。
(二)結(jié)論
本文通過(guò)對(duì)藤球競(jìng)賽專(zhuān)業(yè)詞匯翻譯現(xiàn)狀的研究,討論了現(xiàn)階段翻譯的優(yōu)勢(shì)及存在的不足。如何促進(jìn)藤球?qū)I(yè)詞匯的高效傳播,培養(yǎng)高素質(zhì)的體育翻譯人才,就需要我們?cè)趯?shí)踐中不斷的探索。
[1]李富樂(lè).關(guān)于賽艇運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)及翻譯的研究和探討[J].科技信息 2009-06-15.
[2]中國(guó)體育賽事網(wǎng) www.sssaaa.com.
[3]國(guó)際藤聯(lián)官方網(wǎng)站http://www.sepaktakraw.org/.
[4]廣州亞運(yùn)會(huì)賽程http://yayun.cntv.cn/xiangmu/tengqiu/ index.shtml.
[5]謝斯,王颯.國(guó)內(nèi)體育對(duì)外宣傳翻譯現(xiàn)狀[J].體育成人教育學(xué)刊,2008-06-15.