亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談引進(jìn)版繪本圖書編輯應(yīng)注意的問(wèn)題

        2016-09-29 16:29:16王雪靜
        出版廣角 2016年13期
        關(guān)鍵詞:兒童心理繪本

        【摘要】21世紀(jì),繪本閱讀已經(jīng)成為全世界兒童閱讀的時(shí)尚。隨著兒童繪本市場(chǎng)的逐漸升溫,引進(jìn)版繪本更是掀起了兒童圖書的一個(gè)高潮。本文從繪本翻譯語(yǔ)言、文化差異等四個(gè)方面對(duì)引進(jìn)版繪本進(jìn)行分析,希望對(duì)同行有借鑒意義。

        【關(guān)鍵詞】引進(jìn)版;繪本;兒童心理;翻譯語(yǔ)言

        【作者單位】王雪靜,地質(zhì)出版社。

        兒童心理學(xué)研究表明,孩子認(rèn)知圖形的能力從很小就開始慢慢養(yǎng)成,如果這時(shí)候家長(zhǎng)能有意識(shí)的和孩子們一起閱讀繪本,和他們一起看圖講故事,那孩子就可以在聽故事中品味繪畫藝術(shù),在欣賞圖畫中認(rèn)識(shí)文字、理解文學(xué)。繪本字?jǐn)?shù)精練,畫面精美,利用圖畫講故事,不僅能培養(yǎng)孩子的語(yǔ)言能力和想象力,還能讓孩子沐浴在飽含愛(ài)意的語(yǔ)言中,體驗(yàn)到父母陪伴的幸福、喜悅和安全感。這將長(zhǎng)久地留在孩子的內(nèi)心世界,滋養(yǎng)孩子的情感和心靈,幫助孩子建構(gòu)精神世界,培養(yǎng)多元智能。因此,兒童繪本越來(lái)越受到家長(zhǎng)和小朋友的青睞。

        隨著兒童繪本市場(chǎng)的逐漸升溫,引進(jìn)版繪本更是掀起了兒童圖書的一個(gè)高潮。 由于繪本面對(duì)的是年齡較小的讀者群體,這就要求繪本在內(nèi)容質(zhì)量、語(yǔ)言表達(dá)等方面要符合讀者的心理及生理需求,繪本圖書編輯在做書過(guò)程中必須更加謹(jǐn)慎、更有責(zé)任感和使命感,才能為社會(huì)提供更多的精神食糧。筆者就以上幾個(gè)問(wèn)題談?wù)勛约涸诰庉嬕M(jìn)版繪本圖書中的一些心得體會(huì)。

        一、譯文要自然準(zhǔn)確,符合讀者閱讀水平

        很多人會(huì)覺(jué)得繪本很簡(jiǎn)單,一頁(yè)沒(méi)有幾個(gè)字,一句話就一兩個(gè)單詞,長(zhǎng)的句子也才七八個(gè)單詞。眾所周知,英語(yǔ)單詞翻譯過(guò)來(lái)總會(huì)有兩三個(gè)近義詞,而近義詞的意義雖然相近,但不同語(yǔ)境下意思卻可能完全不同。作者到底是想表達(dá)什么,哪個(gè)詞才最準(zhǔn)確,能被小讀者理解和接受呢?有的翻譯沒(méi)有考慮到讀者群的接受能力,只是直譯過(guò)來(lái),生硬且拗口,低幼讀者不得其解。此時(shí),作為該書的編輯就要在考察語(yǔ)言翻譯是否準(zhǔn)確的基礎(chǔ)上加以潤(rùn)色修飾,使其變成小讀者易于理解的語(yǔ)言文字。如筆者在編輯“野生動(dòng)物探索之旅·暢游世界十大國(guó)家公園”套書《格德伍德野生動(dòng)物園的一天》中曾經(jīng)遇到過(guò)此類情況。

        Mr. Brown told kids,"Move slowly and quietly .Most creatures will hear or smell you before you see them. But if you stay still,they may return."

        翻譯最開始翻譯成“布朗先生告訴孩子們:‘我們的動(dòng)作要慢、保持安靜。大多數(shù)動(dòng)物在發(fā)現(xiàn)你發(fā)現(xiàn)它們之前就已經(jīng)聽到你的聲音或者聞到你的氣味了。但是如果你站著不動(dòng),它們就會(huì)去而復(fù)返?!惫P者在讀到這段文字時(shí)總覺(jué)得翻譯有些欠妥當(dāng),尤其是最后一句“去而復(fù)返”。如果按照字面意思來(lái)講,翻譯并沒(méi)有錯(cuò),但是小孩子可能會(huì)疑惑“是動(dòng)物回來(lái)了還是走了呢?”我們仔細(xì)閱讀上下文得出,是動(dòng)物在我們“站著不動(dòng)”的情況下,覺(jué)得沒(méi)有攻擊性所以會(huì)選擇離開,回到它原來(lái)的地方,而非“去而復(fù)返”。所以后來(lái)筆者把翻譯的句子改成“我們的動(dòng)作要慢、要輕。大多數(shù)動(dòng)物在發(fā)現(xiàn)你發(fā)現(xiàn)它們之前就已經(jīng)聽到你的聲音或者聞到你的氣味了。但是如果你站著不動(dòng),它們就會(huì)沿原路返回?!?/p>

        二、符合兒童心理,拓展兒童想象空間

        兒童繪本的一個(gè)重要特點(diǎn)就是通過(guò)圖畫闡述故事。繪本中高質(zhì)量的圖與文能培養(yǎng)孩子的認(rèn)知能力、觀察能力、溝通能力、想象力、創(chuàng)造力等。專家認(rèn)為好的兒童繪本能生動(dòng)地再現(xiàn)兒童的生活和情感,刻畫孩子純真質(zhì)樸的心靈,對(duì)孩子心靈的成長(zhǎng)、培養(yǎng)孩子的想象力和閱讀能力都具有不可估量的作用。編輯在編輯兒童繪本時(shí),要力求從兒童的接受視野、接受心理和接受需求出發(fā),按照年齡段選擇原著中適合兒童閱讀的畫面和文字,從精神建構(gòu)的高度,以高品質(zhì)的優(yōu)秀讀物引導(dǎo)孩子精神世界自由、快樂(lè)而健康地發(fā)展。

        筆者在編輯“洪恩有聲繪本(漫畫)館奇思妙想”系列套書《咚咚咚,是誰(shuí)呀》一書就遇到這樣一種情況:一只小熊在晚上睡覺(jué)前,突然聽到奇怪的敲門聲,它很害怕,于是幻想出各種嚇人的場(chǎng)景,甚至懷疑是鬼在自己門前游蕩"What a strange voice. It seems to be…… A ghooooooooooooooost! "英語(yǔ)中幽靈的拼寫是“ghost”。有的編輯認(rèn)為讀者是小孩子,我們要傳達(dá)正確的知識(shí),為了確保英語(yǔ)拼寫的正確性,要把這個(gè)詞改正。但是筆者認(rèn)為,本書要表達(dá)的是當(dāng)時(shí)小熊那種恐懼、驚慌的神情,“ghooooooooooooooost”更有畫面感,更能將其此時(shí)的心理感受表達(dá)出來(lái),所以我覺(jué)得在此處將這個(gè)詞保留原狀。為了讓小讀者不會(huì)對(duì)這個(gè)詞的拼寫產(chǎn)生誤解,我們?cè)诒緯蟆爸杏⑽膶?duì)照”環(huán)節(jié)將“ghost”做了備注,既忠實(shí)于原文,給小讀者身臨其境的感受,培養(yǎng)孩子的想象力,又不會(huì)因?yàn)槠磳戝e(cuò)誤誤導(dǎo)小讀者。

        三、關(guān)于文化差異的問(wèn)題

        中西方國(guó)家在文化上的差異比較大,翻譯一定要高度注意,否則很容易出現(xiàn)錯(cuò)誤,誤導(dǎo)讀者。但很多西方事物名稱在我們的日常生活中并不常見,有的還需要有專業(yè)知識(shí)、文化背景做支撐才能理解,對(duì)這類事物名稱一定要小心謹(jǐn)慎,否則很容易因?qū)I(yè)知識(shí)或者對(duì)西方文化認(rèn)識(shí)不足等原因,僅僅借助翻譯工具進(jìn)行翻譯而出現(xiàn)各種差錯(cuò)。編輯在審讀譯稿的時(shí)候一定要敏銳,當(dāng)發(fā)現(xiàn)譯稿有疑問(wèn)時(shí),一定要果斷質(zhì)疑,對(duì)照原文,按照正確的翻譯方法進(jìn)行翻譯。

        繪本圖書的編輯具有特殊性,因?yàn)槔L本圖書一般都帶有童話色彩,作者和繪者為了表達(dá)某種寓意,會(huì)創(chuàng)造一些不同于尋常的人物或者事物。在外版繪本圖書的編輯過(guò)程中,編輯要考慮在國(guó)內(nèi)現(xiàn)實(shí)情況的基礎(chǔ)上,對(duì)繪本中出現(xiàn)的各類事物名稱仔細(xì)進(jìn)行審核,做出適當(dāng)?shù)奶幚?。?“洪恩有聲繪本(漫畫)館快樂(lè)真諦”套書《你真幸運(yùn)》中有這樣一句話:Nibbling on a black radish, Amelie the tortoise is standing in front of the mirror.〝 This outfit is ugly! Boring! Stiff! Way too big and shapeless! Totally wrong for me. 〞翻譯為“小烏龜艾米麗站在鏡子前,一邊嚼著黑蘿卜,一邊嘟囔著:‘這件衣服真難看,呆板得讓人厭煩!又大又沒(méi)型!完全不適合我!”

        這句翻譯并沒(méi)有什么問(wèn)題,但是其中有個(gè)知識(shí)點(diǎn)與中國(guó)文化有沖突,就是黑蘿卜在中國(guó)好像并不常見,我們通常見到的有白蘿卜、紅蘿卜、紫蘿卜或者胡蘿卜。在審稿過(guò)程中,筆者非常糾結(jié)到底要不要改掉,以避免對(duì)低幼讀者產(chǎn)生不必要的影響。而在筆者負(fù)責(zé)的另一本《沃爾夫先生的菜園子》中,又遇到了這個(gè)名詞“black radish”。其中說(shuō)的是〝Ive brought you these black radish seeds﹒〞(兔子太太給沃爾夫先生拿來(lái)了一些黑蘿卜種子)。所以,筆者由此推斷,黑蘿卜一詞在國(guó)外應(yīng)該是普遍存在的。后來(lái),筆者查到一篇題為《國(guó)外黑蘿卜種質(zhì)資源的引種鑒定及評(píng)價(jià)系統(tǒng)構(gòu)建》的論文,文中提到“黑蘿卜是一種新的種質(zhì)資源,并不是牛蒡,而是肉質(zhì)根顏色較深的蘿卜種質(zhì)材料,目前還沒(méi)有被廣泛地研究和利用……黑蘿卜是從美國(guó)農(nóng)業(yè)部農(nóng)業(yè)研究局植物遺傳資源中心引進(jìn)的?!彪m然黑蘿卜在我國(guó)并不普常見,但是得到證實(shí)確有其物。筆者考慮到該書繪本主要以童話故事為主,保留黑蘿卜一詞既能忠于原文,又拓展了小讀者的知識(shí)面。

        四、關(guān)于翻譯過(guò)程中概念含混不清的問(wèn)題

        在圖書編輯過(guò)程中總是會(huì)遇到各種各樣的問(wèn)題,有的翻譯不準(zhǔn)確,有的概念含混不清,譯者沒(méi)有結(jié)合我國(guó)語(yǔ)言文字的特點(diǎn),未經(jīng)仔細(xì)推敲就直接翻譯過(guò)來(lái),可能會(huì)誤導(dǎo)小讀者。筆者在編輯“野生動(dòng)物探索之旅·暢游世界十大國(guó)家公園”套書《亞馬孫熱帶雨林的一天》的審稿工作中就遇到概念含混不清的問(wèn)題,下面將這個(gè)案例分享給大家。

        "Leah, there are about 80000 species of plants and trees here,"replied Uncle Tule."Interestingly, you would not find two trees of the same species easily while walking through these forests."

        最初翻譯將這段文字直接翻譯成“‘麗婭,這里的植物和樹木大約有80000種,圖萊叔叔答道,‘有趣的是,當(dāng)你在森林里穿行時(shí),卻很難找到兩棵相同種類的樹?!狈g將“plants and trees”直接翻成“樹木和植物”,可能導(dǎo)致中國(guó)小孩看到后會(huì)誤認(rèn)為樹木和植物是兩種并列的物種,實(shí)際上我們平時(shí)都會(huì)把植物和動(dòng)物作為區(qū)分的類別。為了避免出現(xiàn)概念上的誤導(dǎo),在編輯過(guò)程中,筆者做了如下修改:“‘麗婭,這里大約有80000種樹木和其他植物,圖萊叔叔答道,‘有趣的是,當(dāng)你在森林里穿行時(shí),卻很難找到兩棵相同種類的樹?!?/p>

        在編輯引進(jìn)版繪本圖書的過(guò)程中,我們一定要研究透繪本作者的意圖,盡量做到在忠實(shí)原文的基礎(chǔ)上將準(zhǔn)確有用的信息傳達(dá)給小讀者,時(shí)刻考慮到繪本圖書特殊的表現(xiàn)手法,將繪本優(yōu)美、精致的語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),讓小讀者切身體會(huì)到繪本的獨(dú)特魅力。

        [1] 王若明. 淺談編輯在出版外版翻譯圖書中應(yīng)注意的問(wèn)題[J]. 科技資訊,2011(9).

        [2]曹愛(ài)菊. 外版圖書編輯加工中的隱蔽問(wèn)題[J]. 出版參考,2011(12).

        [3]張卉卉. 安徽少兒出版社圖書版權(quán)引進(jìn)策略研究[D]. 安徽大學(xué),2014.

        [4]呂曉菡,王世恒,柴偉國(guó). 國(guó)外黑蘿卜種質(zhì)資源的引種鑒定及評(píng)價(jià)系統(tǒng)構(gòu)建[J]. 長(zhǎng)江蔬菜,2015(2).

        猜你喜歡
        兒童心理繪本
        愛(ài)與職責(zé)——關(guān)于留守兒童心理健康及其教育的思考
        “互聯(lián)網(wǎng)+”背景下留守兒童心理問(wèn)題的疏導(dǎo)
        甘肅教育(2021年10期)2021-11-02 06:13:48
        繪本
        繪本
        繪本
        繪本
        留守兒童心理健康教育策略探究
        甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:09:42
        留守兒童心理健康教育對(duì)策研究
        甘肅教育(2020年24期)2020-04-13 08:24:30
        留守兒童心理健康教育探究
        甘肅教育(2020年20期)2020-04-13 08:04:24
        繪本
        黄片亚洲精品在线观看| 福利视频一二三在线观看| 精品国产一区二区三区久久久狼 | 色综合久久久久综合一本到桃花网| 熟女少妇av一区二区三区| 成人无码一区二区三区| 人与禽交av在线播放| 自拍亚洲一区欧美另类| 国产精品亚洲av一区二区三区| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 国产精品午夜爆乳美女视频| 欧美第五页| 日本道免费一区日韩精品| 精品人妻中文av一区二区三区| 亚洲日产一线二线三线精华液| 精品国产网红福利在线观看| 性色av手机在线观看| 精品国产精品久久一区免费式 | 4444亚洲人成无码网在线观看| 久久久国产精品ⅤA麻豆百度| 国产成人精品久久二区二区91| 男人和女人做爽爽免费视频| 精品久久久久久久无码| 国产99精品精品久久免费| 久草手机视频在线观看| 性裸交a片一区二区三区| 国产欧美日韩午夜在线观看| 国产一区二区三区乱码在线| 亚洲国产精品无码成人片久久| 97成人碰碰久久人人超级碰oo| 最新国产成人在线网站| 国产av精选一区二区| 国产精品 亚洲 无码 在线| 亚洲妓女综合网99| 成人黄网站免费永久在线观看 | 美女脱了内裤张开腿让男人桶网站 | 一区二区三区人妻av| 免费看黄色电影| 欧美成人高清手机在线视频| 国产三区三区三区看三区| 国精品午夜福利视频不卡|