萊斯特·L.雷明內(nèi)克
塔克農(nóng)場靜悄悄,奶牛不停在咀嚼。還有三只母雞,捉蟲,生蛋,互相追逐。
老獵狗懶洋洋地趴在門廊上,東瞧瞧,西看看。偶爾會有人停下車,在這里買點兒番茄或者玉米,也說不定會買瓶牛奶。
這里沒發(fā)生過什么稀奇事。直到……
一只孔雀闖了進來。
奶牛、母雞還有老獵狗,該干啥還在干啥。可是孔雀從沒來過農(nóng)場。他不知道自己該干點兒啥。
于是他展開自己漂亮的尾巴,不停尖叫。
后來,孔雀逛到了馬路邊。每當有汽車嗖嗖駛過時,他就搖搖尾巴,再亮開他的大嗓門喊幾聲。于是,人們大都會停下車,湊到跟前瞧一瞧。
日子一天天過去,越來越多的人在這里停車欣賞孔雀。
很多人會順便買一些番茄、玉米、雞蛋或是牛奶。
塔克農(nóng)場的生意超級火爆!
觀光客多了,農(nóng)場里的伙伴們看起來都很開心。
雞窩里卻炸了鍋。
母雞們咕咕亂叫,不停地撲扇著翅膀。
“所有的活可都是我們干的!你倒是讓那只臭孔雀下個蛋試試!”
“可不是嘛!他就知道招搖和賣弄。依我看啊,他一定覺得漂亮羽毛比下蛋更重要。”
“那只懶孔雀搶了所有的風頭,農(nóng)場的活卻只讓咱們做!”
孔雀聽得一清二楚。
一連幾天,他都沒精打采,唉聲嘆氣的。
“我希望在這兒能有點兒用處?!?/p>
“咕!”一只母雞叫了一聲,另外兩只也怒氣沖沖。
老獵狗伸了個懶腰,慢慢抬起頭。
“為什么不讓孔雀留在這兒干活,你們母雞去路邊出風頭呢?”
三只母雞咕咕咕地交頭接耳。
“多棒的點子??!”
“沒錯,這個主意呱呱叫。哦,女士們,我們今晚就把最華麗的珠子、手鐲和絲帶都找出來,扮靚我們的羽毛!”
“咱們絕對會讓所有的車都停下來。至于原因——你們都知道,我的臺步走得最招搖?!?/p>
孔雀也為此感到振奮。
“就這么干!”他宣布,“明天我留下,待在窩里下蛋?!?/p>
“我們一定要精心打扮?!蹦鸽u們還在討論,“我們將會魅力四射!”
第二天一大早,母雞們大搖大擺地走向路邊。
孔雀則大步走向雞窩,把腦袋探了進去。
母雞們聚在路邊,等待汽車到來。
每當有車靠近,她們就大聲地咕咕叫著,還慌亂地拍打著翅膀。
但所有的車都嗖嗖嗖地開了過去。
孔雀深吸一口氣,左扭右扭,試著硬擠進雞窩的小門。
可他上半身進去了,下半身還在外面。
路邊的母雞們試遍了所有的招數(shù),但仍然沒有一輛車停下來。
終于,孔雀擠進了雞窩。
他屏住呼吸,用盡全身力氣。
但不管他怎么努力,也下不出蛋來。
——一個也沒有。
老獵狗靜靜地趴在門廊上,看著眼前發(fā)生的一切。
“那只孔雀在雞窩里干啥呢?”農(nóng)夫塔克問。
“誰知道!”塔克夫人說,“母雞們又在路邊干啥呢?沒有一只留在窩里下蛋。”
“哎呀,照這樣下去,咱們今天別想賣出一個雞蛋!”農(nóng)夫塔克說,“我們需要孔雀到路邊幫我們招攬客人。”
孔雀聽到這些話,立刻咧開大嘴笑了。
“我還是有用的!”孔雀來來回回扭著身子,從狹小的雞窩里擠了出來,然后一路小跑著去找母雞們。
這時的母雞們已經(jīng)筋疲力盡,全身的羽毛耷拉著,都快叫不出聲了。
“真是糟糕的一天?!?/p>
“我們一輛車也沒留住?!?/p>
“是啊,他們甚至都沒有減速。”
孔雀與踉踉蹌蹌的母雞們在路邊相遇了。
“我得說,我真的不擅長下蛋?!笨兹刚f,“我生來就不是這塊料。”
一只母雞點點頭?!拔沂钩鲎铋W亮的步法,可就連這樣也沒法兒讓一輛車停下?!彼f,“還是把這里交還給你吧。你的工作看上去簡單,做起來可真難啊?!?/p>
另外兩只母雞也表示贊同??兹缚雌饋硭闪艘豢跉?。母雞們排著隊走回雞窩。孔雀邁著大步走向路邊。老獵狗懶洋洋地趴在門廊上,東瞧瞧,西看看。
塔克農(nóng)場又恢復了往日的寧靜。