亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        醫(yī)學論文英文摘要中否定的對比研究

        2016-08-02 02:50:18王燕
        卷宗 2016年5期
        關(guān)鍵詞:王燕醫(yī)學論文英文

        王燕

        1 Introduction

        In the Information Age, English abstracts have become one of the major means of academic exchange. Every year, millions of academic journals are published. With the information overload, many readers will first read an abstract and then decide whether to read or cite the corresponding article or not. Some of the journals, especially prestigious ones, are published in English while the rest are not, but the latter require English abstracts. For example, in non-English speaking countries like China, France and Spain, most of the journal articles are required of English abstracts. This requirement is “to guarantee that the reported results of scientific work will circulate worldwide” (Ventola, 1994a, p.333, in Lores, 2004, p.281), which is one of the functions of English abstracts (Lores, 2004). However, writing an effective English abstract acceptable to international community is still an arduous task for non-English native speakers. Therefore, the study of English abstracts has attracted huge attention in recent years.

        During the past decade, many Chinese scholars have conducted cross-cultural studies in an attempt to improve the quality of English abstracts written by Chinese. Most of them (Huang & Chen, 2012; Xiao & Cao, 2014; Hu, 2015) focus on abstracts of scientific works. Yet, few people have made a comparative study of negation in English abstracts of medical research articles. The study was intended to reveal the similarities and differences between English abstracts of medical research articles written by English native speakers and those written by Chinese authors.

        2 Research Methodology

        Considering the objectives of this study, “negatives” mean sentences that express negation. Such “negatives” are always marked by “negators”, words expressing negation (Chalker and Weiner, 2001). Common negators are not, no, never, no one, nobody, nowhere, none, neither, no longer, etc. Sentences with one or more such negators will be marked as negatives.

        Due to differences in scope of negation, negation can be classified into sentential and constituent negation or into clause and local negation (Quirk, Greenbaum, Leech and Svartvik, 1972). In clause negation, the scope of negation covers the whole clause, or specifically the predicate, while in local negation, “the scope of negation does not extend beyond a particular word or phrase”.

        In the current study, a total of 120 English abstracts (60 written by English native speakers (Corpus A) and 60 by Chinese authors (Corpus B)) of medical research articles were randomly chosen from issues published in four prestigious journals (British Medical Journal (BMJ), The New England Journal of Medicine (NEJM), Chinese Medical Journal (CMJ) and Journal of The Fourth Military Medical University (JFMMU)), and were studied both qualitatively and quantitatively in terms of clause negation vs. local negation and negators.

        3 Results

        Prior to the presentation of results from a comparative study on negation, the basic information of the two corpora is shown in Table 1 to give an overview of the corpora.

        The above table shows total words, average abstract length, total sentences and average sentence length of abstracts in each corpus and sub-corpus.

        The figure within parentheses represents the percentage of that entity in proportion to all the entities used in one particular corpus.

        The figure within parentheses represents the percentage of that entity in proportion to all the entities used in one particular corpus.

        The above two tables indicate both similarities and differences between Corpus A and Corpus B in negation and negators. One of the similarities was that clause negation was used more frequently than local negation in both corpora. Another similarity was that not was used more frequently for clause negation than no in both corpora.

        The major difference lied in negators used for local negation. In Corpus A, no was used most frequently, followed by other negators such as few, little, neither, nor, and neither …nor. In Corpus B, no and not were used equally frequently; two other negators (none and never) were used once. The finding that not was used less frequently for local negation in Corpus A than in Corpus B may be due to chance or the possibility that Chinese authors, compared with non-native English speakers, might be more familiar with not than other negators, because they have learnt the rule that not was often used to negate a positive sentence by role. The finding that negators in Corpus A showed more diversity than those in Corpus B may be due to the possibility that English native speakers were more flexible in employing negators than Chinese authors.

        4 Conclusion

        The comparative study has revealed both similarities and differences between English abstracts of medical research articles written by English native speakers and those written by Chinese authors in terms of negation. Compared with the similarities, the differences deserve more attention. They are caused by the fact that that the English proficiency of English native speakers is higher than that of Chinese English learners. It is suggest that EMP teachers or learners should read the latest issues of some prestigious medical journals such as British Medical Journal, Lancet, Journal of American Medical Association, and New England Journal of Medicine to improve their English writing.

        References

        [1]Chalker, S. & Weiner, E. (2001). Oxford dictionary of English grammar [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

        [2]Hu X. (2015). A comparative study on lexical characteristics in different moves of English abstracts by Chinese and English writers. Modern Foreign Languages [J]. 38(6): 813-822.

        [3]Huang Y. & Chen L. P. (2012). Linguistic features of English abstracts of influential medical journals. Chinese Journal of Scientific and Technical Periodicals [J]. 23 (4): 685-687.

        [4]Lores, R. (2004). On RA abstracts: from rhetorical structure to thematic organization. English for Specific Purposes [J]. 23 (3): 280-302.

        [5]Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. & Svartvik, J. (1972). A grammar of contemporary English [M]. Essex: Longman Group Limited.

        [6]Xiao Z. H. & Cao Y (2014). A multidimensional contrastive move analysis of English abstracts by Chinese and English writers. Foreign Language Teaching and Research [J]. 46 (2): 260-272.

        猜你喜歡
        王燕醫(yī)學論文英文
        醫(yī)學論文中引言的寫法
        醫(yī)學論文中引言的寫法
        Optical simulation of CsPbI3/TOPCon tandem solar cells with advanced light management
        醫(yī)學論文中引言的寫法
        Plasma activation towards oxidized nanocarbons for efficient electrochemical synthesis of hydrogen peroxide
        Clinical observation on acupoint injection for back pain in patients w ith primary osteoporosis
        醫(yī)學論文中引言的寫法
        Stratigraphy of late Quaternary deposits in the mid-western North Yellow Sea*
        英文摘要
        鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
        英文摘要
        手机在线观看免费av网站| 久久中国国产Av秘 入口| 久久青青草视频免费观看| 日本一区二区高清精品| 国产aⅴ无码专区亚洲av| 国内精品伊人久久久久影院对白| 国产亚洲AV无码一区二区二三区 | 无码一区二区三区老色鬼| 阿v视频在线| 懂色av一区二区三区网久久| 精品国产精品三级精品av网址| 亚洲日本中文字幕天天更新| 久久人人做人人妻人人玩精| 亚洲视频观看一区二区| 蜜桃视频插满18在线观看| 国产精品无码av天天爽| 国产女人精品视频国产灰线| 一二区视频免费在线观看| 99久久国产精品网站| 亚洲国产精品日韩av不卡在线| 久草午夜视频| 天堂av一区二区麻豆| 在线麻豆精东9制片厂av影现网| 三级特黄60分钟在线观看| 中文字幕乱偷乱码亚洲| 一区二区三区高清视频在线| 美女扒开屁股让男人桶| 久久久久国产精品熟女影院 | 久久国产在线精品观看| 国产精品户外野外| 9999精品视频| 一区二区三区在线观看视频| 日本护士xxxxhd少妇| 精品少妇人妻av一区二区| 欧美韩国精品另类综合| 精品亚洲在线一区二区| 亚洲精品第一国产综合精品| 亚洲av第一成肉网| 国产传媒剧情久久久av| 日本熟女中文字幕在线| 国产涩涩视频在线观看|