李新
?
經(jīng)濟(jì)全球化背景下中國傳統(tǒng)文化在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的滲透
李新
摘要:語言是文化的重要組成部分,一個(gè)國家的語言是一個(gè)國家的人民日常交談的重要載體,而文化也是一個(gè)國家賴以生存的根基。在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,世界各個(gè)國家和地區(qū)都在進(jìn)行著交流,這種交流不僅是經(jīng)濟(jì)上的、還有文化上的和語言上的交流。因此,在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下加強(qiáng)中國傳統(tǒng)文化在大學(xué)英語中的滲透,不僅可以促進(jìn)中西文化的融合,而且對于我國樹立在國際上的友好形象具有一定的促進(jìn)作用。本文主要著眼于經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,對中國傳統(tǒng)文化在大學(xué)英語翻譯中的滲透做了一番分析,分析了現(xiàn)狀,討論了問題,并提出了相應(yīng)的措施。
關(guān)鍵詞:經(jīng)濟(jì)全球化;中國傳統(tǒng)文化;英語翻譯;滲透融合
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,越來越多的交流在各個(gè)國家和地區(qū)間進(jìn)行。而語言是一個(gè)國家人民交流的重要載體和媒介,通過語言的交流,人們可以傳遞情感,從而促進(jìn)社會(huì)的和諧發(fā)展。在當(dāng)今這個(gè)時(shí)代,中國的對外交流也在不斷擴(kuò)大,全球化的到來也使人們開始明白文化教育和傳播在一門語言教學(xué)中的重要作用。有了相應(yīng)的文化知識(shí)的背景,學(xué)習(xí)起語言來也會(huì)比較輕松和容易理解。中國作為世界上最大的發(fā)展中國家可以讓更多的國家了解,我們的傳統(tǒng)文化源遠(yuǎn)流長,博大精深,中國傳統(tǒng)文化的英語表達(dá)對于促進(jìn)中國文化在世界的傳播起到了重要的推動(dòng)作用。下面我們一起來探討一下。
(一)在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,我國的傳統(tǒng)文化在英語翻譯中的滲透情況還不樂觀,主要是現(xiàn)在的英語翻譯和英語教學(xué)還停留在對于西方文化的學(xué)習(xí)上,而且大學(xué)生們接觸到的英語翻譯還都是針對西方的思想和文化進(jìn)行的,對我國傳統(tǒng)文化的翻譯比較少,這樣不僅僅使我國的大學(xué)生們忽視了傳統(tǒng)文化,而且也不利于我國傳統(tǒng)文化在世界上的傳播。
(二)大學(xué)英語教學(xué)很少涉及到中國的傳統(tǒng)文化,學(xué)生們接觸到的都是西方的思想和文化,這樣不利于大學(xué)生進(jìn)行跨文化的交際能力的發(fā)展和提高。
中國傳統(tǒng)文化更多的滲透于英語教學(xué)中,可以讓更多的外國人了解到中國傳統(tǒng)文化的英語表達(dá),這有利于中國傳統(tǒng)文化在世界上的傳播和交流。在經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的時(shí)代,越來越多的中國傳統(tǒng)文化在世界上開始傳播。比如,現(xiàn)在很多地方都開設(shè)有孔子學(xué)院,專門研究漢語和中國的傳統(tǒng)文化。而且越來越多的外國人學(xué)習(xí)中國功夫,學(xué)習(xí)中國的繪畫,中國的太極拳,中國的國粹京劇等等這些中國特有的傳統(tǒng)文化。我們在學(xué)習(xí)西方思想和文化的同時(shí),還應(yīng)該把我國的文化傳播出去。因?yàn)殡S著我國的綜合國力的日漸強(qiáng)盛,“國強(qiáng)必霸”,“中國威脅論”等這些對我國不好的言論也開始在國際上流行開來。這其中的原因,不能不說外國人對我國的文化不了解,容易產(chǎn)生文化沖突這一項(xiàng)占了很大的比例。所以,如果要消除外國人對中國的敵視,接納中國,就需要有專門的部門和機(jī)構(gòu)去宣傳和介紹中國的傳統(tǒng)文化。從我國的具體情況來看,對外交流的主流群體是一些學(xué)歷比較高的人,所以,他們要想用英語來和外界進(jìn)行交流,介紹我國的傳統(tǒng)文化,這就給大學(xué)英語教學(xué)和英語翻譯提出了一個(gè)挑戰(zhàn)。我們應(yīng)該更加重視將中國的傳統(tǒng)文化更多的滲透到英語翻譯中去。
(一)首先應(yīng)該著眼于現(xiàn)在大學(xué)英語教材的改革。現(xiàn)在的大學(xué)英語教材過多的涉及到英語國家的文化和思想,而對于我們國家的傳統(tǒng)文化介紹的較少。所以,首先我們應(yīng)該更新大學(xué)英語教材,把我國的傳統(tǒng)文化更多的滲透到英語翻譯中去。比如,大學(xué)英語教師在講授英語翻譯的時(shí)候,如果涉及到的是英語國家的內(nèi)容,比如宗教,介紹到基督教時(shí),那我們就可以把我們國家流行的佛教也同時(shí)用英語介紹給同學(xué)們,讓他們明白用英語談到宗教時(shí),不只有基督教,還有佛教和其他的宗教,讓他們在對比中更加牢記佛教的英語表達(dá)。再比如,當(dāng)翻譯到國外的圣誕節(jié)時(shí),可以引導(dǎo)同學(xué)們思考我國的傳統(tǒng)節(jié)日春節(jié),將這二者的習(xí)俗,意義等都做一番對比,從中了解兩種文化的差異。
(二)提高大學(xué)英語老師的文化素質(zhì)。有的大學(xué)老師在教了多年英語之后,越來越對英語國家的文化和思想產(chǎn)生認(rèn)同感,對我們中國的傳統(tǒng)文化反而不重視,如果是這樣那還怎么引導(dǎo)同學(xué)們對自己國家的文化產(chǎn)生認(rèn)同感和歸屬感呢?所以,要想把中國傳統(tǒng)文化滲透到英語翻譯中,首先就應(yīng)該增強(qiáng)英語老師的文化素質(zhì)。英語老師要能夠做到對中國傳統(tǒng)文化有充分的了解,當(dāng)提到西方國家的思想文化時(shí),英語老師要能夠調(diào)動(dòng)自己的文化知識(shí),把中國相似的傳統(tǒng)文化也介紹給同學(xué)們,這樣不斷地向同學(xué)們灌輸中國的傳統(tǒng)文化,從而讓同學(xué)們更加熱愛自己國家的文化。所以,英語老師應(yīng)該不斷加強(qiáng)自身的文化素養(yǎng),提高自己中西文化比較方面的能力,能夠深入研究中國的傳統(tǒng)文化,主動(dòng)擔(dān)負(fù)起在英語教學(xué)中傳播中國文化的重任。
(三)英語教師要與時(shí)俱進(jìn),針對當(dāng)前對中國傳統(tǒng)文化的一些新的看法來進(jìn)行中西對比。比如,談到經(jīng)濟(jì)的時(shí)候,我們印象中西方國家比較發(fā)達(dá),他們的經(jīng)濟(jì)發(fā)展很迅速,所以就有相當(dāng)一部分的學(xué)生認(rèn)為我們國家經(jīng)濟(jì)發(fā)展起步較晚,而我國的經(jīng)濟(jì)相對來說比較落后。但是我們國家關(guān)于經(jīng)濟(jì)的思想文化卻一點(diǎn)也不少。比如,我國很早就有晉商、微商等等這些有地域性質(zhì)的商幫和商人,他們把生意已經(jīng)做到了其他的國家,并且對我國與其他國家的友好往來作出了一定的貢獻(xiàn)。另外還有鄭和下西洋,雖然不是為了發(fā)展經(jīng)濟(jì),但是也促進(jìn)了沿線經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。所有這些,都是和現(xiàn)在這個(gè)經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展背景是相關(guān)聯(lián)的。英語老師也可以把這些加以系統(tǒng)化,用英語翻譯給大家,讓同學(xué)們都能夠有所了解,產(chǎn)生民族自豪感和認(rèn)同感。所以,基于上邊的例子,英語老師可以多搜集一些對于時(shí)下比較流行的話題,但是卻和我國的傳統(tǒng)文化相關(guān)聯(lián)的東西,這樣可以使中國傳統(tǒng)文化緊跟時(shí)代的潮流,也可以使其他國家對我們的傳統(tǒng)文化多加了解,消除他們的誤解。
綜合上邊的討論,我們明白了當(dāng)今這個(gè)經(jīng)濟(jì)全球化不斷發(fā)展的時(shí)代,我國傳統(tǒng)文化滲透到英語翻譯中的重要性,一些傳統(tǒng)文化有了英語的表達(dá),在交流時(shí)可以收到事半功倍的效果。此外,我們還分析了在此過程中所出現(xiàn)的一些問題,最后提出了相關(guān)的一些途徑,讓老師和同學(xué)們更加能夠明白,中國傳統(tǒng)文化滲透到英語翻譯中對于我國綜合國力的發(fā)展的重要性。文化是一個(gè)國家興旺發(fā)達(dá)的不竭動(dòng)力,也是一個(gè)國家永葆青春的生命之源。讓更多中國的傳統(tǒng)文化有自己英語的表達(dá),可以促進(jìn)我國傳統(tǒng)文化對外的發(fā)展和傳播,同時(shí),也可以讓更多的西方國家了解中國,了解中國的傳統(tǒng)文化,從而對我們國家產(chǎn)生好感,有利于我國在國際上良好形象的確立,促進(jìn)我國的發(fā)展。
課題名稱:
本文系2014年遼寧省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃基金項(xiàng)目:操控理論視閾下翻譯文學(xué)與中國文化關(guān)聯(lián)研究(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào)L14BYY017)階段性研究成果。
參考文獻(xiàn):
[1]王曦,王珊珊.融中國傳統(tǒng)文化于課堂,提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)[J].中國校外教育,2015:11-12.
[2]王穎.中國傳統(tǒng)文化在大學(xué)英語教學(xué)中的滲透[J].鴨綠江(下半月版),2014,06:122.
[3]李倩,孫曉.中國傳統(tǒng)文化在大學(xué)英語教學(xué)中的滲透[J].新鄉(xiāng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010:207-209.
作者單位:(錦州醫(yī)科大學(xué))
中國鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)會(huì)計(jì)2016年6期