李青云
【摘要】《科林斯合作英語(yǔ)詞典》是結(jié)合現(xiàn)代高科技和現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的最新研究成果編纂而成的,一經(jīng)問世就成為最權(quán)威的英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典之一。其有別于傳統(tǒng)詞典的最顯著的成果之一就是對(duì)部分動(dòng)詞進(jìn)行V—ERG標(biāo)注。但是筆者發(fā)現(xiàn)詞典對(duì)作格動(dòng)詞的釋義不嚴(yán)謹(jǐn),太寬泛,沒有包括進(jìn)作格動(dòng)詞的典型特征。因而將作格動(dòng)詞與中動(dòng)詞等混為一團(tuán),本文努力根據(jù)文獻(xiàn)總結(jié)出作格動(dòng)詞的全面的內(nèi)涵,并建議重新釋義和標(biāo)注作格動(dòng)詞。
【關(guān)鍵詞】《科林斯合作英語(yǔ)詞典》;作格動(dòng)詞;中動(dòng)詞
一、前言
首先來看兩組組句子:
(1)a. You can freeze peas.
b. Peas freeze well.
(2)a. We couldnt open the window.
b. The window opened easily.
這兩組句子是結(jié)合現(xiàn)代高科技和現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的最新研究成果編纂而成的《科林斯合作英語(yǔ)詞典》對(duì)V-ERG的解釋時(shí)所使用的例句。利用這些例句該詞典對(duì)V-ERG(作格動(dòng)詞)的解釋是:既可用作及物動(dòng)詞又可用作不及物動(dòng)詞的動(dòng)詞,且作及物動(dòng)詞時(shí)的賓語(yǔ)可以充當(dāng)其作不及物動(dòng)詞時(shí)的主語(yǔ), 及物結(jié)構(gòu)和不及物結(jié)構(gòu)在意義上一致。但是仔細(xì)觀察,會(huì)發(fā)現(xiàn)還有好多具有這些特性的動(dòng)詞卻沒有被標(biāo)注V-ERG。如:
(3)a. Children can read this article smoothly.
b. This article reads smoothly.
句子(3)中的兩個(gè)句子表明read也具有V-ERG的特征,但是卻沒有被標(biāo)注V-ERG。這表明對(duì)于作格動(dòng)詞,該詞典所給出的內(nèi)涵不準(zhǔn)確或者被標(biāo)注V-ERG的動(dòng)詞沒有窮盡具有其內(nèi)涵的動(dòng)詞。
縱觀文獻(xiàn),發(fā)現(xiàn)有兩類非賓格動(dòng)詞具有該詞典所給出的V-ERG動(dòng)詞的特征:作格動(dòng)詞和中動(dòng)詞。先來看看語(yǔ)言研究者們所發(fā)現(xiàn)的典型的作格動(dòng)詞和中動(dòng)詞的特征的對(duì)比。
二、作格動(dòng)詞與中動(dòng)詞的對(duì)比
(一)語(yǔ)義特征對(duì)比
從語(yǔ)義上看,除了具有上述詞典所給出的兩個(gè)典型特征之外,作格動(dòng)詞集行為義、使役義和結(jié)果狀態(tài)義于一體,缺一不可;句子的結(jié)果狀態(tài)義指向賓語(yǔ)論元。其所表達(dá)的是行為動(dòng)作,及行為動(dòng)作帶來結(jié)果狀態(tài)的產(chǎn)生全過程。中動(dòng)詞不涉及行為動(dòng)作或敘事過程,其作用說明受事主語(yǔ)的內(nèi)在本質(zhì)和性能,表達(dá)抽象概念和事物的狀態(tài)。
(二)標(biāo)記特征和時(shí)貌特征對(duì)比
語(yǔ)義特征的差別就衍生了兩類詞的標(biāo)記特征和時(shí)貌特征方面的差別。由于中動(dòng)詞說明受事主語(yǔ)的內(nèi)在本質(zhì)和性能,表達(dá)抽象概念和事物的狀態(tài),因此典型中動(dòng)詞須和表示適意性和靈便性的副詞連用,但不能有時(shí)貌特征,只能用一般現(xiàn)在時(shí)形式,不能敘述和說明特定時(shí)刻發(fā)生的單一事件,同時(shí)必須遵循時(shí)間參照多為泛指的原則。如句(4)中的表示一般現(xiàn)在時(shí)的動(dòng)詞sell, bribe須和副詞quickly, easily 連用,否則句意不完整。
(4)a. These books sell quickly.
b. The bureaucrats bribe easily.
而作格動(dòng)詞沒有和副詞連用的必要性;由于其具有的表示行為動(dòng)作及過程、使役轉(zhuǎn)換導(dǎo)致受事主語(yǔ)發(fā)生結(jié)果狀態(tài)變化的語(yǔ)義特征,或者敘述單一事件,不表示狀態(tài)屬性和抽象概念,因而可以用時(shí)間副詞來限定事件發(fā)生的時(shí)刻,用進(jìn)行形式表示事件正在發(fā)生,用感官動(dòng)詞表示目睹,經(jīng)歷事件的發(fā)生,用完成形式表示動(dòng)作和事件的完成,甚至還可以用作格動(dòng)詞的現(xiàn)在分詞作形容詞來修飾主語(yǔ)名詞。如:
(5) a. The ice melted five minutes ago.
b. The ice is melting.
(三)句法特證對(duì)比
深入到含有中動(dòng)詞的句子的最里層,語(yǔ)言研究者們發(fā)現(xiàn)中動(dòng)詞的施事主語(yǔ)沒有消失得無影無蹤,而是由隱詞PRO攜帶,具有一定的句法功能,但是不能以具體的形式現(xiàn)身。而作格動(dòng)詞的施事主語(yǔ)完全空缺,在句法層次上根本不存在。如:
(6) a. Books about oneself read easily.
句(6)中有照應(yīng)詞oneself,根據(jù)約束原則,和語(yǔ)感直覺,動(dòng)詞read的施動(dòng)者正是oneself的約束語(yǔ),由此證實(shí)中動(dòng)詞的施事者論旨角色還存在。另外中動(dòng)詞所構(gòu)成的句子中的副詞的存在也進(jìn)一步證實(shí)了中動(dòng)詞構(gòu)成的句子里的施事主語(yǔ)的存在。有學(xué)者指出,副詞的出現(xiàn)說明有副詞easily的體驗(yàn)者論元存在,也進(jìn)一步證明中動(dòng)詞的施事主語(yǔ)在句法層次上存在。
而到目前為止,語(yǔ)言研究者們還找不到作格動(dòng)詞的施事主語(yǔ)存在的證據(jù)。
三、《科林斯合作英語(yǔ)詞典》有V-ERG標(biāo)記的動(dòng)詞
綜上所述,《科林斯合作英語(yǔ)詞典》對(duì)作格動(dòng)詞的釋義實(shí)際上是作格動(dòng)詞和中動(dòng)詞的共性。如果據(jù)此來標(biāo)記作格動(dòng)詞,實(shí)際上存在將中動(dòng)詞和作格動(dòng)詞混為一團(tuán)的問題,且符合這兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的很多動(dòng)詞沒有被標(biāo)記。
為了釋義的嚴(yán)謹(jǐn)性,筆者認(rèn)為需要根據(jù)語(yǔ)言研究者們的研究成果來擴(kuò)展作格動(dòng)詞的內(nèi)涵,然后再重新進(jìn)行標(biāo)記。作為世界性的高階詞典及其典型特色,筆者認(rèn)為重新釋義和標(biāo)記的必要性和迫切性須引起詞典編纂者的高度關(guān)注,并盡早實(shí)施。
作格動(dòng)詞釋義應(yīng)改為:既可以做及物動(dòng)詞,又能做不及物動(dòng)詞,且動(dòng)詞做及物動(dòng)詞時(shí)的賓語(yǔ)成為做不及物動(dòng)詞的主語(yǔ),賓語(yǔ)和主語(yǔ)在語(yǔ)義上是一致的;動(dòng)詞集行為義、使役義和結(jié)果狀態(tài)義于一體,而且使役轉(zhuǎn)換后結(jié)果狀態(tài)義的語(yǔ)義指向賓語(yǔ)論元。如果這樣釋義的話,《科林斯合作英語(yǔ)詞典》原為了支持作格動(dòng)詞釋義的例句:
(7)a. You can freeze peas.
b. Peas freeze well.
就不再符合作格動(dòng)詞的釋義了,但如果稍作改變:
(8) a. You can freeze peas.
b. Peas froze well.
句子(8)b中的動(dòng)詞froze就是集行為義、使役義和結(jié)果狀態(tài)義于一體的,且最后的冰凍狀態(tài)是指賓語(yǔ)論元peas的。
四、結(jié)論
《科林斯合作英語(yǔ)詞典》是利用計(jì)算機(jī)化的世界著名的英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)并結(jié)合現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的最新研究成果編纂而成的,一經(jīng)問世就引起學(xué)者的廣泛關(guān)注并成為最權(quán)威的英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典之一。其有別于傳統(tǒng)詞典的最顯著的成果之一就是對(duì)部分動(dòng)詞進(jìn)行V—ERG標(biāo)注。但筆者認(rèn)為詞典對(duì)作格動(dòng)詞的釋義的內(nèi)涵是不全面的。基于不全面的釋義而進(jìn)行的標(biāo)注,將作格動(dòng)詞與中動(dòng)詞混為一團(tuán),又將眾多具有原來釋義的動(dòng)詞沒有標(biāo)記,造成詞典的不嚴(yán)謹(jǐn)性。具有詞典所釋義的內(nèi)涵的動(dòng)詞實(shí)際上是兩類動(dòng)詞,作格動(dòng)詞和中動(dòng)詞,將這兩類動(dòng)詞放在一起對(duì)比研究發(fā)現(xiàn),要準(zhǔn)確釋義作格動(dòng)詞詞典需要將作格動(dòng)詞區(qū)別于中動(dòng)詞的典型特征添加進(jìn)去,并對(duì)作格動(dòng)詞進(jìn)行重新標(biāo)記。
參考文獻(xiàn)
[1] Perlmutter D Impersonal Passives and the Unaccusative Hypothesis [J] Berkeley Linguistics Society 1978.4
[2] 余澄清.無受格動(dòng)詞研究[M].武漢:華中科技大學(xué)出版社,2013.
[3] 楊佑文.英語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu):典型與非典型[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(07).