亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        柳無(wú)忌《莎士比亞抒情詩(shī)》中形合意合的動(dòng)態(tài)—功能對(duì)等

        2016-06-30 22:44:49康冉
        青年文學(xué)家 2016年20期

        摘 要:英漢兩種語(yǔ)言不同的組織特點(diǎn),決定了英漢翻譯中兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換過(guò)程的特殊性,也為英漢翻譯研究提供了可供參考的規(guī)律性。著名翻譯家柳無(wú)忌,翻譯過(guò)很多英文詩(shī)歌,例如拜倫的《哀希臘》和《去國(guó)行》及莎士比亞的《凱撒大將》等。重慶大時(shí)代書(shū)局于1942年出版了柳無(wú)忌翻譯的《莎士比亞抒情詩(shī)》,英文名為Selected Lyrics From Shakespeare and Others,書(shū)中選取了25位作家的作品。下面以《莎士比亞抒情詩(shī)》為個(gè)案,研究英漢形合意合區(qū)別對(duì)柳無(wú)忌英漢翻譯實(shí)踐的影響。

        關(guān)鍵詞:柳無(wú)忌;《莎士比亞抒情詩(shī)》;形合;意合;動(dòng)態(tài)對(duì)等

        作者簡(jiǎn)介:康冉(1990-),女,漢族,山西忻州人,碩士,研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐。

        [中圖分類號(hào)]:H315.9 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

        [文章編號(hào)]:1002-2139(2016)-20--01

        根據(jù)動(dòng)態(tài)及功能對(duì)等原則,譯者應(yīng)該在目的語(yǔ)中最大程度地使形合意合從形式和功能上得以體現(xiàn),實(shí)現(xiàn)理想的等效。有以下幾種情況:形式和功能均得以保留;功能保留,形式改變;保留功能,改變形式。

        1、關(guān)系詞及連接詞

        英語(yǔ)作為形態(tài)型語(yǔ)言,注重形式完整,銜接手段重要且呈顯性化。英語(yǔ)句子幾乎少不了關(guān)系詞和連接詞,漢語(yǔ)則少用甚至不用這類詞。

        W. Shakespeare的詩(shī)歌“It was a Lover and His Lass”中的詩(shī)句“That Oer the green cornfield did pass”中的that是引導(dǎo)主語(yǔ)從句的連詞。這句詩(shī)歌對(duì)應(yīng)的漢譯為“踟躕于油綠的田埂”??梢?jiàn),連詞that在漢譯過(guò)程中被省略了。B.Jonson的詩(shī)歌“To Celia”中的詩(shī)句“But thou thereon didst only breathe And sentst it back to me;”一句被譯為“但只盼你輕噓上氣息溫暖,將它帶給我由我收拾”。漢譯中將前一句詩(shī)歌的連詞but體現(xiàn)出來(lái),但未將連詞and體現(xiàn)出來(lái)。上述例句中,連詞在原文中是必不可少的連接成分,缺少則句子結(jié)構(gòu)不完整。但是,在譯文中,連接詞可以隱去,按照漢語(yǔ)的內(nèi)在隱含邏輯行文,也可以準(zhǔn)確地表達(dá)原意。上述例句中,連詞and,but, that及關(guān)系副詞where在原文中是必不可少的連接成分,缺少則句子結(jié)構(gòu)不完整。但是,在譯文中,這些連接詞可以隱去,句子按照漢語(yǔ)的內(nèi)在隱含邏輯行文,也可以準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意義。柳譯保留了內(nèi)容,犧牲了部分形式,實(shí)現(xiàn)了動(dòng)態(tài)對(duì)等。

        2、介詞

        介詞對(duì)于英語(yǔ)句子構(gòu)成甚為重要。一般后面有名詞、代詞、短語(yǔ)或從句做賓語(yǔ),基本作用是表示詞與詞,詞與句之間的關(guān)系。漢譯時(shí)必須有所隱藏或省略,變?yōu)闈h語(yǔ)句子的成分,化入漢語(yǔ)譯文中。

        例如柳無(wú)忌在其譯著《莎士比亞時(shí)代抒情詩(shī)》中,將Sir P. Sidney的詩(shī)歌“His Lovers Cruelty”中的前兩行“With how sad steps, O moon, thou climbst the skies! How sulently, and with how wan a face!”譯為“好這般愁悶地,月兒,你步上天!怎樣的沉默,竟如是容顏憔悴!”原詩(shī)中的介詞with,在漢譯中被省略了。類似地,柳無(wú)忌將E. Spenser詩(shī)歌“Goledn Tresses”中的末尾兩句“Fondness it were for any, being free, To covet fetters, though they golden be.”翻譯為“這總是大愚大蠢,既是自由人,還要希求鐐銬,雖是黃金造成?!痹?shī)中的介詞to,在漢譯過(guò)程中被省略了。柳無(wú)忌在其漢譯過(guò)程中保留了內(nèi)容,犧牲了形式,實(shí)現(xiàn)了動(dòng)態(tài)對(duì)等。

        3、其他銜接手段

        英語(yǔ)常常綜合使用各種形態(tài)變化,包括詞綴變化,動(dòng)詞、名詞、代詞、形容詞和副詞的形態(tài)變化及其保持前后一致的關(guān)系等等。這些形式在漢語(yǔ)當(dāng)中盡皆隱去,常常會(huì)以漢語(yǔ)動(dòng)詞的形式出現(xiàn)。因?yàn)闈h語(yǔ)動(dòng)詞豐富,且沒(méi)有詞形變化。

        以下詩(shī)句選自《莎士比亞時(shí)代抒情詩(shī)》。Sir P.Sidney的詩(shī)歌“A Ditty”中的“My true—love hath my heart, and I have his”被譯為“我的情郎呀有我的心兒,他的我也藏有不渝”。漢譯中未體現(xiàn)動(dòng)詞have的形態(tài)變化及主謂前后保持一致的關(guān)系。W. Shakespeaer的詩(shī)歌“Dirge of Love”中的詩(shī)句“My shroud of white, stuck all with yew, O prepare it! My part of death, no one so true Did share it.”被譯為“我的雪白的尸衣,插遍了扁栢,哎,為預(yù)備著!我黯然長(zhǎng)逝了,沒(méi)有人真實(shí)地為我挽吊著?!睗h譯中未將作為替補(bǔ)詞的it翻譯出來(lái)。柳無(wú)忌通過(guò)將英語(yǔ)的顯性銜接方式轉(zhuǎn)換為隱性連貫,使譯文擺脫翻譯腔,成為流暢的漢語(yǔ)文本。保留了內(nèi)容,犧牲了形式,實(shí)現(xiàn)了動(dòng)態(tài)對(duì)等。此類例子不勝枚舉。

        結(jié)語(yǔ):

        英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合。消除這一語(yǔ)言差異,對(duì)于提高語(yǔ)際轉(zhuǎn)換的效率及質(zhì)量有重要意義。著名翻譯家柳無(wú)忌在其英漢互譯翻譯實(shí)踐中實(shí)現(xiàn)動(dòng)態(tài)—功能對(duì)等中有很多可取之處,成功地尋求到完美的切合點(diǎn)。

        亚洲国产精品天堂久久久| 97久久精品无码一区二区天美| 人人爽人人爱| 亚洲AV无码国产永久播放蜜芽 | 91综合久久婷婷久久| 国内精品国产三级国产avx| 国产亚洲午夜精品久久久| 亚洲av无码日韩av无码网站冲| 国产精品欧美福利久久| 国产又色又爽又刺激视频| 91久久精品国产性色tv| 精品亚洲一区二区三洲| 无码a级毛片免费视频内谢5j| 国产精品狼人久久久久影院| 亚洲av日韩精品久久久久久| 色婷婷激情在线一区二区三区| 婷婷开心五月亚洲综合| 国产香港明星裸体xxxx视频| 欧美人和黑人牲交网站上线| 在线观看av手机网址| 国产精品三级自产拍av| 女同性恋一区二区三区av| 中国人妻与老外黑人| 久久久亚洲色| 亚洲无码啊啊啊免费体验| 国产性色av一区二区| 少妇被又大又粗又爽毛片| 99热久久精里都是精品6| 亚洲乱在线播放| 蜜桃网站入口可看18禁| 午夜无码一区二区三区在线观看| 国产成人无码a区在线观看视频| 天天草夜夜草| 最新国内视频免费自拍一区| 一区二区三区人妻少妇| 区二区三区玖玖玖| 青草网在线观看| 日本精品啪啪一区二区| 在线麻豆精东9制片厂av影现网 | 亚洲精品成人av在线| 1000部拍拍拍18勿入免费视频下载 |