亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中餐菜名的語(yǔ)言文化解析

        2016-06-21 15:07:08楊佑文
        關(guān)鍵詞:菜名菜肴命名

        楊佑文, 李 秦

        (湖北工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 湖北 武漢 430068)

        中餐菜名的語(yǔ)言文化解析

        楊佑文, 李 秦

        (湖北工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 湖北 武漢 430068)

        將菜名分為寫實(shí)菜名和寫意菜名,希望能夠通過分析菜名中豐富的文化信息為菜名翻譯提供更全面的文化分析語(yǔ)境。發(fā)現(xiàn)寫實(shí)菜名和寫意菜名有幾乎相等的比率,這意味著寫意菜名盡管在傳遞菜的基本信息上欠缺,但仍然是很重要的文化和菜色信息的傳遞載體。

        菜名命名; 文化信息; 意象

        中式菜名研究的角度十分多樣,有的對(duì)文字結(jié)構(gòu)特征進(jìn)行研究,有的對(duì)菜名的音韻音律進(jìn)行研究,而最多的還是針對(duì)菜名的文化特征和修辭方法進(jìn)行的研究。這些研究主要被用于菜名的英譯之中,目的是為了給菜名的翻譯設(shè)立一定的模式以期讓中式菜名的翻譯在“信和達(dá)”的標(biāo)準(zhǔn)之上還能夠傳遞中國(guó)文化,達(dá)到“雅”的要求。

        中國(guó)的飲食文化是融合了美感與味道的雙重藝術(shù)。中國(guó)人給這些由不同烹飪方式、不同食材制作成的各種美味取上名字來(lái)指代現(xiàn)實(shí)世界中的事物以期傳遞菜肴信息,并引起人們味覺上的共鳴。隨著“吃”越來(lái)越藝術(shù)化,菜名被賦予了更多的意義。菜名的命名方式也從以傳遞菜肴基本信息為主的寫實(shí)方式變?yōu)橐詡鬟f文化的寫意命名方式為主[1]66。

        1 寫實(shí)菜名與寫意菜名

        寫實(shí)是一種描寫事物的方法,它與寫意的修辭手法相對(duì)。寫實(shí)強(qiáng)調(diào)的是“自然”二字,呈現(xiàn)生活原本的面貌[2]126。寫實(shí)菜名的命名方式忠實(shí)于食材本身,隨意組合菜肴原材料的名字給菜肴命名,比如西芹百合桃仁、老醋海蜇頭、醋椒黑木耳等。另外,以寫實(shí)方式命名的菜名也可以是菜肴的原材料名加上烹飪方式這樣的組合,比如清蒸桂花魚、野筍煨牛腩、梅菜扣肉等。

        寫意原本是中國(guó)國(guó)畫中的一個(gè)概念[2],畫中景物被抽象變形夸張化,寫意即是僅傳達(dá)實(shí)物神韻的藝術(shù)表達(dá)方式。而寫意的修辭手法借用了這一點(diǎn),將實(shí)物的細(xì)節(jié)虛化,以追求語(yǔ)言的模糊性、直覺性、意象性,達(dá)到藝術(shù)化實(shí)物的目的。因此,以寫意方式命名的菜名如碧綠雙脆、金銀燴雙丸、天麻燉雙飛等,很難直接從菜名看出原始食材,需要通過尋找隱喻轉(zhuǎn)喻的喻體才能推導(dǎo)出菜肴的基本信息,這是寫意菜名和寫實(shí)菜名最不同的地方。

        寫實(shí)菜名雖然直觀易懂,但缺少了語(yǔ)言的藝術(shù),為了滿足中國(guó)“華麗”的餐飲文化,需要在菜單中加入寫意菜名,給菜名賦予文化印記。表1顯示了武漢兩家中高檔酒樓的婚宴菜肴中寫實(shí)菜名和寫意菜名的分布比例。寫意菜名幾乎占據(jù)菜肴名的一半(40.78%)。由此可見,寫意的菜名雖然很難直觀地反應(yīng)出菜肴的真實(shí)情況(食材味道烹飪方式等),會(huì)給人們帶來(lái)點(diǎn)菜的困擾,但因?yàn)槠錆庥舻奈幕瘹庀?,也被大量使用。本文將著重分析寫意菜名的文化特性,通過探討菜名命名的文化淵源,試闡述寫意菜名命名中蘊(yùn)含的語(yǔ)言文化。

        表1 寫實(shí)菜名與寫意菜名的分配比例

        2 菜名命名的文化淵源

        2.1 寫意菜名的文化性

        認(rèn)知觀認(rèn)為語(yǔ)言與認(rèn)知的聯(lián)系在于體驗(yàn),王寅將之概括為“體認(rèn)”,他認(rèn)為“語(yǔ)言是人們對(duì)現(xiàn)實(shí)世界進(jìn)行互動(dòng)體驗(yàn)和認(rèn)知加工的基礎(chǔ)上形成的”。[3]63而在現(xiàn)實(shí)世界中,文化體驗(yàn)占據(jù)了我們生活體驗(yàn)的絕大部分,一般情況下文化體驗(yàn)給我們的認(rèn)知提供了相對(duì)穩(wěn)定的認(rèn)知模式。李福印[4]204指出Lakoff(1987)的理想認(rèn)知模式(ICM,ideal cognitive model)就具有很強(qiáng)的文化特征。同時(shí)Ungerer & Schmid (1996:50)[5]50也認(rèn)為認(rèn)知模式的形成有賴于一個(gè)人生長(zhǎng)和生活的文化語(yǔ)境。如此而言,中式菜名所體現(xiàn)的是,在中國(guó)文化語(yǔ)境下,人們對(duì)菜肴的共同體驗(yàn),這些慢慢傳播開來(lái)的菜肴體驗(yàn),經(jīng)過文化語(yǔ)境的處理,逐漸形成了固定的認(rèn)知模式,這種認(rèn)知模式具有很強(qiáng)的認(rèn)知規(guī)律性。

        根據(jù)簡(jiǎn)單的歸類,發(fā)現(xiàn)通過夸張、隱喻、象形、諧音等手法[6]132命名的寫意菜名具有以下結(jié)構(gòu):有的菜名以數(shù)字為首,這些數(shù)字大多虛指,在中國(guó)文化中有特定的含義;有的菜名直接借用蘊(yùn)含軼聞?wù)乒实乃渍Z(yǔ),這些俗語(yǔ)膾炙人口耳熟能詳是中國(guó)文化生活的一部分;有的菜名直接用吉祥成語(yǔ)來(lái)取名,表達(dá)美好祝愿;有的菜名以人物名來(lái)取名作為對(duì)歷史人物的紀(jì)念;也有以地名來(lái)取名的,彰顯地域特色。表達(dá)特定的文化信息的菜名都有相應(yīng)固定的結(jié)構(gòu),固定的認(rèn)知模式促成更多的這些類的菜名形成。

        學(xué)者們?cè)谔接懳幕蛩貙?duì)中式菜名英譯的影響時(shí),經(jīng)常強(qiáng)調(diào)菜名的翻譯需要注意文化差異進(jìn)而避免因文化不同造成的誤解。學(xué)者夏雨[7]153,蔡華[8]42發(fā)現(xiàn)如果直接翻譯菜名中的動(dòng)物名(例如獅子、鳳凰、老虎)會(huì)讓不懂中國(guó)文化的西方人對(duì)中國(guó)菜肴望聞卻步。朱曉琴[1]67從文化影響認(rèn)知差異角度談到了典型認(rèn)知形象對(duì)菜名翻譯提出了對(duì)等的要求。她分析了“?!痹谥袊?guó)飲食文化中的典型和西方飲食文化中的典型的不同,西方人吃“?!敝饕木椭皇恰芭E拧保袊?guó)的菜名中會(huì)出現(xiàn)“牛腱、牛腩、牛肚、牛肉(特指肉)”等,所以翻譯的時(shí)候不能夠?qū)⒅惺讲俗V中牛身上所有的東西都譯為“beef”。常久的文化體驗(yàn)會(huì)對(duì)生活其中的人的認(rèn)知產(chǎn)生塑形作用,一方面我們能夠從固定的認(rèn)知模式中獲益,借助這些模式做到舉一反三,但另一方面,我們會(huì)受制于這些固定認(rèn)知模式而忘記了不同文化間的認(rèn)知差異。

        2.2 寫意菜名命名中的民間生活文化

        詼諧、朗朗上口的菜名總能讓人過目不忘,津津樂道。植根于民間文化中的諺語(yǔ)俚語(yǔ)、民間喜聞樂見的歷史人物趣事等都是寫意菜名命名的來(lái)源。從外婆家的下飯菜到“佛聞此香跳墻來(lái)”的佛跳墻(又名滿壇香、福壽全),從東坡先生的東坡肉到毛主席家鄉(xiāng)的毛氏紅燒肉,這些簡(jiǎn)單的菜名背后所蘊(yùn)含的中國(guó)文化充滿著中國(guó)民間的生活情感與智慧。

        親民和“接地氣”一直都是民間大眾文化的中心。菜名經(jīng)常以人物命名,但是這些人卻不是顯赫的大廚。在中國(guó)人看來(lái),有頭銜有地位的大廚不食人間煙火,他們做的菜肴菜色精美食材珍貴,但吃起來(lái)卻冷冷的,不如鄰家的烹飪好手,能用心將最普通的食材“變廢為寶”,吃起來(lái)溫暖人心。比如“雞公煲”這個(gè)菜名是以民間憨厚老實(shí)的雞翁(雞公)為形命名,著意體現(xiàn)由雞作為主材料做成的煲料足而且品質(zhì)優(yōu)良之感。這樣以親昵形象出現(xiàn)的菜名還有“宋嫂魚羹”“外婆醉魚干”等。

        有些菜名直接取自于流傳于中國(guó)民間的問候與祝福語(yǔ)。如節(jié)節(jié)高升(醬燒排骨)、歲歲笑開顏(燕窩蛋白燉鮮奶)、竹報(bào)平安(炒蛋白瑤柱絲金針菇)、八方報(bào)喜(蔥油八爪魚)、闔家慶團(tuán)圓(米酒釀圓子)、鯉魚跳龍門(糖醋鯉魚)、壽比南山(甲魚煲)、滿掌金錢(炒冬菇)等。

        有的菜名中會(huì)出現(xiàn)很多諧音字,例如菜肴中的原材料的名稱會(huì)和吉祥話諧音,“百年好合”,其中的“年”諧音“蓮”(寓意美滿)。還有如“生菜”與“生財(cái)”同音,“魚”諧音“余”(表示盈余,如年年有余)等,這些諧音都會(huì)被用來(lái)命名菜肴。另外一些表示烹飪方法的字也和吉祥話中的字諧音,如“和菜”中的“和(將多種原材料雜燴)”與“合家”的“合”諧音、“什錦”中的“什(同指雜燴)”與“十(表示繁多之意)”諧音。民間的文化水平普遍不高,對(duì)他們來(lái)說使用與熟套的吉祥語(yǔ)諧音的文字來(lái)給菜肴命名已經(jīng)是一種文化創(chuàng)造了。這種諧音方式命名的菜名雖不具備很高的文學(xué)性,卻充滿了質(zhì)樸的喜慶與祝愿。

        還有一些菜名取自民間流傳的軼聞或趣事,如“狗不理包子”“大救駕”“鴻門宴”“霸王別姬”“左宗棠雞”“大千雞”“叫花雞”等。此類菜名的背后都有一個(gè)引人入勝的故事,一道菜即是一個(gè)故事,一邊品嘗美味一邊聽故事是中國(guó)民間文化生活的一部分。這些菜名的命名方式一般為“食材+‘歷史人物’”,或?yàn)椤皻v史事件的主題詞”。

        最后,還有一些菜名將作為菜肴食材的動(dòng)物比喻成有情感的活物,呈現(xiàn)鮮活的形象,這些菜肴名也表達(dá)了人們的精神文化情感。例如“小米椒愛上小公雞”、“饞嘴蛙”、“金雞報(bào)曉”、“雞蛋挑石頭”等。

        2.3 寫意菜名命名中的中國(guó)排場(chǎng)文化

        中式菜名顯示了中國(guó)濃郁的民族文化。中國(guó)人好“面子”講“排場(chǎng)”,在中國(guó),菜肴的名字除了傳遞菜肴信息之外,另有其標(biāo)榜菜色、彰顯軒昂氣度的作用。中國(guó)人不吝以最好的來(lái)招待客人,如李白《將進(jìn)酒》中“烹羊宰牛且為樂,千金裘,五花馬,呼兒將出換美酒”所表現(xiàn)的豪氣一般,豐盛的牛羊魚肉、新鮮的蔬果一一裝盤擺放于圓圓方方的木制飯桌上,佐以精致文雅的菜名,不會(huì)有比這種待客方式更排場(chǎng)的了。牛羊肉在中國(guó)北方,常用于祭祀,而南方祭祀多用雞鴨魚豬肉。隨著人們的生活水平發(fā)展,牛羊雞鴨魚豬肉還被用于招待來(lái)客以表重視之感。菜名如“紅燒獅子頭”“大汗羊排”“紅湯野生大黃魚”等,“獅子頭(珍奇之物)”、“大汗羊排(供大汗所吃的菜)”“紅湯、野生、大(紅火、野生難得之物而且個(gè)頭大,猶如寶貝)”一一擺盤上桌,既十分排場(chǎng),又能體現(xiàn)中國(guó)以客為尊的待客文化。

        自古以來(lái),中國(guó)的文人喜聚,常對(duì)酒吟詩(shī)。做東(東道主之意)的文人,會(huì)很細(xì)心地準(zhǔn)備一桌子的菜,而且這桌菜從菜的搭配到菜名的叫法都十分講究,具有文人的雅致。民國(guó)藝術(shù)家張大千十分鐘情于烹飪,連送給張學(xué)良的畫都是畫著白菜、蘿卜、菠菜的“吉光兼美”。他將美食作為一門藝術(shù),好客的他常常宴請(qǐng)朋友,而能被叫到他家吃飯對(duì)很多人來(lái)說是一種“莫大的榮譽(yù)”[9]。張大千親自書寫的菜單就文字書畫而言是不可多得的收藏品,而文字意義也很有特點(diǎn)。下面是他眾多菜單上的一些菜名:干貝鴨掌、紅油豬蹄、菜苔臘肉、干燒黃翅、六一絲、蔥燒烏參、紹酒烙筍、干燒明蝦、清蒸晚菘、粉蒸牛肉、魚羹燴面、汆(cuan)黃瓜肉片、煮元宵、豆泥蒸餃、南瓜盅[10]33。菜名中的“干、六一絲、蔥、紹酒、筍、清、晚菘、羹、南瓜”等字表現(xiàn)了一種儒士的清雅之風(fēng),與“斯是陋室,惟吾德馨”;“苔痕上階綠,草色入簾青”;談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。”給人的感覺如出一轍。

        傳統(tǒng)道臺(tái)府宴發(fā)源于清恭親王府,是別具一格的官府宴。傳承至今的菜肴制作方法,仍舊保留了200多年前的水準(zhǔn),這種為迎接春節(jié)而取的菜名相較于民間所使用的菜名更給人富貴華麗之感:春報(bào)豐年(什錦沙拉)、吉祥三寶(三絲拌蜇米)、鞭打春牛(牛里脊、干魷魚、韭菜、綠豆芽)、玉兔迎春(玉兔虎皮肘)、鳳獻(xiàn)吉祥(蒜香脆皮雞)、花開富貴(什錦炒蝦球)、招財(cái)進(jìn)寶(銀絲蒸扇貝)、幸福團(tuán)圓(滋補(bǔ)甜湯)[11]41。值得一提的是“鞭打春?!眮?lái)自于地方官立春這一日的“打春”習(xí)俗;中國(guó)文化中常以“雞”帶指“鳳”,表示繁多意的什錦在這里被形容成“花開”,扇貝取其貝殼的特點(diǎn)寓意為“寶”。中國(guó)的官府菜名用詞慎重講究,“豐年、吉祥、玉兔、鳳、富貴、進(jìn)寶”,很多詞一出現(xiàn),立馬顯現(xiàn)出官方的正式之感。中國(guó)封建傳統(tǒng)的等級(jí)制度對(duì)不同官級(jí)人員的服飾用器都有樣式和顏色的要求,官方出品的很多東西和普通大眾所使用的東西之間有十分明顯的差別,某種程度上官府菜名體現(xiàn)了中國(guó)官員的用詞形式,展現(xiàn)了官方莊嚴(yán)正式的家宴場(chǎng)面。

        3 寫意菜名命名中的意象

        菜名中出現(xiàn)詩(shī)歌意象十分常見,意象可分為字面意象和修辭意象,字面意象指語(yǔ)言符號(hào)所意的基本意象本身,不涉及基本意思的轉(zhuǎn)變[12]84。符合字面意象定義的菜名有,清蒸多寶魚(食材叫做多寶魚)、紅棗百合扣南瓜(這道菜肴是這三種食材制作成)、避風(fēng)塘花蟹(食材中的花蟹來(lái)自叫做避風(fēng)塘的地方)等等。修辭意象運(yùn)用修辭手段塑造意象,使意象更生動(dòng)也更易被感知,能夠引起讀者感官和情感經(jīng)驗(yàn)的共鳴。[12]84符合修辭意象定義的菜名有,錦繡刺身拼(錦繡指菜肴質(zhì)地精致柔和如綢緞,色彩鮮亮明麗)、金湯煮肥羊(金湯指淡黃色的肥羊湯汁,滋補(bǔ)能給身體抵御嚴(yán)寒的能量)等。在菜名中使用意象的用意十分單純,大多是為了提升菜名的品味,所以這些意象會(huì)是意象本身。但因?yàn)橐庀蟊旧硗瑯幽芗せ钊藗兪褂靡庀髸r(shí)的感官和情感經(jīng)驗(yàn),所以在菜名中加入意象能達(dá)到提升菜肴吸引力的目的。

        經(jīng)過實(shí)際收集的菜名材料,我們發(fā)現(xiàn)寫意菜名中修辭意象的菜名居多(71.43%)。不可否認(rèn)菜肴的命名是一種藝術(shù),用一定的意象描繪出菜肴外形的精美,用通感的方式將菜肴鮮美的味道變成能夠被觸摸到和能夠看到的意象,能最大程度地用語(yǔ)言表現(xiàn)出菜肴的藝術(shù)性。

        含有植物意象的寫意菜名,如“玉蘭山雞片”、“圈子草頭(苜蓿)”、“萬(wàn)柳千絲”、“翠柳紅梅”、“清香荷葉飯”等等,可以在很多詩(shī)句中找到菜名中所含有的意象?!鞍茁墩家安荩瑫r(shí)節(jié)忽復(fù)易”……“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草”——(皆摘自古詩(shī)十九首)含有植物意象的菜名因?yàn)檫@些與食材相似的意象的出現(xiàn)而顯得清雅健康,適合喜素之人食用。這種通過隱喻的方法,借助植物意象來(lái)升華青菜品質(zhì)的手法算是俗雅,但卻能博大眾一悅。

        表2 字面意象菜名和修辭意象菜名的分配比例

        含有動(dòng)物名的菜名,如“龍鳳配”“龍鳳呈祥”“雙龍戲珍珠”“乳燕入竹林”“月映仙兔”,也有其詩(shī)意的來(lái)源?!霸笧殡p鴻鵠,奮翅起高飛?!薄叭迕髟聺M,四五詹兔缺?!?皆摘自古詩(shī)十九首);“鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚龍潛躍水成文——春江花月夜,張若虛”。菜肴名中經(jīng)常出現(xiàn)的龍(蛇被稱為小龍,即這里的龍)和鳳(中國(guó)文化中用雞來(lái)指代鳳),與“鴛鴦、鴻鵠、鴻雁”這些意象屬一類,都指飛天遠(yuǎn)涉之祥物,意寓具有宏圖之志能登青云的人。將這些意象用在菜名之中,可見中國(guó)“窮則獨(dú)善其身,達(dá)則兼濟(jì)天下”的入世文化之深遠(yuǎn)影響。

        含自然景觀的菜名,如“楓涇汀蹄”“白云鳳足”“花好月圓”,也有其顯而易見的意象來(lái)源?!敖魍疝D(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰。江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪。白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。——春江花月夜,張若虛”;“云無(wú)心以出岫,飛鳥倦而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓?!?dú)w去來(lái)兮辭,陶淵明”。中國(guó)田園詩(shī)人們常常使用的意象是中國(guó)文化不可或缺的部分。田園詩(shī)人大多都存留著報(bào)國(guó)熱忱,但因不善政治的勾心斗角而請(qǐng)辭于田間,他們將文學(xué)士者的講究融入到農(nóng)間,讓青草和野菌變成了“松、柏、竹”,象征其出世的態(tài)度。

        含首飾珍珠名的菜名,如“翡翠羹”“翡翠蝦仁”“水晶蝦仁”“琥珀肉”“蜜果炒碧玉環(huán)”等中出現(xiàn)的意象也常見于詩(shī)句之中:“翡翠香煙合,琉璃寶地平。龍宮連棟宇,虎穴傍檐盈?!蹙S”;“花弄影,月流輝,水晶宮殿五云飛。——鷓鴣天,趙鼎”。首飾珠寶的意象因?yàn)槟軌蝮w現(xiàn)手工制品的精致之感而被用于菜名的命名之中,要體現(xiàn)的是菜肴的顏色和外形美,更將菜肴當(dāng)作了工藝品來(lái)賞評(píng)。

        4 總結(jié)

        中式菜名的命名方式主要都是寫實(shí)型的,這一點(diǎn)和菜名命名的基本目的一致。菜名主要功能是傳遞菜肴的信息,次要功能才是傳遞菜肴承載的文化信息。而通過修辭的手法美化菜肴增加其吸引力只是中國(guó)飲食文化靠近藝術(shù)的那一部分,通過單獨(dú)將其拿出來(lái)分析,會(huì)發(fā)現(xiàn):即使是這一小部分,其文化淵源都延伸到了文化生活的方方面面。同時(shí),吃越來(lái)越藝術(shù)和不同社會(huì)階層中的人對(duì)吃的不同定義相關(guān),每個(gè)文化群體都能創(chuàng)造出屬于他們文化特色的菜肴名。

        [1] 朱曉琴.中式菜名及其英譯的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究[J].四川理工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,23(4):65-68.

        [2] 劉月萍.從池莉小說創(chuàng)作看90年代后"新寫實(shí)小說"創(chuàng)作的審美變化[J].通化師范學(xué)院學(xué)報(bào),2002,23(1):67-70.

        [3] 肖元珍,薛秋寧.從文化視角看英漢夸張的差異[J].廣西社會(huì)科學(xué),2005(2):147-148,152.

        [4] 王寅.后現(xiàn)代哲學(xué)視野下的體認(rèn)語(yǔ)言學(xué)[J].外國(guó)語(yǔ)文(四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)),2014,30(6):61-67.

        [5] Ungerer F, Schmid H J. An Introduction to Cognitive Linguistics [M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2001.

        [6] 何武.跳出菜名譯菜譜——影響中式菜譜英譯策略選擇的幾組關(guān)系[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2010(4):132-134.

        [7] 夏雨.關(guān)于中菜名修辭色彩的翻譯[J].山西師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006:33.

        [8] 蔡華.中國(guó)菜譜的英譯和飲食文化[J]. 時(shí)代文學(xué)(下半月),2008(2):42-43.

        [9] 二毛.民國(guó)吃家: 一個(gè)時(shí)代的吃相[EB/OL].(2015-06-12)http://news.xinhuanet.com/shuhua/2014-02/18/c_126149438.htm.

        [10] 譚汝為.中華菜肴命名藝術(shù)談[J].修辭學(xué)習(xí),2002(2):32-33.

        [11] 孫學(xué)孟.百年王府迎春宴 今朝揭秘共品享[J]. 健身科學(xué),2012(1):41-43.

        [12] 徐平.淺論英美詩(shī)歌中的修辭意象[J].中國(guó)海洋大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006(5):84-86.

        [責(zé)任編校: 張巖芳]

        Cultural Analysis in the Naming of Chinese Dishes

        YANG Youwen, LI Qin

        (SchoolofForeignLanguages,HubeiUniversityofTechnology,Wuhan, 430068,China)

        Chinese dish names have always been discussed by scholars for their cultural connotations and metaphorical references. Dish names are special because they convey Chinese images and transmit Chinese hospitality to the world. Yet many current dish names do not have the best translated versions. As a result, Chinese culture behind them is not well understood by foreigners. This essay divides Chinese dish names into two groups: descriptive dish names and dish names of aesthetic senses, hoping to explore more comprehensive cultural meanings in the dish names and therefor provide rich cultural information for translation. In this essay, we found that the proportion of these two groups of dish names is half to half which means that metaphorically structured dish names are equally important in the transmitting of dish information despite their difficulty in grasping the main ingredients of the dishes.

        dish naming; folk culture; poetic images

        1003-4684(2016)03-0085-04

        H0-05

        A

        2015-12-23

        楊佑文(1967-), 男, 湖北黃岡人,文學(xué)博士,湖北工業(yè)大學(xué)教授,研究方向?yàn)檎Z(yǔ)義學(xué),應(yīng)用語(yǔ)言學(xué),話語(yǔ)分析,英漢對(duì)比與翻譯研究

        李 秦(1990-),女,湖北武漢人,湖北工業(yè)大學(xué)碩士研究生,研究方向?yàn)橥鈬?guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)

        猜你喜歡
        菜名菜肴命名
        暑月乘涼宜早起 清補(bǔ)菜肴入饌來(lái)
        中老年保健(2022年7期)2022-09-20 01:07:06
        命名——助力有機(jī)化學(xué)的學(xué)習(xí)
        套路玩得深,點(diǎn)完餐的我淚流滿面
        有一種男人以“暖”命名
        東方女性(2018年3期)2018-04-16 15:30:02
        為一條河命名——在白河源
        辣出火紅年味
        美食堂(2017年2期)2017-02-14 00:41:38
        看清楚菜名:認(rèn)真審題
        網(wǎng)友盤點(diǎn)最萌最“坑爹”菜名
        16道中國(guó)菜名翻譯你知道多少?
        中原特色菜肴
        亚洲在线视频免费视频| 中文字幕AⅤ人妻一区二区| 甲状腺囊实性结节三级| 一区两区三区视频在线观看| 日韩精品在线一二三四区| 国内精品久久久久国产盗摄| 女人色毛片女人色毛片18| 黑人巨大精品欧美在线观看| 久久亚洲宅男天堂网址| 亚洲AV无码久久久久调教| 国产91精品自拍视频| 男人的天堂av高清在线| 欧美熟妇另类久久久久久不卡 | 99精品热这里只有精品| 国产精品国产三级国产专区5o| 国产精品成年人毛片毛片| 国产 一二三四五六| 日本无码人妻波多野结衣| 91亚洲国产成人aⅴ毛片大全| 国产噜噜亚洲av一二三区| 狂猛欧美激情性xxxx大豆行情| 亚洲色在线v中文字幕| a级福利毛片| 国产一区二区三区不卡在线播放 | 久久无码av一区二区三区| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀| 久久精品国产亚洲av热一区| 久久婷婷综合激情五月| 午夜福利试看120秒体验区| 国产白丝网站精品污在线入口| 亚洲国产精品成人一区二区三区| 亚洲图片自拍偷图区| 丰满少妇在线观看网站| 玖玖资源站无码专区| 99精品又硬又爽又粗少妇毛片| 极品一区二区在线视频观看| 亚洲av最新在线网址| 亚洲午夜福利精品久久| 亚洲成av在线免费不卡| 男人的天堂一区二av| 久久久午夜精品福利内容|