林韶南
(福建師范大學福清分校外國語學院福建福清350300)
日語名詞修飾短句中「という」的意義
林韶南
(福建師范大學福清分校外國語學院福建福清350300)
日語名詞修飾短句中「という」在日語的語篇中出現(xiàn)的頻率很高,也具有多種語義及用法。本文著重于「N 1というN 2」和「~というN」中的「という」的意義展開研究,在先行研究的基礎上,并運用認知語言學的理論,揭示其基本語義為引用。
「という」;修飾短句;主名詞;引用
「という」是表示內容的格助詞「と」與動詞「いう」連接起來的連語。它在日語的語篇中出現(xiàn)的頻率很高。僅日本國立國語研究所公開的「現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス(少納言)」語料庫中檢索到的「という」的出現(xiàn)頻率有399027次,僅限2005年日本出版物中出現(xiàn)的「という」就有24244次,其中,「という。」出現(xiàn)了1397次;「ということだ?!钩霈F(xiàn)了147次;「ということです?!钩霈F(xiàn)了235次;「ということである。」出現(xiàn)了238次;「ということだった?!钩霈F(xiàn)了48次;「ということであった。」出現(xiàn)了33次。剔除掉非本文研究對象的「という」的傳聞用法的這些例句,剩余的是日語名詞修飾短句中「という」,共有22146句。本文借鑒先行研究的觀點,并通過這些例句,研究「という」的意義。
20世紀70年代,奧津(1974)[1]、寺村(1977)[2]、高橋(1979)[3]、益岡(1997)[4]等等相繼發(fā)表了關于“連體修飾句”的重要研究成果。在這些研究成果的基礎上,不同的研究者的見解略有不同,但是總體說來都認同寺村提出的“結構內關系”和“結構外關系”的說法。
寺村將連體修飾短句與主名詞之間的關系分為“結構內關系”和“結構外關系”,“結構內關系”的名詞修飾短句用于在語義上“限定”主名詞。結構內關系指主名詞與名詞修飾短句內部的謂語具有格關系。例如(1)a和(1)b,可以看出后者限定了「辭書」的內容。
1.1 a弟は辭書を欲しがっている
b弟は太郎が持っている辭書を欲しがっている。
在下面結構外關系的名詞修飾斷句里看不到這樣的格關系。
1.2 a稅金を安くすべきだ{という/*?}意見
b一日でも早く家に帰りたい{という/*?}思い
c太郎が花子にプロポーズをした{という/???}噂
籠統(tǒng)而言,這些名詞修飾短句表示了主名詞的“內容”。由敘述內容我們能聯(lián)想到“引用”。
獨立句中連接引用內容和謂語動詞的是格助詞「と」,而在名詞修飾短句里擔當此任務的是「という」「との」等。
寺村將名詞修飾短句里出現(xiàn)的「という」的情況簡單歸納如下:
1.3 aトイウの介在が義務的([XトイウN])…
Nは発話、思考の名詞(意見、噂、忠告、手紙、返事など)
bトイウの介在が不可([X?N])…
Nは感覚の名詞(匂い、気配、音、形、色、味など)
cトイウの介在が任意([XトイウN])…
Nはコトを表す名詞(事件、事故、経験、事実など)
寺村對“結構內關系”和“結構外關系”的認定及其分析可謂非常精辟。
益岡(1997)對此卻提出了很有深度的修正案,他不采用寺村的結構內關系、結構外關系的標準,而是以名詞修飾短句與主名詞相連接的形式,即「ゼロ」「という」「との」為標準,對名詞修飾短句進行分類?!弗讥怼狗譃閹追N類型。
1.4 a太郎が毆った次郎
b難民の子供がスター選手になる話
cその會社が倒産した結果
益岡認為這些例子的共同點是,名詞修飾短句“限定”主名詞。
此外,他對「という」進行了以下說明。首先「N1というN2」(N1、N2:名詞)的表達方式具有提示N1所屬類別是N2的作用。例如:(5)a表述了「パグ」屬于「犬」類這個事實。
1.5 aパグという犬
b桜という花
益岡認為,在N1是短句的情況下,N1和N2之間的這種關系也成立。例如,(6)a把「友人が詐欺師にだまされた」的內容歸于「話」一類。
1.6 a友人が詐欺師にだまされたという話
b彼女はもうすぐ結婚するという噂
益岡的看法在以下幾點是妥當?shù)?。首先,從?)可以看出,該情況下能夠變換成與主名詞相關的其他名詞。
1.7 友人が詐欺にあったという{事実/事件/の}はショックだった
這表明,這種情況下名詞修飾短句并沒有限定主名詞。所以,下例中必須限定主名詞的時候不能使用「という」。這清楚地表明了「ゼロ」和「という」作用的區(qū)別。
1.8 A:どんな話が好きなのですか
B:正義の味方が活躍する{?/??という}話が好きです。
益岡還認為,「との」具有與表示引用的「と」相同的作用。因此,「との」限于導出和引用相關的內容。如(9)c、d沒有引用關系,不能用「との」。下面的例子都能使用「という」。
1.9 a來週までに引っ越せ{との/という}命令
bゆっくり休んだほうがいいよ{との/という}忠告
c友人が詐欺師にだまされた{??との/という}話
d彼女がもうすぐ結婚する{??との/という}噂
益岡對名詞修飾短句進行了分類,總結如下。
1.10 a「ゼロ(X?N)」用于限定主名詞N,屬于命題層次
b「との(XとのN)」與引用有關,屬于語氣層次。
c「という(XというN)」把X作為N類的所屬,同時屬于命題層次和語氣層次。
首先筆者查找了各類辭典,關于「という」的意義解釋列表如下。
日漢大辭典1叫做。被稱為。太郎という男の子2相當于。達到。何萬という敵の大軍3這個。這種。表示同格。彼というりっぱな人物4都。全部。夾在兩個相同名詞之間,表示強調。男という男は皆立ち上がった。大辭林①二つの體言または體言に相當する語句の間に用いる。ァ「そう呼ばれている」「…という名の」の意を表す。日本という國、田中という人、秩父の荒川村という所ィ(數(shù)量を表す語の下に付いて)それだけの數(shù)に達する。何百という粒子ゥとりたてて言う意を表す。いざという時、君という命の恩人②同一の體言または體言に相當する語句の間に用いる。ァそれに屬するものの全部の意を表す。人という人は、みな、…イ強調の意を表す。今度という今度は…日類語日本語句型詞典名づけ、言い換え、婉曲、伝聞、引用、未知(よく知らない事物を取り上げる)、感嘆(事物がプラスの意味でもマイナスの意味でも並はずれた狀態(tài)であることを強調する)などを表わす。1.「N1というN2」的形式,表示N2的名稱。與單純的「これはプリムラです」相比,使用「という」時,表示說話人或聽話人或者雙方都對那種花還不大了解的含義。例:これはプリムラという花です。2.NというN<重復>,所有的,全部的。使用同一名詞表示"所有的N"之意。用于強調是一切。是書面的文學性的表達方式。例:道路という道路は車であふれていた。3.…というN<內容>,…的…。用于敘述N的內容。N可以是與"說話"、"傳聞"、"評價"等與發(fā)話相關的名詞,也可以是表示"規(guī)則"、"報導"、"信息"、"事件"等有完整內容的名詞。在敘述"工作"、"事件"等事情的內容時,「という」也有被省略的時候。
由此可見,「という」的意義和用法不止一項。
語義擴展模式(networkmodel)是認知語言學的一個基本概念,多用來解釋多義詞的語義擴展機制和表現(xiàn)多義詞的語義構成網絡。于康(2005)[5]詳細解釋了語義擴展模式的概念。內容如下:
一個詞或一種語法現(xiàn)象的語法結構和語義機制在不同的語言中有時會基本相同,有時會有很大的不同,有時也會部分相同,部分不同,有時也會相互交叉地部分相同或部分不同。對于這些異同,既可以從語法角度或句法角度去認識和解釋,也可以從謂詞和共現(xiàn)成分的語義關系角度去認識和解釋。從謂詞和共現(xiàn)成分的語義關系角度去認識和解釋時,可以使用語義擴展模式。假如詞語X具有A、B、C、D、E、F、G、H八個義項,把A作為中心意義,那么就是說從A擴展出B和C,再從C擴展出D,從B擴展出E、F,從E擴展出G,從F擴展出H,這樣多義詞的各個意義之間就形成了類似于家族性的連續(xù)的意義鏈。
單瑜陽(2012)[6]也曾論述到:『日本語教育辭典』指出「と」的基本含義是格助詞,用于引用,起到指示談話及思考內容的作用;動詞「いう」的基本含義是“發(fā)出聲音或話語”;那么把表示引用的「と」和表示發(fā)話的「いう」組合在一起,就應該是「ある事柄を音聲や言語の形で表すこと」,即引用功能。
借鑒先行研究的觀點并參考上述列表中各類辭典的第一個釋意,可以推斷出「という」的基本語義是引用。
通過本文的論述,僅能明確「という」的基本語義及其它存在的多義性。根據(jù)認知語言學的理論,「という」從基本義到引申義、邊緣義的演變,并且這些意義的具體用法將有待于進一步地探究。此外,「という」的有無、出現(xiàn)的條件限制也有待于作為今后的課題展開具體的探討。以上拙見將另文闡述。
[1]奧津敬一郎.生成日本文法論[M].大修館書店,1974.
[2]寺村秀夫.連體修飾のシンタクスと意味-その1[J].日本語·日本文化(大阪外國語大學),1977(5).
[3]高橋太郎.日本語の文法[M].ひつじ書房,2005.
[4]益岡隆志.複文[M].くろしお出版,1997.
[5]于康.語義擴展模式與漢日語對比研究[J].《語言科學》,2005(14):17-30.
[6]單瑜陽.從認知語言學看定語從句中「という」的功能及表現(xiàn)意圖[J].湖北廣播電視大學學報,2012(6).
H36
A
2095-7327(2016)-12-0165-02
福建師范大學福清分校委托研究項目(HX 201571)。
林韶南(1981—),女,福建福清人,漢族,福建師范大學福清分校外國語學院副教授,碩士,主要從事日語教學和研究。