>>Solar Impulse 2 in figuresWingspan 72 m [236 ft]Len"/>
HIGHLIGHTS
每月速報(bào) >>>
Solar Impulse 2 in figures
Wingspan 72 m [236 ft]
Length 25.2 m [82 ft]
Height 6.4 m [21 ft]
Power source 4 brushless, sensorless electric engines each producing 17.5 hp
Monocrystalline silicon 17,248 in total (allocated to the wings, solar cells fuselage and horizontal stabilizer) Weight 2,300 kg [5,070 lbs]
Maximum cruising altitude 8,500 m [27,000 ft]
Maximum speed 90 km/h [55.9 mph] at sea level, 140 km/h [87 mph] at maximum altitude
“陽光動(dòng)力2號(hào)”技術(shù)數(shù)據(jù)
翼展:72米[236英尺]
長(zhǎng)度:25.2米[82英尺]
高度:6.4米[21英尺]
電源:4個(gè)無刷無傳感器的電動(dòng)引擎,每個(gè)17.5馬力。
單晶硅:17248塊(分配給機(jī)翼、機(jī)身和水平尾翼)重量2300千克[5070磅]最大巡航高度:8500米[27000英尺]
海平面最高時(shí)速:90公里每小時(shí)[55.9英里每小時(shí)]海拔8500米最大速度:140公里每小時(shí)[87英里每小時(shí)]
Si2 VS B747
At 4:05am local time (UTC+4), Solar Impulse 2 (Si2) – the zero-emission electric and solar airplane, capable of fl ying day and night without fuel landed in Abu Dhabi. This is the fi rst ever Round-The-World Solar Flight. Taking turns in the single-seater 3.8m3cockpit, the two Swiss pioneers Bertrand Piccard and André Borschberg have fl own Si2 around the world in 17 legs, crossing Asia, the Pacifi c Ocean, the USA, the Atlantic Ocean, the Mediterranean Sea and the Middle East. A total of 19 world records were set or are still pending by the World Air Sports Federation (FAI). By landing back in Abu Dhabi after a total of 23 days of fl ight and 43,041 km travelled, Si2 has proven that clean technologies can achieve the impossible.
太陽能飛機(jī)完成環(huán)球首航
當(dāng)?shù)貢r(shí)間7月26日凌晨4:05,全程僅依靠太陽能、不使用一滴燃油并晝夜連續(xù)飛行的“陽光動(dòng)力2號(hào)”飛機(jī)降落阿布扎比,完成人類歷史上太陽能飛機(jī)的環(huán)球首航。這架瑞士制造的“陽光動(dòng)力2號(hào)”由項(xiàng)目發(fā)起人貝特朗·皮卡爾和安德烈·波許博格駕駛,歷時(shí)23天,17段旅程,跨越三大洲、兩大洋,飛行43041公里,打破19項(xiàng)世界飛行記錄,最終抵達(dá)始發(fā)地阿聯(lián)酋阿布扎比。這一偉大壯舉證明了清潔技術(shù)可以完成不可能的任務(wù)。
因“味”幸福
近日,《神雕俠侶》的“金童玉女”陳妍希和陳曉幸福大婚,婚禮選擇的香氛伴手禮是菲拉格慕Signorina伊人女士香水。這款限量版香水最先浮現(xiàn)出粉紅胡椒和紅醋栗的明亮愉悅,而后透出茉莉與牡丹的溫柔融合;最后呈現(xiàn)的,卻是意大利布丁般的甜美,香味浪漫,見證了兩人美好的愛情。
The perfume chosen for actress Chen Yanxi and actor Chen Xiao's recent wedding was Salvatore Ferragamo Signorina Eau de Parfum. Its top note contains pink pepper, presenting a graceful air; the heart note shows the quiet and gentle fragrance of Jasmin and Peony. Finally the dry down note reveals the surprising sweetness of Italian pudding.
OMEGA introduced another timepiece inspired by the radiance of the celestial body as seen from the Earth. This eye-catching chronograph is the third in OMEGA's selection of solid ceramic timepieces.
腕上月光
歐米茄此前曾推出超霸系列“月之暗面”腕表及其續(xù)作——以月塵為靈感的超霸系列“皓月之灰”腕表。伴隨著中秋的到來,歐米伽又推出了一款與之對(duì)應(yīng)的“皎月之光”全新時(shí)計(jì)。這款腕表的靈感源自于人們?cè)诘厍蛏线b望月亮所見的盈亮光輝。
(上海商場(chǎng),1991年,邁克爾·波特曼攝)
碰撞下的建筑
2016年8月19日至10月23日,一場(chǎng)名為“設(shè)計(jì)改革:國(guó)際飯店與中國(guó)建筑1978—1990”的展覽在尤倫斯當(dāng)代藝術(shù)中心(UCCA)展出。本展覽首次集中呈現(xiàn)與7個(gè)位于北京、上海、南京、廣州的飯店建設(shè)項(xiàng)目相關(guān)的模型、圖紙、照片、文獻(xiàn)及藝術(shù)作品,反映正在劇烈變化的改革開放時(shí)期,中國(guó)建筑師、規(guī)劃者與外國(guó)投資人、設(shè)計(jì)師、開發(fā)商,如何共同定義中國(guó)改革開放進(jìn)程的面貌,如何使新型的跨文化交流在國(guó)際飯店中應(yīng)運(yùn)而生。
From 19th August to 23rd October 2016, the exhibition Accommodating Reform: International Hotels and Architecture in China, 1978-1990 will be on display in UCCA, Beijing. This exhibition features models, diagrams, pictures, documents and artworks that are related to seven construction projects of hotels in Beijing, Shanghai, Nanjing and Guangzhou. It refl ects how Chinese architects and planners, along with foreign sponsors, designers and developers, defi ned the progress and policy during the dramatically changing time of the reform, and how they made created intercultural communication during the building of international hotels.
Art Louvre in Shenzhen opened recently. This show presents valuable artworks including 30 prints from a thematic collection, 49 monotypes owned by the museum, 26 replicas of original sculptures and 64 medieval treasures. The 52-day exhibition is the grand fi nale of the exhibition series with the biggest collection of exhibits on the largest scale. In addition, to keep up with the latest trends in the art world, visitors can touch and hold museum pieces with the help of virtual reality (VR). Come and have a close look at Van Gogh's Starry Night, step on Place du Louvre, enjoy the glass pyramid by Leoh Ming Pei, experience the comprehensive feeling of the combination of technology and art and even stand directly in front of the famous sculptures from the Louvre.
盧浮宮零距離
法國(guó)盧浮宮珍藏藝術(shù)品展(深圳站)近日開展。本次展出來自盧浮宮的30張主題珍藏版畫、49幅館藏單幅版畫、26件原模翻版雕塑以及64件中世紀(jì)飾品等珍貴藝術(shù)品,展覽為期52天,是全系列展覽中展品最多、規(guī)模最大的壓軸大展。此外,順應(yīng)當(dāng)下VR+藝術(shù)的潮流,在展覽期間,參觀者還可通過VR技術(shù)觸摸古老的藝術(shù)博物館。走進(jìn)梵高名畫《星空》,“親臨”盧浮宮廣場(chǎng),欣賞由華裔建筑設(shè)計(jì)師貝聿銘設(shè)計(jì)的“玻璃金字塔”,感受科技與藝術(shù)的綜合體驗(yàn),零距離欣賞立體的盧浮宮著名雕塑。
藝術(shù)蘇格蘭
今夏,愛丁堡再次把自己豐富的文化寶藏毫無保留地呈現(xiàn)給觀眾。這已經(jīng)是第69年了。戲劇、舞蹈、馬戲、喜劇、音樂、歌劇、卡巴萊歌舞表演以及兒童表演:只要想得到,就能在愛丁堡看得到。全球各地的游客、表演者、藝術(shù)家和思想家每一年夏秋之際都來此歡聚,讓這個(gè)聯(lián)合國(guó)教科文組織世界遺產(chǎn)城市化身為活力四射的國(guó)際舞臺(tái)。節(jié)慶活動(dòng)一直延續(xù)到年底,其中,12月的愛丁堡除夕嘉年華(Hogmanay)將有80多個(gè)國(guó)家的15萬狂歡者一起在此慶祝新年。
This summer, the profound and precious cultural heritage of Edinburgh is presented to the audience unreservedly. Drama, dancing, circus, comedies, operas, Cabaret, children's arts: everything you ever wanted to see, you'll be able to fi nd it. Every summer, tourists, performers, artists, and thinkers from around the world gather here, at Edinburgh, a UNESCO world heritage site that's turning into the world's most glamorous stage. The celebratory events will carry on until the end of the year, the most celebrated of which, will be Hogmanay on New Year 's Eve, with 150,000 people from over 80 countries celebrating the New Year together
全民奧運(yùn)會(huì)
里約奧運(yùn)剛結(jié)束,屬于平民的奧運(yùn)會(huì)——世界大師運(yùn)動(dòng)會(huì)也將在明年于新西蘭奧克蘭拉開帷幕。這將是新西蘭十年來最大的盛事,屆時(shí)將在超過45個(gè)比賽場(chǎng)館舉行28項(xiàng)體育項(xiàng)目比賽,從體育場(chǎng)、球館、海灘到森林,盡享全民比賽的樂趣。世界大師運(yùn)動(dòng)會(huì)也是每四年舉辦一次,旨在為普通人提供競(jìng)技比賽的世界性平臺(tái)。只要年滿35歲(少數(shù)項(xiàng)目可以低于此年齡),滿足參賽標(biāo)準(zhǔn),就可參加比賽。
Following in the footsteps of the Olympic Games, the World Masters Games will be held at Auckland, New Zealand next year. This will be the biggest event in New Zealand in ten years. 28 sporting events will be staged in 45 competition venues varying from stadiums, gymnasiums, beaches and forests. Just like the Olympic Games, the World Masters Games is held every four years, and is an international sport event open to all people. Anyone older than 35, with a few exceptions in games allowing participants younger than that, and meeting the general competition requirements, can participate in the games.