蘇寶榮 李麗云
摘要 詞義是在語(yǔ)言運(yùn)用的歷史中產(chǎn)生和發(fā)展的,既有承傳,又有變異,語(yǔ)文辭書(shū)要準(zhǔn)確地說(shuō)解詞語(yǔ)的意義,必須正確認(rèn)識(shí)二者的關(guān)系。一方面,要認(rèn)識(shí)詞義承傳及其在語(yǔ)文辭書(shū)釋義中的體現(xiàn),使讀者了解詞義的“所以然”;另一方面,要注意揭示詞義的變異及其理?yè)?jù),從語(yǔ)言事實(shí)出發(fā)做出得體的釋義。
關(guān)鍵詞 詞義 承傳 變異 辭書(shū)釋義
詞義是在語(yǔ)言運(yùn)用的歷史中產(chǎn)生和發(fā)展的。一方面,詞義是有承傳的,不了解詞義的來(lái)源,就很難深刻地認(rèn)識(shí)詞義的特征,準(zhǔn)確得體地說(shuō)解詞語(yǔ)的意義;另一方面,詞義也是在發(fā)展變化的,特別是現(xiàn)代漢語(yǔ)中復(fù)合詞的大量涌現(xiàn),語(yǔ)素間的相互制約、融合與相關(guān)傳遞增加了這種變化的復(fù)雜性,復(fù)合詞的詞義有時(shí)大于或偏離構(gòu)詞語(yǔ)素的意義之和,不認(rèn)識(shí)詞的這種變異,就很難準(zhǔn)確地說(shuō)解詞義,甚至似是而非,造成對(duì)詞義的誤釋。
一、 要注意認(rèn)識(shí)詞義的承傳及其在語(yǔ)文辭書(shū)釋義中的體現(xiàn),
使讀者了解詞義的“所以然”
(一) 注意古今溝通,使釋義更加得體
難nàn:
②質(zhì)問(wèn): 非~︱責(zé)~︱問(wèn)~。《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《現(xiàn)漢》)第5版
②責(zé)備;質(zhì)問(wèn): 非~︱責(zé)~︱問(wèn)~?!冬F(xiàn)漢》第6版
《現(xiàn)漢》第5版釋“難”為“質(zhì)問(wèn)”,顯得突兀,“難”的“質(zhì)問(wèn)”義來(lái)源于“發(fā)難”,第6版釋義為“責(zé)備;質(zhì)問(wèn)”,源流并重,便于人們對(duì)詞義的理解。而且與后面的例詞彼此照應(yīng),其中“責(zé)備”與例詞“非難”“責(zé)難”對(duì)應(yīng);“質(zhì)問(wèn)”與例詞“問(wèn)難”對(duì)應(yīng),顯然更加精細(xì)、準(zhǔn)確。
《現(xiàn)漢》第6版:
遴 謹(jǐn)慎選擇。
遴選 動(dòng)①選拔(人才)……②泛指挑選。
這里“遴”為何意?《現(xiàn)漢》釋義是否得當(dāng)?需弄清詞義的來(lái)源,方能做出準(zhǔn)確的回答?!墩f(shuō)文》:“遴,行難也?!薄抖巫ⅰ罚骸耙隇殄噙x,選人必重難也。”“遴”包含“難”義(《現(xiàn)漢》以“謹(jǐn)慎選擇”釋“遴”,當(dāng)是以復(fù)音詞“遴選”的詞義誤釋字義),“遴選”當(dāng)釋義為“莊重、謹(jǐn)慎地選擇”,主要用于人才,也可以擴(kuò)展到其他方面,但都含“謹(jǐn)慎、莊重”義,而非“泛指挑選”。
(二) 注意古義的遺存,避免釋義的錯(cuò)誤或缺失
悵恨 動(dòng)惆悵惱恨: 無(wú)限~?!冬F(xiàn)漢》第6版
王力主編《古代漢語(yǔ)》(1981: 806)指出:“恨”本義為“引為憾事,感到遺憾。史記淮陰侯列傳: ‘信言恨不用蒯通計(jì)。又魏其武安侯列傳: ‘恨相知晚也。”后來(lái)才引申出“怨恨”之義。“恨”有“惱恨;怨恨”與“悔恨;遺憾”二義,但在與“悵(‘不如意)”組合的“悵恨”一詞中,所用應(yīng)為“悔恨;遺憾”義,而非“惱恨;怨恨”義。《現(xiàn)漢》所列例句是編者自擬,不足為證?!皭澓蕖北臼瞧鹪春茉绲奈难栽~,《史記·陳涉世家》:“陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之?!标惿婺晟贂r(shí)不得志,正是表達(dá)的“惆悵(傷感;失意),悔恨(遺憾;不得志)”之義。此義中古漢語(yǔ)一直沿用,《新唐書(shū)·敬暉傳》:“三思濁亂,暉每椎坐悵恨,彈指流血?!彼蚊显稀丁礀|京夢(mèng)華錄〉序》:“暗想當(dāng)年,節(jié)物風(fēng)流,人情和美,但成悵恨?!盵1]現(xiàn)代漢語(yǔ)中使用的“悵恨”一詞,是從古漢語(yǔ)中承傳下來(lái)的,而且“悵(‘不如意)”與“恨”兩個(gè)語(yǔ)素有其特定的搭配關(guān)系,此處語(yǔ)素“恨”毫無(wú)疑問(wèn)應(yīng)是“悔恨”“遺憾”之義?!冬F(xiàn)漢》的釋義有“望文生訓(xùn)”“以今釋古”之嫌。
浪 ①名波浪: 風(fēng)平~靜︱乘風(fēng)破~︱白~滔天。②像波浪起伏的東西: 麥~︱聲~。③沒(méi)有約束;放縱: 放~︱~費(fèi)。④〈方〉動(dòng)逛: 到街上~了一天。⑤(Làng)名姓。
浪費(fèi) 動(dòng)對(duì)人力、財(cái)物、時(shí)間等用得不當(dāng)或沒(méi)有節(jié)制: 不要~水?!冬F(xiàn)漢》第6版
其實(shí),“浪費(fèi)”有兩義: ①空費(fèi),白費(fèi): 如“由于計(jì)劃不周,造成原材料的~”。②對(duì)人力、財(cái)力、時(shí)間等沒(méi)有節(jié)制: 如“鋪張~”。其中義項(xiàng)①?zèng)]有“放縱”義。顯然,在“浪”字條下應(yīng)增加一個(gè)義項(xiàng):“空,白白地”。而且這一義項(xiàng)是中古漢語(yǔ)就有的。唐寒山《詩(shī)》:“終歸不免死,浪自覓長(zhǎng)生?!彼翁K軾《贈(zèng)月長(zhǎng)老》:“功名半幅紙,兒女浪苦辛?!笨涤袨椤墩露毡艿氐叫瞧碌谩吩?shī):“平生浪有回天志,憂患空余避地身?!薄渲小袄恕本鳌翱铡薄鞍装椎亍苯狻,F(xiàn)代漢語(yǔ)中雖然已不獨(dú)立成詞,但作為語(yǔ)素義,仍保留在“浪費(fèi)”等詞語(yǔ)中,《現(xiàn)漢》的釋義顯然有所缺失。
(三) 說(shuō)明詞義來(lái)源,加深讀者的理解
颯 見(jiàn)下。
颯然 〈書(shū)〉形形容風(fēng)聲: 有風(fēng)~而至。
颯颯 擬聲形容風(fēng)、雨聲: 秋風(fēng)~︱白楊樹(shù)迎風(fēng)~地響?!冬F(xiàn)漢》第6版
此條《現(xiàn)漢》在單字下沒(méi)有釋義,讀者對(duì)復(fù)合詞的釋義很難深刻理解。其實(shí),“颯”的語(yǔ)素義與復(fù)合詞的詞義密切相關(guān),補(bǔ)充單字釋義可以大大加深人們對(duì)復(fù)合詞詞義的理解。
颯,《說(shuō)文》:“風(fēng)聲也。”(此依《段注》本)后虛化為副詞。蔣紹愚《唐詩(shī)詞語(yǔ)札記(二)》(1983: 101):“颯,副詞。義同‘忽。如: ‘謝公池塘上,春草颯已生。(李白《游謝氏山亭》)、‘云行信長(zhǎng)風(fēng),颯若羽翼生。(李白《游泰山》)、‘蕪然蕙草暮,颯爾涼風(fēng)吹。(李白《秋思》)、‘交游颯向盡,宿昔浩茫然。(杜甫《湘江宴餞》)……‘門(mén)庭颯已變,風(fēng)物慘無(wú)輝。(劉禹錫《哭王仆射暴薨》)”“颯颯”為風(fēng)雨聲,單音詞與疊音詞意義基本相同,從單音詞“颯”的釋義可以體會(huì)出復(fù)音詞“颯颯”的詞義;“颯然”原指風(fēng)聲,后虛化為副詞,做“忽然”解,而且成為其主要用法。通過(guò)運(yùn)用古漢語(yǔ)(特別是中古漢語(yǔ))研究的成果,不僅可以弄清現(xiàn)代語(yǔ)文辭書(shū)釋義的“所以然”,同時(shí)糾正了其在詞義說(shuō)解上的缺陷: 對(duì)“颯然”的釋義,“形容風(fēng)聲”應(yīng)是其語(yǔ)源義,而“忽然”才是文獻(xiàn)中的常用義。
由于歷史的變遷、語(yǔ)言的發(fā)展,字面意義與詞義距離很大的詞語(yǔ)(主要是保留于現(xiàn)代漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)中的文言詞或古語(yǔ)詞),特別是復(fù)合詞構(gòu)詞語(yǔ)素中保留古義的詞語(yǔ),在語(yǔ)文辭書(shū)釋義中也應(yīng)進(jìn)行簡(jiǎn)要的、適度的系聯(lián)。這樣,方能使辭書(shū)的使用者“不僅知其然,而且知其所以然”。如《現(xiàn)漢》2002年增補(bǔ)本:
翹楚 〈書(shū)〉比喻杰出的人才。
讀完此條說(shuō)解,僅讓人知其然,而完全不知其所以然,實(shí)在是不能令人滿足。有人認(rèn)為,《現(xiàn)漢》是以現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯為對(duì)象的中小型詞典,由于篇幅所限,不可能對(duì)古語(yǔ)、方言進(jìn)行溯源;溯源工作是對(duì)大型語(yǔ)文辭書(shū)釋義的要求。我們并不要求現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)文辭書(shū)詳細(xì)考證、說(shuō)明古語(yǔ)、方言的來(lái)源,但只要是收錄了的詞語(yǔ),總還是要點(diǎn)明字面義與詞義的聯(lián)系。否則就不必收錄了。如“翹楚”一詞,可簡(jiǎn)明扼要地說(shuō)明其詞義的來(lái)源:
翹楚 〈書(shū)〉楚,荊木。因荊木高出眾薪,用以比喻杰出人才。
后來(lái)《現(xiàn)漢》第5版對(duì)此條釋義做了修訂:
翹楚 〈書(shū)〉名《詩(shī)經(jīng)·周南·漢廣》:“翹翹錯(cuò)薪,言刈其楚?!编嵭ⅲ骸俺s薪之中尤翹翹者。”原指高出雜樹(shù)叢的荊樹(shù),后用來(lái)比喻杰出的人才。
我們認(rèn)為,修改后的釋義點(diǎn)明語(yǔ)源是對(duì)的,但略顯繁冗,有些改過(guò)頭了。
二、 要注意揭示詞義的變異及其理?yè)?jù),
從語(yǔ)言事實(shí)出發(fā)做出得體的釋義
(一) 有些詞義的變異是構(gòu)詞語(yǔ)素“相互制約”形成的。如:
干練
形又有才能又有經(jīng)驗(yàn)?!冬F(xiàn)漢》第6版
形能力強(qiáng),機(jī)敏老練?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《規(guī)范》)第2版
[形]有才能而且辦事有經(jīng)驗(yàn)?!稇?yīng)用漢語(yǔ)詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《應(yīng)用》)
熟練勝任?!掇o源》(修訂本)
熟練勝任;有才能又有經(jīng)驗(yàn)?!稘h語(yǔ)大詞典》
眾多辭書(shū)對(duì)“干練”一詞的釋義大體相同:“有才能又有經(jīng)驗(yàn)?!边@種釋義在辭書(shū)之間輾轉(zhuǎn)相承,似是而非。言語(yǔ)實(shí)踐中,我們用“干練”一詞稱(chēng)贊一個(gè)人時(shí),多指該人“處事果斷,辦事干脆利落”。處事“干練”的人當(dāng)然“有才能又有經(jīng)驗(yàn)”,但“有才能又有經(jīng)驗(yàn)”并不等同于“干練”(“深謀遠(yuǎn)慮”“高瞻遠(yuǎn)矚”都屬于“有才能又有經(jīng)驗(yàn)”)。
再看辭書(shū)對(duì)兩個(gè)構(gòu)詞語(yǔ)素的釋義:
干(幹)
②能干;有能力的。《現(xiàn)漢》第6版
形辦事能力強(qiáng)?!兑?guī)范》第2版
才能;才干?!稘h語(yǔ)大字典》第二版
才能;干略?!稘h語(yǔ)大詞典》
練
經(jīng)驗(yàn)多,純熟: 老~︱干~︱熟~?!冬F(xiàn)漢》第6版
形經(jīng)驗(yàn)多,閱歷廣: 熟~︱老~︱~達(dá)︱干~?!兑?guī)范》第2版
閱歷豐富;熟練?!稇?yīng)用》
⑤精壯;干練。⑥經(jīng)驗(yàn)多;熟悉。《漢語(yǔ)大字典》第二版
⑤詳熟;熟悉?!呔珘?;干練。《漢語(yǔ)大詞典》
使熟練,詳熟?!掇o源》修訂本
“湅繒也?!北局妇毥z,把生絲煮成潔白柔軟的熟絲。《說(shuō)文解字》
從上面對(duì)復(fù)合詞“干練”的構(gòu)詞語(yǔ)素分析中,我們看到: 語(yǔ)素“練”本指練絲,即把生絲煮成潔白柔軟的熟絲,由此引申出“純熟”之義,在“老練”“熟練”“練達(dá)”“干練”等一系列復(fù)音詞中,語(yǔ)素“練”都為“純熟”義。語(yǔ)素“干”為“才能;才干”義,不過(guò)在組成復(fù)合詞的過(guò)程中,兩個(gè)語(yǔ)素在語(yǔ)義上融合互補(bǔ),與“練”的“純熟”義組合的“干”,不是一般的泛指“才干”義,而是與“純熟”搭配的“精干”義。
由此看來(lái),“干練”的釋義應(yīng)為: 精干純熟,通常指人處事果斷,辦事干脆利落。
又如: 養(yǎng)兵
指供養(yǎng)和訓(xùn)練士兵。《現(xiàn)漢》第6版
供養(yǎng)和訓(xùn)練軍隊(duì)。《規(guī)范》第2版
①供養(yǎng)和訓(xùn)練士兵?!稘h語(yǔ)大詞典》
“兵”是用來(lái)打仗的,“養(yǎng)”與“兵”組合成詞,特定語(yǔ)義組合關(guān)系使其發(fā)生變異,這里不僅有“供養(yǎng)”義,還包含“訓(xùn)練”義。語(yǔ)文辭書(shū)中將“養(yǎng)兵”釋義為“指供養(yǎng)和訓(xùn)練士兵(軍隊(duì))”,而不是簡(jiǎn)單地解釋為“供養(yǎng)士兵(軍隊(duì))”,也同樣體現(xiàn)了復(fù)合詞語(yǔ)素在搭配中“相互制約”所形成的詞義的變異。
(二) 有些詞義的變異是語(yǔ)素的“相互融合(或稱(chēng)為復(fù)合詞的再度語(yǔ)素化)”形成的。如:
唁電、唁函
《現(xiàn)漢》第6版:
唁電 名慰問(wèn)死者家屬的電報(bào)、電傳等。
唁函 名慰問(wèn)死者家屬的信。
《規(guī)范》第2版:
唁電 名對(duì)死者家屬表示慰問(wèn)的電文。
唁函 名對(duì)死者家屬表示慰問(wèn)的信函。
《應(yīng)用》:
唁電 [名]吊喪的電報(bào)。
唁函 [名]吊喪的信件。
以上釋義與現(xiàn)今“唁電”“唁函”的實(shí)際內(nèi)容已不相符。如今“唁電”“唁函”無(wú)論長(zhǎng)短,其主要篇幅是對(duì)逝者的稱(chēng)頌和悼念,一般結(jié)尾是對(duì)逝者的親屬表示慰問(wèn)。
當(dāng)然,目前語(yǔ)文辭書(shū)中的這種釋義,也是有其來(lái)源的: 古代“吊”與“唁”本義有別: 《說(shuō)文·口部》:“唁,吊生也。從口,言聲?!倍斡癫米ⅲ骸按搜缘跎?,以吊生為唁,別于吊死為吊也。”《玉篇·人部》:“吊,吊生曰唁,吊死曰吊。”而且吊唁的對(duì)象不限于喪事?!稘h語(yǔ)大字典》:“對(duì)遭遇非常變故者的慰問(wèn)。后多指對(duì)遭遇喪事的人的慰問(wèn)?!薄对?shī)經(jīng)·鄘風(fēng)·載馳》:“載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯。”毛傳:“吊失國(guó)為唁。”孔穎達(dá)疏:“此據(jù)失國(guó)言之,若對(duì)吊死者曰吊,則吊生為唁?!薄杜f唐書(shū)·蕭復(fù)傳》:“復(fù)輒以賑貸,為有司所劾削階,朋友唁之。”又《左傳·莊公十一年》:“秋,宋大水,公使吊焉?!贝恕暗酢睘閷?duì)遭受水災(zāi)的宋國(guó)國(guó)君的慰問(wèn)。后來(lái)“吊唁”連用,指“祭奠死者并慰問(wèn)其家屬”(《現(xiàn)漢》),二者語(yǔ)義逐漸同化(此與“牙齒”“貧窮”等詞語(yǔ)義演化的軌跡相同: 段玉裁《說(shuō)文解字注》:“統(tǒng)言之皆稱(chēng)齒稱(chēng)牙,析言之則前當(dāng)唇者稱(chēng)齒,后在輔車(chē)者稱(chēng)牙”;《古漢語(yǔ)常用字字典》:“在古代,缺乏衣食錢(qián)財(cái)一般叫‘貧。不得志,沒(méi)有出路叫‘窮?!焙笫馈柏毟F”連用而義同)。而今“唁電”“唁函”既有對(duì)生者的慰問(wèn),也有對(duì)逝者的哀悼與稱(chēng)頌,而且往往后者的文字多于前者。也可以說(shuō),現(xiàn)代漢語(yǔ)中“唁電”“唁函”中的“唁”,語(yǔ)義上相當(dāng)于“吊唁”,是復(fù)合詞語(yǔ)素化(即“吊唁”緊縮為“唁”)后再構(gòu)成新的復(fù)合詞。
因此,從語(yǔ)言的事實(shí)出發(fā),“唁電”“唁函”的釋義應(yīng)修改為:
唁電 悼念死者并對(duì)其親屬表示慰問(wèn)的電文。
唁函 悼念死者并對(duì)其親屬表示慰問(wèn)的信函。
《應(yīng)用》對(duì)“唁電”“唁函”的釋義雖不夠精確,但尊重語(yǔ)言事實(shí),總體上是對(duì)的。
(三) 有些詞義的變異是構(gòu)詞語(yǔ)素語(yǔ)義上的“相關(guān)傳遞”引發(fā)的。如:
濕租 動(dòng)一種租賃方式,在租賃設(shè)備、交通工具等時(shí),同時(shí)配備操縱、維修人員(跟“干租”相對(duì))?!冬F(xiàn)漢》第6版
在上例中,如果孤立地局限于“濕租”的字面意義,很難理解對(duì)該詞語(yǔ)意義的說(shuō)解。所謂“干租”“濕租”之說(shuō),最初起源于航空公司的租賃業(yè)務(wù)?!案勺狻钡恼Z(yǔ)素“干(乾)”取其副詞“僅(光、徒然)”義,“干租”(又稱(chēng)為“光機(jī)租賃”)即“一種租賃方式,在租賃設(shè)備、交通工具等時(shí),不配備操縱、維修人員”?!案伞迸c“濕”在形容詞意義上相反相對(duì),而這種相反相對(duì)的意義又傳遞到副詞用法上,“濕”又與“干”的“僅”相對(duì),獲得了“全”義。而在言語(yǔ)實(shí)踐中,“濕”原本沒(méi)有這一語(yǔ)義,該語(yǔ)素義是在組成復(fù)音詞時(shí),受“干租”的影響而臨時(shí)獲得的(漢語(yǔ)語(yǔ)義上的這種“相關(guān)傳遞”現(xiàn)象不乏其例: 如“重”和“輕”在表示物體重量大小上構(gòu)成反義詞,而在北方方言中,又有將食物“咸”稱(chēng)為“口重”、將食物“淡”稱(chēng)為“口輕”的說(shuō)法,在表示食物咸淡的意義上又構(gòu)成反義詞)。
對(duì)于這種“相關(guān)傳遞”形成的詞義,為了便于讀者理解,可在詞典釋義中對(duì)詞義的由來(lái)做簡(jiǎn)要的說(shuō)明。如“濕租”一詞,屬專(zhuān)科詞條,應(yīng)包括概念釋義和語(yǔ)詞釋義兩個(gè)層次?!冬F(xiàn)漢》目前的釋義,僅說(shuō)明了該詞的概念義,應(yīng)補(bǔ)充必要的語(yǔ)詞釋義,將目前的括注改為:“跟‘干租相對(duì),‘濕租即‘全租,此處‘濕用為‘全義”,這樣方能使讀者了解詞義的由來(lái),加深對(duì)詞義的理解。
總之,認(rèn)識(shí)詞義在歷史發(fā)展中的承傳與變異,不僅可以從語(yǔ)言事實(shí)出發(fā),對(duì)陳陳相因的不妥釋義重新做出準(zhǔn)確的釋義,而且也能使一些疑難詞語(yǔ)的意義得到合理的闡釋。
附 注
[1]這里所舉例證均見(jiàn)《漢語(yǔ)大詞典》(第7卷)第588頁(yè),漢語(yǔ)大詞典出版社,1991年版。
參考文獻(xiàn)
1. 蔣紹愚.唐詩(shī)詞語(yǔ)札記.北京大學(xué)學(xué)報(bào),1980(3).
2. 李行健主編.現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典(第2版).北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.
3. 漢語(yǔ)大詞典編輯委員會(huì),漢語(yǔ)大詞典編纂處編.漢語(yǔ)大詞典.上海: 上海辭書(shū)出版社,漢語(yǔ)大詞典出版社,1986—1993.
4. 漢語(yǔ)大字典編輯委員會(huì).漢語(yǔ)大字典(第二版).成都: 四川辭書(shū)出版社,武漢: 崇文書(shū)局,2010.
5. 商務(wù)印書(shū)館辭書(shū)研究中心.應(yīng)用漢語(yǔ)詞典.北京: 商務(wù)印書(shū)館,2000.
6. 王力主編.古代漢語(yǔ)(修訂本,第三冊(cè)).北京: 中華書(shū)局,1981.
7. 王锳,曾明德.詩(shī)詞曲語(yǔ)辭集釋.北京: 語(yǔ)文出版社,1991.
8. 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第5、第6版).北京: 商務(wù)印書(shū)館,2005,2012.
(河北師范大學(xué)文學(xué)院 石家莊 050024)
(責(zé)任編輯 李瀟瀟)