張睿
摘 要:翻譯專業(yè)有著巨大的發(fā)展空間,它強調(diào)的是它的實用性。盡管作為一個專業(yè)項目它還未被納入到國家“卓越計劃”的范疇,但在具體的實施教育過程中凸顯出它的應(yīng)用性與實用性價值卻是關(guān)鍵的戰(zhàn)略思想。這就意味著在每個教育環(huán)節(jié)中都應(yīng)遵循這樣一種培養(yǎng)目標(biāo),將它作為行動導(dǎo)向,制定出具體的實施方案。重視實踐教學(xué),加大學(xué)科間的交叉融合,創(chuàng)建翻譯專業(yè)卓越人才培養(yǎng)模式。
關(guān)鍵詞:卓越計劃;應(yīng)用型;翻譯專業(yè);培養(yǎng)模式
中圖分類號:g710文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號:2095-9214(2016)04-0213-01
隨著社會的發(fā)展,傳統(tǒng)教育模式的弊端性越發(fā)凸顯,打破傳統(tǒng)的教學(xué)理念與教學(xué)模式,是我國教育部一直在努力的方向。隨著全國范圍內(nèi)的“卓越工程師教育培養(yǎng)計劃”的實行,創(chuàng)建新型的應(yīng)用型人才培養(yǎng)目標(biāo)被全面貫徹落實了下來。由此通過應(yīng)用型卓越培養(yǎng)模式的啟動幫助學(xué)生順利實現(xiàn)向社會角色的轉(zhuǎn)型提供了最好的契機,而人才培養(yǎng)模式改革的序幕也就此拉開。
翻譯專業(yè)是語言層面上的求真,也是具體操作層面上的務(wù)實。作為一種陌生語種的表達(dá)轉(zhuǎn)換方式,翻譯是在解決某一類問題的過程中,經(jīng)過提煉、加工,突出語言或文字符號的表達(dá)性,從而達(dá)到交流的目的。也就是說,它在具體的學(xué)習(xí)過程中更為注重它的實用性與實效性,隨著全球化進(jìn)程的加快,跨國工作、跨國交流已經(jīng)成為當(dāng)下并不罕見的潮流趨勢。因此,作為培養(yǎng)翻譯人才的院校更應(yīng)注重它的應(yīng)用性。而教育部“卓越計劃”的提出,為學(xué)校翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)模式的轉(zhuǎn)換提供了很好的時機。在這樣一種教育理念下,依據(jù)應(yīng)用型人才培養(yǎng)的要求,將翻譯專業(yè)的功能性進(jìn)行最大的擴(kuò)展,具體舉措為:
一、“卓越計劃”對應(yīng)用型翻譯專業(yè)的要求
應(yīng)用型“卓越計劃”的培養(yǎng)模式是以它的實用性為基本形式,以培養(yǎng)卓越翻譯人才作為出發(fā)點,在應(yīng)用型“卓越計劃”的培養(yǎng)模式下,由教師根據(jù)學(xué)校發(fā)展和自身特點,再結(jié)合國家教育部頒布的“卓越計劃”對學(xué)生進(jìn)行培養(yǎng),以解決學(xué)校教育教學(xué)中學(xué)生應(yīng)用型培養(yǎng)較差這塊短板。于是學(xué)校有計劃、有目的的制定標(biāo)準(zhǔn),這不僅包括學(xué)校教育中的通用標(biāo)準(zhǔn),并且還包含翻譯行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),以此來強化培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)用型能力與適時應(yīng)變及創(chuàng)新能力四點。只有在這樣的教育模式中,再結(jié)合運用“卓越計劃”的教育理念,以教促變,以變促研,以研促訓(xùn),講究它的專業(yè)性與科學(xué)性及實踐應(yīng)用性,根據(jù)“卓越計劃”的基本要求,為培養(yǎng)適應(yīng)國家發(fā)展、社會需求的卓越的翻譯人才和自主創(chuàng)業(yè)者。
目前,我國大部分院校在翻譯專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)上都對應(yīng)用型人才培養(yǎng)有所側(cè)重,各種對口交流觀摩研討、交流互動也時有進(jìn)行。相較于以往傳統(tǒng)模式下對學(xué)術(shù)性人才、應(yīng)試型人才培養(yǎng)的注重,應(yīng)用型翻譯人才更多地需要掌握直接應(yīng)用型知識,側(cè)重的是更為開放互動的翻譯實踐性操作。這樣一種培訓(xùn)模式盡管不是萬能的,但在具體的革新中,學(xué)生的適應(yīng)社會能力、從事單位適應(yīng)能力和具體的實踐就業(yè)能力都將有很大的提高,充分體現(xiàn)出學(xué)生實踐能力、創(chuàng)新能力以及綜合應(yīng)變能力,自主決斷能力、適應(yīng)能力的增強。
二、應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)面臨的問題
各大高校為建立應(yīng)用型“卓越計劃”的培養(yǎng)模式都進(jìn)行了有計劃、有目標(biāo)的統(tǒng)籌規(guī)劃,盡管如此,問題也依然存在,主要表現(xiàn)在以下兩個方面。
(一)實踐教學(xué)重視不夠
對于學(xué)校教育而言,主動實踐是應(yīng)用型“卓越計劃”的培養(yǎng)模式的關(guān)鍵。然而學(xué)校教育畢竟有學(xué)校教育的特點,它仍要以學(xué)科為中心的公共基礎(chǔ)課、學(xué)科基礎(chǔ)課和專業(yè)課為主要的課程模式。在講授專業(yè)理論知識的同時,努力尋找到一條有效途徑,通過學(xué)生的參與,挖掘?qū)W生的主體能動性,讓學(xué)生做學(xué)習(xí)的主人翁,雖然取得了一定的成效,卻依舊不能很好的來實踐。實踐基地的缺失、實踐性模擬環(huán)節(jié)的弱化,讓翻譯教學(xué)在應(yīng)用型人才的培養(yǎng)目標(biāo)上顯現(xiàn)出了弱化形態(tài)。而在學(xué)校教育的具體考試環(huán)節(jié)中,仍然是要以課本知識為主,而以實踐型應(yīng)用能力為輔,顯現(xiàn)出了對于實踐教學(xué)重視上的不夠。
(二)課程設(shè)置較少考慮學(xué)科交叉融合
翻譯應(yīng)用型“卓越計劃”的培養(yǎng)模式不僅要求要有扎實的語言功底,還需要較為全面的學(xué)科知識與文化知識,并且在口譯與筆譯方面都要較為突出。因此,在具體的培養(yǎng)過程中就要注重它的綜合性培養(yǎng)。而當(dāng)今的學(xué)校培養(yǎng)模式仍然較為單一的只注重書寫翻譯能力,口譯環(huán)節(jié)已然相對薄弱,綜合性的文化知識更是匱乏。而其中比較顯現(xiàn)的原因就是對于學(xué)科交叉融合考慮上的欠缺,使得培養(yǎng)的學(xué)生知識層面單一、??颇芰我?,不能滿足于社會與用人單位的需求。
三、創(chuàng)建應(yīng)用型卓越翻譯人才培養(yǎng)模式
(一)創(chuàng)建原則
第一,多元化原則。主要體現(xiàn)在學(xué)生學(xué)科知識教學(xué)方法的多元化,專業(yè)知識模塊教育實踐策略的多元化,與針對不同學(xué)生的能力所采取的人才培養(yǎng)目標(biāo)著重點多元化,及翻譯角色模擬訓(xùn)練的多元化,教學(xué)手段的多元化等方面。
第二,融合化原則。洞悉行業(yè)發(fā)展,深入了解翻譯行業(yè)缺失,融合多種學(xué)科發(fā)展知識,讓翻譯基礎(chǔ)知識與其他學(xué)科基礎(chǔ)知識相互交叉、將課上學(xué)習(xí)與課外能力實踐相融合。
第三,實踐性原則。為強調(diào)專業(yè)性與實用性,使理論教學(xué)與應(yīng)用型教學(xué)更好的結(jié)合,翻譯專業(yè)教育應(yīng)鼓勵學(xué)生更多的思考自己的專業(yè)走向,提前為自己的職業(yè)生涯進(jìn)行規(guī)劃,提早的去社會中實踐,在實踐中探知行業(yè)技能,在探知過程中積累經(jīng)驗,提高自己的應(yīng)對能力與解決問題能力。
第四,開放性原則。面對多樣化的社會市場需求,學(xué)校教育如果要得到持續(xù)的發(fā)展,就要在發(fā)展過程中勇于變革,勇于學(xué)習(xí),用開放的眼光來分析與借鑒好的經(jīng)驗,讓翻譯專業(yè)教育必須走出封閉,加大實踐教學(xué)環(huán)節(jié)的比重的同時,多多向校外學(xué)習(xí),向單位學(xué)習(xí),向國內(nèi)其它院校學(xué)習(xí)。學(xué)習(xí)合理可行之處,謀得更的發(fā)展。
(二)培養(yǎng)目標(biāo)
要真正實現(xiàn)卓越人才培養(yǎng)目標(biāo),實現(xiàn)應(yīng)用型專門人才的培養(yǎng)模式,就要符合卓越計劃對翻譯人才培養(yǎng)的要求。一方面要依附于理論教學(xué),體現(xiàn)出高校自身的特色與學(xué)科專業(yè)知識的側(cè)重,達(dá)到學(xué)校普通標(biāo)準(zhǔn)要求。另一方面要在實踐與應(yīng)用中讓學(xué)生掌握不同內(nèi)容目標(biāo)的實現(xiàn)。首先,要在學(xué)科知識能力方面形成過硬的知識素養(yǎng),具備學(xué)校教育所制定的學(xué)科專業(yè)能力,在學(xué)習(xí)中發(fā)揮主體能動性。這是按照卓越計劃通用標(biāo)準(zhǔn)所制定的最基本的目標(biāo),在這一目標(biāo)中更為側(cè)重于學(xué)習(xí)能力與綜合素質(zhì)的均衡發(fā)展。其次,就是培養(yǎng)目標(biāo)的升級版,也是對基本目標(biāo)的深化與細(xì)化操作。在基本目標(biāo)完成后的條件下,更為突出專業(yè)知識的細(xì)化與實踐性應(yīng)用。在專業(yè)知識方面也將融入其它學(xué)科知識,形成一種交叉性學(xué)習(xí)應(yīng)用。此外為更好的讓學(xué)生獲得應(yīng)變能力,與社會和諧發(fā)展,在教學(xué)目標(biāo)中要延伸出新的教學(xué)目標(biāo),將課程體系安排的更為合理些,并要注重于社會實踐的需要能力培養(yǎng),充分發(fā)揮出開放型思維,擴(kuò)展學(xué)校教育模塊,加強校企合作。通過與企業(yè)制定合作政策的同時,讓企業(yè)參與到人才培養(yǎng)中來,以實現(xiàn)雙贏。
四、結(jié)語
根據(jù)“卓越計劃”及翻譯專業(yè)的特點,作為學(xué)校教育要對學(xué)生與教師進(jìn)行雙向性培養(yǎng),從而促進(jìn)應(yīng)用型人才目標(biāo)的早日實現(xiàn)。建立完善的培訓(xùn)計劃的同時,也要加強培訓(xùn)基地、培訓(xùn)設(shè)施的完備,與此同時,對于教師的培養(yǎng)同樣要加強。翻譯專業(yè)的人才培養(yǎng)應(yīng)以適應(yīng)社會發(fā)展需求為準(zhǔn),無論作為校方、教師還是學(xué)生,需要共同努力,共同創(chuàng)造,為培養(yǎng)出應(yīng)用型卓越翻譯人才而有所作為。
參考文獻(xiàn):
[1]張安富,劉興鳳.實施“卓越工程師教育培養(yǎng)計劃”的思考[J].高等工程教育研究.2010(04)
[2]李茂國.中國工程教育全球戰(zhàn)略研究[J].高等工程教育研究.2008(06)
[3]徐達(dá)奇.工程應(yīng)用型人才“融入式”培養(yǎng)模式探析[J].安徽科技學(xué)院學(xué)報.2012(01)