鄧佳雨
【摘要】對“だろう”的推測用法進行分析后發(fā)現(xiàn),“だろう”本身不僅可以表示發(fā)話時的推測判斷,也可以表示發(fā)話前某一時刻的推測判斷,且在發(fā)話時說話人必須擁有該推測。
【關鍵詞】だろう 推測 發(fā)話時
一、引言
(1)あの男はヤクザだ。
一般認為例(1)表示判斷,對此,田野村(1990)稱例(2)為“推測判斷實踐句”,例(3)為“知識表明句”,以示區(qū)別。
(2)(アノ風體カラスルト)あの男はヤクザだ。
(3)(君は知ラナイダロウガ)あの男はヤクザだ。
即例(2)是說話人在發(fā)話時進行的判斷,“(從其裝束判斷)那個男人是黑社會”。而例(3)是說話人向聽話人表明自己擁有的知識,并非說話時進行的判斷,“(你可能不知道)那個男人是黑社會”,故認為“あの男はヤクザだ”表示判斷這一觀點并不充分。
森山(2000)認為“だろう”后面不能接續(xù)“た”等表達,基本上用于獨立性高的從句或主句末,表示說話人的現(xiàn)場判斷。
(4)×彼は來るだろうた。
與之相對,“かもしれない、に違いない、はずだ、ようだ、らしい”等后面可以接續(xù)“た”,如:
(5)彼は來るかもしれなかった。
(6)彼は來るらしかった。
“かもしれない”類可以在現(xiàn)在將來句中表示發(fā)話時的判斷,若接續(xù)“た”,則表示在過去某個時刻的判斷,另一方面,“だろう”只能表示說話人在發(fā)話時的判斷。
但是,“だろう”真的只能表示說話人在發(fā)話時的判斷嗎?筆者對此抱有疑問。
二、“だろう”的判斷時刻
上述例(3)是說話人向聽話人傳達其記憶中保存的知識信息,進一步說,即作為知識保存在記憶中有兩種方法,一種是將從其他地方獲得的信息,作為自己的知識保存,另一種是將說話人在過去某個時刻做出的判斷作為自己的知識保存。
“あの男はヤクザだ?!本淇梢杂腥N解釋,○1說話人在發(fā)話時進行的判斷;○2說話人將從別處獲得的信息作為自己的知識傳達給聽話人;○3說話人將自己在過去某個時刻做出的判斷傳達給聽話人。即,既可以是發(fā)話時的判斷,也可以是過去的判斷。
同樣,“かもしれない”類和“だろう”類也具有兩種推測判斷。
(7)彼は來るかもしれない。
(8)彼は來るだろう。
例(7)(8)均可以有兩種情況,即發(fā)話時的判斷和過去某個時刻的判斷,在這一點上他們是相同的,不同的是“かもしれない”類后可接續(xù)“た”。
“かもしれなかった”表示過去某個時刻的判斷,這一判斷不能持續(xù)到發(fā)話時,無從得知發(fā)話時說話人是何想法。另一方面“だろう”后不能接續(xù)“た”,發(fā)話時必定持有該判斷,當發(fā)話時不具有該判斷時,必須接續(xù)“と思った”等,如:
(9)東京から仕事の打ち合わせにわざわざ來てくださる人は少ないだろうと思っていました。
可知例(9)中的“だろう”并非說話時進行的判斷,而是過去某個時刻進行的判斷。
三、表示推測判斷的“だろう”
(10)これからまた何日か飛行機待ちするだろう人々の まえを、あっというまに通りすぎた。
(11)それなりの揺動を與えただろうことは期待してもよかろう。
(12)ものを作る人は、買う人が欲しくなるように工夫しているのだろうが、その意図が見えてくると、なんだか欲しくならない。
(13)飯はもう済んだの?若いんだから、いくらでも入るだろう。
(14)とうとう半刻以上待ってしまった。もう梅吉はこないだろうと思った。
例(10)(11)中的“だろう”位于連體修飾成分內(nèi),是客觀性表達,例(12)中的“だろう”位于ガ從句等獨立性高的從句內(nèi),例(13)中的“だろう”位于主句句末,如果“だろう”僅表示發(fā)話時的判斷,則無法解釋例(10)(11)這樣的句子。
筆者認為,“だろう”應該是說話人在說話時擁有的判斷,可以是說話時進行的判斷,也可以是過去某個時刻進行的判斷,將該判斷作為知識保存在記憶中,發(fā)話時也認可該判斷,保存的知識成為客觀信息。
例(10)中,說話人在過去某個時刻推測判斷“人們會等幾天飛機吧”,將這一推測保存于記憶中,且持續(xù)到發(fā)話時,發(fā)話時將這一判斷作為客觀信息修飾“人々”,例(11)同樣是說話人在發(fā)話前進行推測,發(fā)話時將其作為客觀信息修飾“こと”。
(2)(アノ風體カラスルト)あの男はヤクザだ。
(2)(アノ風體カラスルト)あの男はヤクザだが、とてもかっこいい。
例(2)是推測判斷實踐句,說話人在發(fā)話時判斷“那個男人是黑社會”,例(2)中,說話人發(fā)話時的判斷不是“那個男人是黑社會”,而是“非常有型”,即“那個男人是黑社會”是過去某個時刻的判斷,發(fā)話時將其作為已知信息提出。
同樣,例(12)中,說話人在過去某個時刻推測“制造者為了讓人們購買,費勁心思吧”,該推測持續(xù)至發(fā)話時,作為已知信息傳達給聽話人。
例(13)可以是發(fā)話時的判斷,也可以是發(fā)話前的判斷,但是在發(fā)話時說話人擁有該判斷,“だろう”不能接續(xù)“た”,不能與發(fā)話時脫離關系。在表示過去的判斷,且發(fā)話時不具有該判斷時,必須如例(14)那樣添加“と思った”等表達。
四、結(jié)語
筆者認為“だろう”并不僅僅表示發(fā)話時的判斷,可以表示說話人在發(fā)話時的判斷和發(fā)話前某一時刻的判斷,不過無論是哪一種,在發(fā)話時說話人均擁有該判斷,與“かもしれない”類不同,“だろう”后不能接續(xù)“た”,不能與發(fā)話時脫離關系,單純地表示過去。若要表示過去的判斷,且發(fā)話時不擁有該判斷,則必須后續(xù)“と思った”等。
【參考文獻】
[1]田野村忠溫1990「文における判斷をめぐって」『アジアの諸言語と一般言語學』
[2]森山卓郎1992「日本語における「推量」をめぐって」『言語研究』
[3]森山卓郎2000『ここからはじまる日本語文法』ひつじ書房
[4]森本卓郎,仁田義雄,工藤浩2000『日本語の文法3 モダリテ?!粠r波書店
[5]仁田義雄2009『日本語のモダリティとその周辺』ひつじ書房