周中華
摘 要:成語(yǔ)是中華民族語(yǔ)言和文化的結(jié)晶和積淀,傳遞著豐富的文化信息與含義。成語(yǔ)教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)有其獨(dú)特的意義和價(jià)值,同時(shí)成語(yǔ)教學(xué)也是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的難點(diǎn)之一,我們應(yīng)在成語(yǔ)教學(xué)中對(duì)成語(yǔ)的文化附加義進(jìn)行詮釋,加強(qiáng)成語(yǔ)語(yǔ)義教學(xué)和成語(yǔ)運(yùn)用練習(xí),使留學(xué)生正確理解和運(yùn)用成語(yǔ)。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué);語(yǔ)義色彩;語(yǔ)義搭配;教學(xué)方法
中圖分類號(hào):G420文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):2095-9214(2016)05-0091-02
成語(yǔ)是定型的詞組和短句,以四字居多,是一種長(zhǎng)期沿用的固定短語(yǔ),在漢語(yǔ)中占有重要地位,其使用是學(xué)習(xí)者高層次漢語(yǔ)認(rèn)知和應(yīng)用的體現(xiàn)。目前,世界上學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人數(shù)增加,具有較高漢語(yǔ)水平的人也越來(lái)越多,學(xué)習(xí)成語(yǔ)已成為具有中高級(jí)漢語(yǔ)水平留學(xué)生的迫切愿望。然而,成語(yǔ)對(duì)他們來(lái)說(shuō)有一定的難度,所以一般漢語(yǔ)水平能力測(cè)試都把能準(zhǔn)確地使用成語(yǔ)列為達(dá)到漢語(yǔ)最高水平的標(biāo)準(zhǔn)之一。①
一、留學(xué)生學(xué)習(xí)成語(yǔ)存在偏誤的原因分析
成語(yǔ)蘊(yùn)涵豐富的文化內(nèi)涵,是中國(guó)傳統(tǒng)文化的縮影,其來(lái)源、內(nèi)容和形式多種多樣,留學(xué)生在學(xué)習(xí)的過(guò)程中就會(huì)出現(xiàn)許多偏誤,現(xiàn)就偏誤出現(xiàn)的原因,分析如下:
(一)成語(yǔ)義并不等于其構(gòu)成成分義的簡(jiǎn)單相加
成語(yǔ)有歷史繼承性和結(jié)構(gòu)定形性,隨著時(shí)代發(fā)展,其含義出現(xiàn)改變,加上留學(xué)生受到不同于中國(guó)的歷史文化的影響,他們學(xué)習(xí)成語(yǔ)更加困難。例如“井底之蛙”一詞,字面義是井里的青蛙,但它卻是形容見(jiàn)識(shí)狹窄的人。再如“陽(yáng)春白雪”和“下里巴人”,表面上看,描寫自然景物和某種人物,但事實(shí)上兩者都是古代楚地民歌,前者是極雅、很高明的東西,后者指代非常俗的、很一般的東西。又如“搜腸刮肚”,比喻絞盡腦汁,苦思苦想,但有留學(xué)生說(shuō):“我在廁所里‘搜腸刮肚,終于想出了一個(gè)好辦法。”留學(xué)生顯然是只看到了成語(yǔ)的表面字義,忽略了其整體內(nèi)涵。成語(yǔ)具有意義整體性,因此在教授的過(guò)程中要注意讓留學(xué)生從整體把握,同時(shí)也要理解成語(yǔ)產(chǎn)生的背景,提高他們掌握成語(yǔ)的準(zhǔn)確度。
(二) 成語(yǔ)感情色彩的復(fù)雜
有些成語(yǔ)本身帶有很強(qiáng)的褒貶感情色彩,這就對(duì)其出現(xiàn)的語(yǔ)境多了一個(gè)限制條件:褒義成語(yǔ)只能用在褒義語(yǔ)境中,貶義成語(yǔ)只能用在貶義語(yǔ)境中。如果不講清其感情色彩,留學(xué)生即使明白含義,也不能正確使用,容易把成語(yǔ)的意義和使用范圍泛化。例如:
①首先,給個(gè)人健康帶來(lái)的不良影響就是舉世聞名的癌癥。
②小孩子都很天真,一字不識(shí)。
③到現(xiàn)在為止,上千萬(wàn)的外國(guó)朋友前赴后繼地來(lái)到中國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。
④所以當(dāng)我看到時(shí)報(bào)出版社所出的《李昌鈺博士—檔案實(shí)錄》,我就奮不顧身地以二倍價(jià)錢從臺(tái)灣訂購(gòu)過(guò)來(lái)。
例①中的“舉世聞名”是指全世界都知道,形容非常有名,但是它含有褒義,因而不能修飾“癌癥”。例②中的“一字不識(shí)”指人一個(gè)字也不認(rèn)識(shí),是中性成語(yǔ),有時(shí)甚至帶有貶義色彩,顯然,用在句中不合適。例③中的“前赴后繼”形容為了正義的事業(yè)奮勇前進(jìn),連續(xù)不斷,含褒義,而“來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)”無(wú)“正義與非正義”的褒貶色彩之分,所以“前赴后繼”在這里也不合適。例④中的“奮不顧身”指奮勇直前,不顧生命,含褒義,這里用來(lái)修飾“訂購(gòu)”同樣不合適。因此,在成語(yǔ)教學(xué)中要強(qiáng)調(diào)成語(yǔ)的感情色彩。②
(三)成語(yǔ)對(duì)搭配對(duì)象的限制
根據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ)高級(jí)教程》,成語(yǔ)語(yǔ)義的教學(xué)主要其字面義、引申義和比喻義展開(kāi),但是留學(xué)生僅僅知道成語(yǔ)本身的意義是不夠的,還需要了解什么樣的語(yǔ)義能和該成語(yǔ)搭配,什么樣的不能和該成語(yǔ)搭配。因此,除了感情色彩外,教師還需要強(qiáng)調(diào)成語(yǔ)語(yǔ)義的輕重及其特定搭配對(duì)象等。如果留學(xué)生不了解成語(yǔ)的語(yǔ)義搭配特征,即使知道成語(yǔ)的意義也可能把成語(yǔ)用錯(cuò)。例如:
⑥我感冒了,夜以繼日地發(fā)燒。
⑦而保守派的丈夫則希望結(jié)了婚的太太應(yīng)學(xué)做個(gè)賢妻良母,在家相夫教子,把家庭打理得頭頭是道。
⑧我學(xué)會(huì)中文以后,我想到國(guó)外找工作也是易如反掌。
⑨你以后不要病了,天長(zhǎng)地久地活下去吧!
⑩由於以上這種種原因,使我在童年時(shí)沒(méi)與父母兄弟姐妹享過(guò)天倫之樂(lè)。
例⑥中的“夜以繼日”指晚上連著白天,日日夜夜一刻不停。顯然學(xué)生知道它的基本意義,但是卻不知道“夜以繼日”多用來(lái)與工作或?qū)W習(xí)搭配,形容十分勤奮、忙碌。例⑦中的“頭頭是道”可以用來(lái)形容很有條理,但是它多用于指說(shuō)話,說(shuō)明說(shuō)的話有道理,條條都對(duì),所以“頭頭是道”不能與“打理家庭”的語(yǔ)義搭配。例⑧中的“易如反掌”比喻事情極容易做,語(yǔ)義較重,而實(shí)際上僅憑學(xué)會(huì)中文去國(guó)外找工作可能相對(duì)比較容易,但用“易如反掌”語(yǔ)義太重。例⑨中的“天長(zhǎng)地久”指時(shí)間悠久,但用以比喻情感、友誼等與天地共存,特別是形容愛(ài)情永久不變,所以與“不生病,活下去”的語(yǔ)義搭配不當(dāng)。例⑩中的“天倫之樂(lè)”指家庭中親人團(tuán)聚的快樂(lè),但是它一般與長(zhǎng)輩或晚年搭配,不能與童年搭配。
由此可見(jiàn),掌握成語(yǔ)大意對(duì)于留學(xué)生來(lái)說(shuō)并不難,他們出錯(cuò)的原因在于不能準(zhǔn)確地把握成語(yǔ)的搭配對(duì)象,即成語(yǔ)的語(yǔ)義限制條件,所以,這部分也是漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)中需要強(qiáng)調(diào)的一個(gè)環(huán)節(jié)。③
(四)成語(yǔ)書寫形式的復(fù)雜
學(xué)習(xí)成語(yǔ),不僅要學(xué)習(xí)成語(yǔ)的音、義,還要學(xué)習(xí)成語(yǔ)的形并能正確寫出。漢語(yǔ)中有很多形近字,因此,在教授成語(yǔ)的時(shí)候,一定要確保學(xué)生學(xué)到正確的字形。如“噤若寒蟬”,不能寫作:禁若寒蟬。噤、禁,音同義不同。“噤”是不敢出聲,“禁”是不準(zhǔn)出聲。一字之差,意義不同。再如“鳳毛麟角”,不能寫作:鳳毛鱗角。鳳凰的羽毛,麒麟的角。比喻珍貴而稀少的人或物。鱗,即魚鱗,無(wú)珍貴可言。④一字之差,使得兩個(gè)詞的意義相去千里。
使用成語(yǔ)時(shí)出現(xiàn)錯(cuò)誤,多由于對(duì)字形的“魯魚不辨”,對(duì)字音的“大蓋齊”。漢語(yǔ)中同音字和形近字多,容易混淆,這是客觀原因。使用成語(yǔ)時(shí)一時(shí)記憶不清,又不求甚解,僅憑主觀臆斷,時(shí)間一長(zhǎng),就會(huì)以為自己想當(dāng)然的用法是正確的。這會(huì)對(duì)以后成語(yǔ)的運(yùn)用造成極大的阻礙。這一點(diǎn),不僅對(duì)外國(guó)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是值得注意的重點(diǎn),對(duì)我們自己來(lái)說(shuō)也是不容忽視的。針對(duì)這個(gè)問(wèn)題,最有效的解決方法,就是使學(xué)習(xí)者在初次接觸成語(yǔ)時(shí)對(duì)字形和字義有個(gè)正確的掌握,而不是憑著模糊的印象去運(yùn)用成語(yǔ)。
二、成語(yǔ)教學(xué)策略探討
針對(duì)留學(xué)生存在的以上問(wèn)題,可以采取以下方法進(jìn)行教學(xué):
1、根據(jù)教學(xué)大綱要求,對(duì)成語(yǔ)的數(shù)量與順序進(jìn)行合理安排。一般可以從筆畫少、語(yǔ)義簡(jiǎn)單的成語(yǔ)入手,由淺入深,循序漸進(jìn),逐步提高學(xué)習(xí)者水平。由于漢字字形對(duì)外國(guó)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是個(gè)難點(diǎn),我們可以先教筆畫少的成語(yǔ),讓他們體會(huì)到成語(yǔ)豐富的文化內(nèi)涵,激發(fā)他們學(xué)習(xí)成語(yǔ)的興趣。可參考溫瑞政(2005)的《漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)》,以及李紅印的代表作《<漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱>收“語(yǔ)”分析》。成語(yǔ)是漢語(yǔ)詞匯中相當(dāng)重要的一部分,雖然在規(guī)定性的大綱中數(shù)量不多,但在日常交際中,成語(yǔ)的運(yùn)用卻隨處可見(jiàn)。這就需要教師在教授的過(guò)程中,借鑒詞匯教學(xué)的系統(tǒng)性、計(jì)劃性和目的性,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性和主動(dòng)性,以達(dá)到較好的教學(xué)目標(biāo)。
2、加強(qiáng)語(yǔ)義和語(yǔ)義色彩的分析,更好地運(yùn)用成語(yǔ)。成語(yǔ)不僅有理性義,還有色彩義,在教學(xué)和運(yùn)用的過(guò)程中要注意區(qū)分。成語(yǔ)的理性義并不等于成語(yǔ)的字面意義,它可能是引申義或比喻義,也可能是由歷史或寓言中提煉出的含義。成語(yǔ)的色彩義則往往是在人們的交際中產(chǎn)生的,與使用者的感情、語(yǔ)境、形象感以及詞語(yǔ)的來(lái)源密切相關(guān)。隨著社會(huì)的發(fā)展和人們思想的進(jìn)步,成語(yǔ)的理性義和感情色彩也出現(xiàn)了一些演變。在教授的過(guò)程中,要在學(xué)習(xí)者理解成語(yǔ)的理性義的基礎(chǔ)上,引導(dǎo)他們體會(huì)成語(yǔ)的附加義,以使學(xué)習(xí)者能夠在不同的語(yǔ)境中正確使用成語(yǔ),而不至于出現(xiàn)褒義貶用、貶義褒用或者語(yǔ)義對(duì)象搭配錯(cuò)誤的現(xiàn)象。
3、重視文化差異性,求同存異。人類是生活環(huán)境的產(chǎn)物,身上帶有生活環(huán)境的印記。外國(guó)留學(xué)生雖到中國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),但這不表示他們無(wú)條件地接受中國(guó)文化。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),并不是要學(xué)習(xí)者完全放棄自己原有的語(yǔ)言和文化,而是一種文化的交流,是向其他語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者的一種漢語(yǔ)介紹。世界日益發(fā)展,各國(guó)之間的交往也日益頻繁,這就更加需要我們尊重彼此之間的文化差異。如果我們強(qiáng)制性地要求學(xué)習(xí)者接受并遵守中國(guó)文化,就會(huì)使他們產(chǎn)生排斥心理,進(jìn)而影響漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)。在教學(xué)過(guò)程中可以通過(guò)文化的對(duì)比來(lái)引導(dǎo)學(xué)生掌握成語(yǔ)所代表的意義和所蘊(yùn)含的褒貶義,例如“狗”,在西方文化中是褒義,但在中國(guó)文化中帶“狗”的成語(yǔ)多是貶義詞。
三、結(jié)語(yǔ)
成語(yǔ)是漢文化中的瑰寶,也是中高級(jí)留學(xué)生詞匯中的重要部分。本文基于成語(yǔ)本體研究來(lái)論述成語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的重要作用,希望可以在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)揮作用,使更多的留學(xué)生學(xué)會(huì)成語(yǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]黃玉芳.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的成語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題及其對(duì)策研究.沙洋師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào),2011(6).
[2]劉玉凱.成語(yǔ)文化.北京:中國(guó)經(jīng)濟(jì)出版社,2013.
[3]馬平.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的成語(yǔ)問(wèn)題.大眾文藝,2010(23).
[4]莫彭齡.試論“成語(yǔ)文化”.常州工業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1997(3).
[5]莫彭齡.試論成語(yǔ)的文化研究.揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2000(3).
[6]王慶云,張敬.關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)成語(yǔ)教學(xué)的幾點(diǎn)思考.第三屆漢語(yǔ)國(guó)別化國(guó)際研討會(huì)論文集,2013.
[7]余婉芳.也談對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)的教學(xué).語(yǔ)文學(xué)刊,2011(1).
注解:
①余婉芳.也談對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)的教學(xué).語(yǔ)文學(xué)刊,2011(1).
②王慶云,張敬.關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)成語(yǔ)教學(xué)的幾點(diǎn)思考.第三屆漢語(yǔ)國(guó)別化國(guó)際研討會(huì)論文集,2013,①③④轉(zhuǎn)引自北京語(yǔ)言大學(xué)動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù).
③王慶云,張敬.關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)成語(yǔ)教學(xué)的幾點(diǎn)思考.第三屆漢語(yǔ)國(guó)別化國(guó)際研討會(huì)論文集,2013,⑥轉(zhuǎn)引自謝新衛(wèi)《第二語(yǔ)義教學(xué)中成語(yǔ)教學(xué)探析》,《語(yǔ)言與翻譯》2006(4),⑦⑧⑨⑩轉(zhuǎn)引自北京語(yǔ)言大學(xué)動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)。
④劉玉凱.成語(yǔ)文化.北京:中國(guó)經(jīng)濟(jì)出版社,2013:175-176.