【原文】
薛譚學(xué)謳于秦青②,未窮③青之技,自謂盡之,遂辭歸。
秦青弗止,餞行于郊衢④,撫節(jié)⑤悲歌,聲振⑥林木,響遏⑦行云。
薛譚乃謝⑧而求反⑨,終身不敢言歸。
(選自《列子》)
【注釋】
①謳:唱歌。
②秦青:人名,秦國(guó)的歌唱家。
③窮:用盡,用完。這里指完全學(xué)會(huì)。
④衢:大路。
⑤撫節(jié):打著節(jié)拍。
⑥振:震動(dòng)。
⑦遏:阻止。
⑧謝:認(rèn)錯(cuò),道歉。
⑨反:通“返”,返回。
【參考譯文】
薛譚向秦青學(xué)習(xí)唱歌,還沒(méi)有學(xué)完秦青的技藝,就自以為學(xué)盡了老師的本事,于是就告辭回家。
秦青沒(méi)有勸阻他,在城外大道旁設(shè)宴給他送行,秦青打著節(jié)拍,高唱悲歌,歌聲振動(dòng)了林木,聲音止住了行云。
薛譚于是向秦青道歉,要求回來(lái)繼續(xù)學(xué)習(xí),他一輩子也不敢再說(shuō)要回家了。
【寓意】
永無(wú)止境。任何一門(mén)學(xué)問(wèn),任何一門(mén)藝術(shù),都是沒(méi)有窮盡的,一定要下苦功夫?qū)W習(xí)。千萬(wàn)不要小有成就就驕傲自滿,沾沾自喜。