孫文統(tǒng)
(鄭州成功財(cái)經(jīng)學(xué)院河南鄭州 451200)
?
話題結(jié)構(gòu)中ATB移位現(xiàn)象的最簡(jiǎn)探索
孫文統(tǒng)
(鄭州成功財(cái)經(jīng)學(xué)院河南鄭州 451200)
摘 要:在英語(yǔ)并列疑問(wèn)句中,存在著ATB(Across the Board)移位現(xiàn)象。漢語(yǔ)作為Whin-situ的語(yǔ)言,不允許疑問(wèn)詞提升。但是通過(guò)對(duì)實(shí)際的語(yǔ)料分析發(fā)現(xiàn),在漢語(yǔ)某些賓語(yǔ)前置的話題結(jié)構(gòu)中,同樣存在著ATB式移位。文章通過(guò)分析這些結(jié)構(gòu)的句法特征和生成機(jī)制,證明了在漢語(yǔ)中同樣存在著ATB移位現(xiàn)象,并通過(guò)對(duì)比不同語(yǔ)言中話題化結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),進(jìn)而證明了ATB移位具有跨語(yǔ)言的普遍特性。
關(guān)鍵詞:ATB移位;話題結(jié)構(gòu);特征核查;并列子句;賓語(yǔ)前置;側(cè)向移位
本文信息:孫文統(tǒng).話題結(jié)構(gòu)中ATB移位現(xiàn)象的最簡(jiǎn)探索[J].石家莊鐵道大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2016,10(1):70-74.
在下面的例句中,存在ATB(Across-the-Board)式移位[1]:
(1)Which paper did John file and Mary read?
[[which paper]ididjJohn tjfile tiand Mary tjread ti]
在上面的結(jié)構(gòu)中,疑問(wèn)詞“which paper”和助動(dòng)詞“did”分別從兩個(gè)不同的位置(兩個(gè)并列子句中的賓語(yǔ)位置和T位置)移位至整個(gè)結(jié)構(gòu)的[spec,CP]位置和C位置。移位留下語(yǔ)跡。也就是說(shuō),當(dāng)同一成分從兩個(gè)以上不同的位置被抽?。╡xtraction)時(shí),會(huì)產(chǎn)生ATB移位。
與英語(yǔ)相比,漢語(yǔ)缺乏形態(tài)變化,屬于wh-insitu的語(yǔ)言,不允許疑問(wèn)詞提升,也就是說(shuō),在漢語(yǔ)中很難找到與英語(yǔ)中ATB結(jié)構(gòu)所對(duì)應(yīng)的結(jié)構(gòu),自然也不存在ATB移位。但是通過(guò)分析實(shí)際的語(yǔ)料,我們發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)中確實(shí)存在著同一成分從不同位置被抽取的現(xiàn)象,即同樣存在ATB式移位。這種情況經(jīng)常存在于漢語(yǔ)的一些話題結(jié)構(gòu)中。請(qǐng)看下面例句:
(2)梨,我買了,你吃了。
[[梨]i,我買了ti,你吃了ti]
(3)這個(gè)人我不喜歡,我爸爸也不喜歡。
[[這個(gè)人]i我不喜歡ti,我爸爸也不喜歡ti]
(4)那本書他看了,我還沒(méi)看。
[[那本書]i他看了ti,我還沒(méi)看ti]
在例句(2)-(4)中,處于子句賓語(yǔ)位置上的名詞短語(yǔ)經(jīng)話題化移位至句子的首位,在原有位置上留下語(yǔ)跡。曹逢甫(2005)從語(yǔ)篇的角度,將這一類句子定義為話題鏈結(jié)構(gòu)[2],即在句子“[這個(gè)人話題我主語(yǔ)不喜歡,話題我主語(yǔ)爸爸也不喜歡]”中,名詞短語(yǔ)“這個(gè)人”作為全句的話題,與結(jié)構(gòu)第二個(gè)子句中____話題形成話題鏈。但從句法的角度觀察,可以看出,作為話題化的名詞短語(yǔ)是從不同子句中的賓語(yǔ)位置經(jīng)移位到達(dá)[spec,TopicP]位置的,這和英語(yǔ)中的ATB結(jié)構(gòu)有頗多的相似之處,可以看成ATB式移位在漢語(yǔ)中的體現(xiàn):
(5)Which paper did John file and Mary read?
[[which paper]ididjJohn tjfile tiand Mary tjread ti]
(6)這個(gè)人我不喜歡,我爸爸也不喜歡。
[[這個(gè)人]i我不喜歡ti,我爸爸也不喜歡ti]
通過(guò)對(duì)比觀察可以發(fā)現(xiàn):英語(yǔ)中的ATB結(jié)構(gòu)和漢語(yǔ)的某些話題鏈結(jié)構(gòu)存在很多相似之處,具體表現(xiàn)在:
①都發(fā)生在并列結(jié)構(gòu)中,英語(yǔ)用顯性的并列連詞and引導(dǎo),漢語(yǔ)沒(méi)有顯性的并列標(biāo)記,但在句法上兩個(gè)分句的關(guān)系是并列關(guān)系;
②都在兩個(gè)不同的句法位置發(fā)生抽取現(xiàn)象,經(jīng)移位合并至至整個(gè)結(jié)構(gòu)的左邊,移位留下語(yǔ)跡,與句首DP同指;
③移位動(dòng)因相同,英語(yǔ)中的ATB移位要核查的是句首不可解釋的的[+Q]特征,漢語(yǔ)中則是要核查句首的話題化特征[+Topic]。
基于以上原因,可以把漢語(yǔ)中的話題鏈結(jié)構(gòu)看成ATB結(jié)構(gòu)的一種,形成ATB結(jié)構(gòu)所進(jìn)行的推導(dǎo)稱為ATB移位(Across the Board Movement)。
以往關(guān)于話題結(jié)構(gòu)的研究通常側(cè)重對(duì)話題的定義、結(jié)構(gòu)位置、信息焦點(diǎn)、語(yǔ)用功能進(jìn)行分類描寫,并達(dá)到了一定的描寫充分性。Li&Thompson (1976)從功能語(yǔ)言學(xué)的角度,以[話題優(yōu)先,主語(yǔ)優(yōu)先]為特征,建立起一種語(yǔ)法類型學(xué)。Xu&Langendoen(1985)討論了話題結(jié)構(gòu)的生成原因以及空位問(wèn)題。Shyu(1995)則討論了話題結(jié)構(gòu)中的焦點(diǎn)用法。上述學(xué)者的研究存在的共同問(wèn)題是:研究對(duì)象往往只是一個(gè)話題結(jié)構(gòu)單句,并且很少進(jìn)行跨語(yǔ)言的對(duì)比。因此,研究對(duì)象單一,對(duì)比語(yǔ)料有限,理論解釋力不強(qiáng)。
本研究在上述學(xué)者理論成果的基礎(chǔ)上,研究話題結(jié)構(gòu)中的ATB移位現(xiàn)象。其理論意義是:將研究對(duì)象擴(kuò)展至話題鏈結(jié)構(gòu),使用形式化的研究手段,并采用多種語(yǔ)料進(jìn)行對(duì)比,增強(qiáng)了論證的科學(xué)性與解釋力,進(jìn)而說(shuō)明漢語(yǔ)話題結(jié)構(gòu)的句法推導(dǎo)具有普遍一致的特性。
(一)ATB結(jié)構(gòu)的句法表現(xiàn)形式
正如上文所述,當(dāng)同一成分從兩個(gè)以上的位置被抽取(extraction)時(shí),會(huì)產(chǎn)生ATB移位,相關(guān)例句如下:
(5)Which paper did John file and Mary read?
[[which paper]ididjJohn tjfile tiand Mary tjread ti]
其中,疑問(wèn)詞“which paper”分別從并列子句中動(dòng)詞“file”和“read”的賓語(yǔ)位置提升至主句[spec,CP]位置,同樣,助動(dòng)詞“did”從并列子句中的T位置移位至主句的C位置,移位后留下語(yǔ)跡?!癆nd”作為并列連詞,自身投射為一個(gè)andP,連接兩個(gè)并列的TP子句,分別處于其標(biāo)示語(yǔ)位置和補(bǔ)語(yǔ)位置。其結(jié)構(gòu)可以用圖1表示:
圖1 ATB結(jié)構(gòu)示意圖
(二)ATB結(jié)構(gòu)的動(dòng)態(tài)生成過(guò)程
關(guān)于ATB結(jié)構(gòu)的生成過(guò)程,學(xué)術(shù)界存在著不同的看法。Munn(1993)[3]將其視為是空算子移位(null operator movement)的過(guò)程。在此,我們贊同Nunes(1995,2004)的看法[4-5],將此結(jié)構(gòu)中的ATB式移位分析為側(cè)向移位(sideward movement)和語(yǔ)鏈線性化(linearization of chains)的結(jié)果。其具體生成過(guò)程如下:
運(yùn)算系統(tǒng)首先選擇詞匯序列,形成讀數(shù)[6]N={which1,paper1,did1,Q1,John1,v2,file1,and1,Mary1,read1},當(dāng)推導(dǎo)進(jìn)行到一定階段時(shí),起先的讀數(shù)N變?yōu)镹',此時(shí)形成的句法實(shí)體是K 和L:
N'={which0,paper0,did0,Q1,John1,v1,file0,and1,Mary0,read0}
K=[TPdid[vPMary v[VPread[which paper]]]]
L=file
接下來(lái),運(yùn)算系統(tǒng)將K中“which paper”的一個(gè)拷貝與句法實(shí)體L合并(側(cè)向移位的操作),再經(jīng)選擇與左向合并的操作,形成句法實(shí)體M:
K=[TPdid[vPMary v[VPread[which paper]i]]]
M=[vPJohn v[VPfile[which paper]i]]
由于在起先的讀數(shù)N中已沒(méi)有可以使用的T(即助動(dòng)詞did),操作系統(tǒng)在句法實(shí)體K中獲得它的一個(gè)拷貝,將其合并至句法實(shí)體M上(側(cè)向移位的操作),形成句法實(shí)體O:
K=[TPdidj[vPMary v[VPread[which paper]i]]]
O=[TPdidj[vPJohn v[VPfile[which paper]i]]]
在K和O中的主語(yǔ)Mary和John分別移位至其所在結(jié)構(gòu)的[spec,TP]位置,核查助動(dòng)詞did所帶有的強(qiáng)性特征(包括一致特征和結(jié)構(gòu)格特征)。并列連詞and投射為andP,K與O分別合并至其標(biāo)示語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)的位置,形成句法實(shí)體P:
P=[andP[TPJohn didjfile[which paper]i][and'and[TPMary didjread[which paper]i]]]]
運(yùn)算系統(tǒng)繼續(xù)從讀數(shù)中選擇詞匯項(xiàng)Q,左向合并至句法實(shí)體P,由于此時(shí)讀數(shù)中已無(wú)可用的詞匯項(xiàng)目,運(yùn)算操作將did和which paper的另外一個(gè)拷貝左向合并至C和[spec,CP]位置,核查其相應(yīng)的特征,形成圖2結(jié)構(gòu):
圖2 ATB推導(dǎo)示意圖
在此結(jié)構(gòu)中形成了四條語(yǔ)鏈:CH1=([which paper]1,[which paper]2),CH2=([which paper]1,[which paper]3),CH3=(did1,did2),CH4=(did1,did3)。在移交至音系部分進(jìn)行拼讀之前,這些語(yǔ)鏈需進(jìn)行語(yǔ)鏈削減(Chain Reduction)的操作,最終形成合法的語(yǔ)言表達(dá)式:
[CP[which paper]1did1+Q[andP[TPJohn did2file[which paper]2][and'and[TPMary did3read[which paper]3]]]]
(一)漢語(yǔ)話題結(jié)構(gòu)中的ATB移位現(xiàn)象
與英語(yǔ)等主語(yǔ)突出(subject-prominent)的語(yǔ)言不同,漢語(yǔ)屬于話題突出(topic-prominent)的語(yǔ)言。在主語(yǔ)突出的語(yǔ)言中,句子結(jié)構(gòu)適合用主語(yǔ)-謂語(yǔ)這樣的語(yǔ)法關(guān)系來(lái)描述,而在話題突出型的語(yǔ)言中,句子結(jié)構(gòu)適合用話題-說(shuō)明這樣的語(yǔ)法關(guān)系來(lái)描述。所以在漢語(yǔ)中,我們經(jīng)常能看到下面的話題結(jié)構(gòu):
(6)[這個(gè)人]i我不喜歡ti。
(7)[這本書]i我看完了ti。
(8)[雞]i我不吃ti。
在這些例句中,有定名詞(definite)“這個(gè)人”,“這本書”或是通指(generic)名詞“雞”被話題化,從它們?cè)瓉?lái)的賓語(yǔ)位置提升至句首[spec,TopP]的位置。但ATB移位的特點(diǎn)是同一成分從兩個(gè)以上的位置被抽?。ɑ蛘哒f(shuō)同時(shí)發(fā)生移位),所以表示對(duì)比或并列的話題結(jié)構(gòu)給ATB移位提供了明顯的例證,請(qǐng)看例句(9)-(11):
(9)[梨]i,我買了ti,你吃了ti。
(10)[這個(gè)人]i我不喜歡ti,我爸爸也不喜歡ti。
(11)[那本書]i他看了ti,我還沒(méi)看ti。
在這些話題結(jié)構(gòu)中,有定的或是通指的名詞短語(yǔ)分別從并列子句的賓語(yǔ)位置經(jīng)話題化提升至整個(gè)結(jié)構(gòu)的[spec,TopP]位置,曹逢甫(2005)稱這一類結(jié)構(gòu)為話題鏈結(jié)構(gòu),Nakao,Chizuru (2009)[7]通過(guò)研究日語(yǔ)中相應(yīng)的結(jié)構(gòu),稱這種現(xiàn)象為左向節(jié)點(diǎn)提升(LNR,Left Node Raising)。我們認(rèn)為,這些結(jié)構(gòu)是漢語(yǔ)中ATB移位的表現(xiàn),具有普遍性特點(diǎn)。
(二)漢語(yǔ)話題結(jié)構(gòu)中ATB移位的句法推導(dǎo)
根據(jù)上文的論述,證明了在漢語(yǔ)的話題結(jié)構(gòu)中,存在著ATB移位現(xiàn)象?,F(xiàn)在以例句(9)為例,分析ATB移位在漢語(yǔ)話題結(jié)構(gòu)中的生成過(guò)程:
(9)[梨]i,我買了ti,你吃了ti。
首先,運(yùn)算系統(tǒng)從詞庫(kù)中選擇詞匯序列,形成讀數(shù)N={梨1,C1,T1,v2,我1,買1,你1,吃1,asp2,Conj1,},經(jīng)運(yùn)算系統(tǒng)選擇,形成次序列(subarray){你,吃,asp,梨,T,},其中的詞匯項(xiàng)目經(jīng)合并、移位、特征核查和拷貝刪除等操作,形成句法實(shí)體Q,起先的讀數(shù)變?yōu)镹',同時(shí),句法實(shí)體R已經(jīng)形成:
N'={梨0,C1,T0,v1,我1,買1,你0,吃0,asp1,conj1}
R=買
在句法實(shí)體Q中,名詞短語(yǔ)“梨”與動(dòng)詞短語(yǔ)“吃了”首先合并,名詞短語(yǔ)獲得賓格,動(dòng)詞短語(yǔ)釋放其題元角色。主語(yǔ)“你”作為輕動(dòng)詞v的外主目語(yǔ),合并至[spec,vP]位置。根據(jù)SIVP(subjectinside-vP)假設(shè)[8],這一外主目語(yǔ)須移位至[spec,TP]核查其一致特征和結(jié)構(gòu)格特征,原位置上的拷貝被刪除。因?yàn)樵谠械淖x數(shù)中已無(wú)合適的賓語(yǔ)和功能性語(yǔ)類T與其合并,運(yùn)算系統(tǒng)在句法實(shí)體Q中選取名詞短語(yǔ)“梨”和功能性語(yǔ)類經(jīng)側(cè)向移位合并至R的相應(yīng)位置,又歷經(jīng)合并、移位、特征核查和拷貝刪除等操作,推導(dǎo)出另一個(gè)完整的TP:
這時(shí),表示并列的功能性語(yǔ)類conj經(jīng)投射形成一個(gè)獨(dú)立的句法實(shí)體conjP,形成圖3結(jié)構(gòu):
圖3 并列結(jié)構(gòu)示意圖
在此結(jié)構(gòu)中,標(biāo)示語(yǔ)[spec,conjP]和補(bǔ)語(yǔ)的位置[conj,complement]為句法實(shí)體Q和R合并提供合并的空位,形成句法實(shí)體S:
S=[conjP[TP我買了梨i][conj'[TP你吃了梨i]]]
接下來(lái),由于話題化的需要,名詞短語(yǔ)DP“梨”需要提升至整個(gè)結(jié)構(gòu)的[spec,TopP]的位置,這一位置由分裂的CP投射而來(lái)(功能性語(yǔ)類CP可以進(jìn)一步分裂為ForceP,TopicP,F(xiàn)ocusP 和FinitenessP)。因?yàn)榇藭r(shí)讀數(shù)中已無(wú)可供選擇的詞匯項(xiàng)目,運(yùn)算系統(tǒng)選擇將DP“梨”的另外一個(gè)拷貝合并至此位置,來(lái)核查功能性中心語(yǔ)Topic所帶有的[+Topic]特征(圖4):
圖4 話題結(jié)構(gòu)生成示意圖
在移交(Transfer)至音系部分進(jìn)行拼讀之前,須進(jìn)行語(yǔ)鏈削減的操作。在以上的結(jié)構(gòu)中,形成的語(yǔ)鏈有CH1=(梨1,梨2),CH2=(梨1,梨3)。因?yàn)榭截惱?和拷貝梨3是經(jīng)過(guò)側(cè)向移位生成的,二者間沒(méi)有成分統(tǒng)制的關(guān)系,所以不能形成語(yǔ)鏈CH=(梨2,梨3)。根據(jù)Kayne(1994)提出的線性對(duì)應(yīng)定理(LCA)[9]及Nunes(1995,2004)提出的語(yǔ)鏈削減(Chain Reduction)的操作,處于鏈尾的拷貝得以刪除,最終得出合法的語(yǔ)言表達(dá)式。
在上文的論述中,討論了英語(yǔ)中的ATB結(jié)構(gòu),并詳細(xì)論述了漢語(yǔ)話題結(jié)構(gòu)中的ATB移位現(xiàn)象的句法特點(diǎn)及推導(dǎo)過(guò)程。ATB移位的核心操作是側(cè)向移位及語(yǔ)鏈的線性化。要證明ATB式移位具有跨語(yǔ)言的普遍特性,需要借助更多的語(yǔ)料進(jìn)行驗(yàn)證。出了漢語(yǔ)之外,在日語(yǔ)、波蘭語(yǔ)[10]等語(yǔ)言中也存在相似的移位現(xiàn)象,這些結(jié)構(gòu)的生成同樣依賴ATB移位,請(qǐng)看下面例句((10)是日語(yǔ)的例子,(11)來(lái)自波蘭語(yǔ)):
(10)Keeki-o John-ga tukuri t,(soshite)Mary-ga t tabeta
Cake-Acc John-Nom make,(and)Mary-Nom ate
(11)Co(Acc)Jan lubi t(Acc)i Maria uwielbia t(Acc)?
What Jan likes and Maria adores
在上述的不同語(yǔ)料中,接受提升名詞短語(yǔ)DP(日語(yǔ)中的Keeki,波蘭語(yǔ)中的Co)經(jīng)側(cè)向移位離開(kāi)其原來(lái)所在子句中賓語(yǔ)的位置,移位至整個(gè)結(jié)構(gòu)的[spec,TopP]的位置,核查功能性中心語(yǔ)Topic所帶有的話題特征。由于這一移位過(guò)程是將同一成分從兩同的位置(及兩個(gè)并列子句中的賓語(yǔ)位置),可以說(shuō),這是ATB式移位在不同語(yǔ)言中的體現(xiàn),進(jìn)而證明了ATB式移位具有跨語(yǔ)言的普遍特性。
本文在分析英語(yǔ)中ATB結(jié)構(gòu)句法特征及生成過(guò)程的基礎(chǔ)上,結(jié)合漢語(yǔ)中話題化結(jié)構(gòu)自身的句法特點(diǎn),通過(guò)側(cè)向移位、特征核查、語(yǔ)鏈線性化的操作,解釋了漢語(yǔ)話題結(jié)構(gòu)的句法特征和推導(dǎo)過(guò)程,證明了在漢語(yǔ)中同樣存在ATB式移位。并通過(guò)對(duì)比日語(yǔ)、波蘭語(yǔ)等不同語(yǔ)言中話題化結(jié)構(gòu)的移位特征,進(jìn)而證明了ATB式移位操作具有跨語(yǔ)言普遍性特征。
參考文獻(xiàn):
[1]Nunes,Jairo and Juan Uriagereka.Cyclicity and Extraction Domains[J].Syntax,2000(3):20-43.
[2]Tsao,F(xiàn)eng-Fu.Sentence and Clause Structure in Chinese:A Functional Perspective[M].Beijing:Beijing Language University Press,2005.
[3]Munn,Alan.Topics in the Syntax and Semantics of Coordinate Structures[D].University of Maryland,College Park,1993.
[4]Nunes,Jairo.The Copy Theory of Movement and Linearization of Chains in the Minimalist Program [D].University of Maryland,College Park,1995.
[5]Nunes,Jairo.Linearization of Chains and Sideward Movement[M].Cambridge,MA:MIT Press,2004.
[6]Chomsky.Minimalist Program[M].Cambridge,MA:MIT Press,1995.
[7]Nakao,Chizuru.Japanese Left Node Raising as ATBScrambling[R].A paper presented at The 33rd Penn Linguistics Colloquim(PLC33),University of Pennsylvania,March,2009.
[8]Radford,A.Minimailist Syntax Revisited[M].Cambridge:Cambridge University Press,2006.
[9]Kayne,R.The Antisymmetry of Syntax[M].Cambridge:Cambridge University Press,1994.
[10]Dyla,Stafan.Across the Board Dependencies and Case in Polish[J].linguisic Inquiry,1984(15):701-705.
A Study of ATB-Movement in Topicalization Constructions:A Minimalist Approach
SUN Wen-tong
(Foreign Language Department,Zhengzhou Chenggong University of Finance and Economics,Zhengzhou 451200,China)
Abstract:Across-the-Board movement exists in English Conjunctive Interrogatives.As one type of Wh-in-situ languages,Chinese does not allow wh-fronting.However,by analyzing authentic language data,we find that Chinese does have ATB movement in some object-fronting type of topicalization constructions.By analyzing the syntactic features and the generative mechanism of such constructions,we can prove the existence of ATB movement in Chinese and the universality of such kind of movement in different languages.
Key words:ATB-movement;topicalization constructions;feature checking;clausal conjunction;object-fronting;sideward movement
基金項(xiàng)目:河南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目(2014CY015);河南省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目(2016-QN-060)
作者簡(jiǎn)介:孫文統(tǒng)(1983-),男,講師,研究方向?yàn)榫浞▽W(xué)。
收稿日期:2015-03-25
文章編號(hào):2095-0365(2016)01-0070-05
中圖分類號(hào):H043
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
DOI:10.13319/j.cnki.sjztddxxbskb.2016.01.13