楊亞敏
摘 ?要:張相《詩詞曲語辭匯釋》是一部解說唐宋以來詩詞曲中特殊特殊語辭工具書。語辭多半是當時的方言口語詞,受時代性影響,也有一些釋義不周或不確的詞條,結合自身山西長治方言對其進行了補釋或改釋。本文主要對“年時”、“多喒”、“每”這三個詞從方言的角度進行了補釋或改釋。
關鍵詞:《詩詞曲語辭匯釋》;山西方言;釋義
[中圖分類號]:H131 ?[文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-30--01
張相所著《詩詞曲語辭匯釋》是一部說解唐宋以來詩詞曲中語辭的工具書。這里所謂的語辭,是詩詞曲中的虛字、襯字、俚語、方言、土語。語辭多半是當時的方言口語詞,由于長時期語言的發(fā)展變化,在現(xiàn)代方言里這些詞不一定還留存著,可是也不會全無孑遺。在可能的場合,用現(xiàn)代方言口語來對“語辭”作補充的說明,是很有必要的。本文從張相的《詩詞曲語辭匯釋》一書中擇取了一些與自身方言(山西長治)有關的詞語,借助方言來佐證或辨析其中的詞條,對其進行補正或箋釋。
年時
《詩詞曲語辭匯釋》云:“年時,猶云當年或那時也?!保?90頁)
按:《匯釋》以“當年”、“那時”釋“年時”不太確切?!爱斈辍敝高^去某一時間,是個泛指時間詞,沒有確定的哪一年。而“年時”實為單指“去年”的時間詞。張相在《匯釋》中詞條“年時”下舉例甚多,如宋蘇庠《菩薩蠻》詞:“年時憶著花前醉,而今花落人憔悴?!庇忠麝愐摹痘ú荽饩帯肪砣茉獙櫋妒r》詞:“年時酒伴,年時去處,年時春色,清明有近也,卻天涯為客?!钡鹊?。羅列種種而無一確指。元代詞人盧摯《清平樂》:“年時寒食,直到清明節(jié)。草草杯盤聊自適,不管家徒四壁。今年寒食無家,東風恨滿天涯。早是海棠睡去,莫教醉了梨花。”去年是有家之寒食、清明日,自己盡管是“家徒四壁”,但也還能“自適”一番;而今年再逢寒食、清明,則家已無,只有“恨滿天涯”?!澳陼r”與“今年”對舉,顯為“去年”義。如果仔細地體會一下這些例文,即可發(fā)現(xiàn),以去年釋“年時”,均極恰當,尤其是戲曲,證以上下文之情節(jié),年時只能是去年的確指,以當年或過去來解釋,雖然文義可通,卻與事實不符。
“年時”作為宋元時代的通用詞至今還保留在山西等地的方言中,在口語中,又轉音為年四或年生,但都是確指去年,此義世代相傳,明白易懂,但這兩個字出現(xiàn)在詩詞戲曲中時,學者們解釋起來,卻費盡周折而不得要領。如:“我年時來這里動(來這里的時候)還是一片空地,今年倒蓋了這么多房子?!庇械牡胤秸f“年時個”,如:“我年時個一年身體不太好,甚也沒啦干?!北怼叭ツ辍绷x的“年時”,今普通話已不說,在山西、山東等多數北方地區(qū)還說。
多喒
《詩詞曲語辭匯釋》云:“多喒,猶云大概也;總之也?!保?90頁)
按:《匯釋》對“多喒”的釋義不全面?!皢埂笆菚r間詞”早晚“的合音,“多喒”在宋元明清的詞曲或戲文中,還有“什么時候”的含義,是用來詢問時間。都是用來推測時間的。如:《金瓶梅詞話》第二六回:“不知多咱,尋了自盡?!薄缎咽酪鼍墏鳌返谌嘶兀骸耙话倮锫罚魅遮s多喒到家?”《醒世姻緣傳》第六十回:“你爹八十的人了,你待叫他活到多昝!”《白雪遺音·馬頭調·世界上》:“今日離別了,未知何日纔得見,多偺團圓?”《白雪遺音·麻衣神相》:“麻衣神相長街賣,姐兒招呼你往這里來……你相相我,多咱離了煙花寨?”《三俠五義》第九回:“且找幽僻之處藏身,暗暗打聽老爺多儹起身時,叫你們一同隨去。”《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第三二回:“有好的,你沒有見過,多偺我同你去打一個茶圍?!?老舍 《龍須溝》第一幕:“你看著,多咱他們欺負到我頭上來,我教他們吃不了兜著走!”以上這些詞曲或戲文中,“多喒”都是表示時間“什么時候”義。
多喒今亦作“多咱”、“多昝”。在《現(xiàn)代漢語詞典》中,對“咱”的解釋是用在“這咱,那咱咱,多咱”,“咱”是 “早晚”的合音。在山西、山東、河南等地的方言中,依然保留了方言“多咱”的“什么時候”義。如:“你多咱回來?”
每
《詩詞曲語辭匯釋》云:“每,于稱一人稱時用為語尾,與普通之多數義異。”(756頁)
按:《匯釋》用“于一人稱用為語尾”解釋“每”,甚是?!堕|怨記》三十二:“若再如此呵,瑞蓮甘痛決。姐姐閑耍些!小的每先去也?!崩渲?,“每”即指“我”,“小的我先去也”。在山西長治方言中,“每”讀為“mai(音買)”,單個使用時作為人稱是口語化的自稱,自稱時不用“我”,用“每”。如“去買家坐會把?!奔礊椤叭ノ壹易鴷伞!庇脧蛿禃r是“人稱+都”,如“每都”“你都”、“他都”。
我們研究前人的科學成果,不應滿足于指出它的優(yōu)缺點,主要目的,是要通過研究,學習前人的治學精神、治學方法以及成功之處,同時也要對前人疏失、缺漏有所改進,以充實和完善我們的研究方法,把科學研究從前人抵達的終點向前推進,提高到一個新水平。本文通過對《匯釋》的研究,從自身山西長治方言的角度對《匯釋》進行了補釋和改釋,由于個人能力有限,有很多不足的地方,希望老師給以批評和指正。
參考文獻:
[1]張相.詩詞曲語辭匯釋[M].北京:中華書局,1979.
[2]王學奇.評《詩詞曲語辭匯釋》[J]. 河北師范大學學報(哲學社會科學版),2006,29(1):93-102.
[3]車先俊.張相《詩詞曲語辭匯釋》釋義辯證[J].徐州師范大學學報,1997,2.