摘 要:重章疊句、回環(huán)復(fù)沓是《詩經(jīng)》最常見藝術(shù)手法,前句與后句之間往往只差一兩個字,為了讓語言顯得靈活多變,同義詞的使用在《詩經(jīng)》中格外豐富。但是《詩經(jīng)》中的同義詞大多是同中有異的詞,這些同義詞意義相近,但在意義輕重、范圍大小、感情色彩等方面卻存在著差異。本文研究同義詞的主要任務(wù)是通過舉例論證其同,辨證其異,辨異是主要目的,并進一步來探索同義詞的具體作用。
關(guān)鍵詞:《詩經(jīng)》;同義詞;證同;辨異;作用
《語言學(xué)綱要》中指出:“同義詞的‘同’是指理性意義相同或基本相同,語言里完全同義的詞是很少的,絕大多數(shù)同義詞都是意義基本相同,但有細(xì)微的的差別?!秉S伯榮、廖序東版《現(xiàn)代漢語》中:“同義詞是指意義相同、相近的一組詞。意義相近是指意義上大同小異,即義項中主要義素是相同的,而在一些次要義素上有區(qū)別?!蓖瑯拥囟贾赋鐾x詞之間并不是完全相同的,是存在細(xì)微差別的。同義詞的“小異”雖然小,但卻很值得重視,同義詞之間的這種細(xì)微差別可以準(zhǔn)確反映主體對于客觀事物的種種情感、態(tài)度的不同?!对娊?jīng)》作者在擇選同義詞的時候,除了考慮到意義相同或相近這一方面,在情感表達(dá)深淺、語意輕重、范圍大小等方面就同義詞的“異”也加以了甄別。
一、《詩經(jīng)》同義詞辨析
辨析同義詞就是把詞的各自的屬性進行比較,找出他們的共同特征和區(qū)別特征,也就是證其同,辨其異。下面就舉幾個例子加以說明。
①慍:“薄言往愬,逢彼之怒。憂心悄悄,慍于群小?!保ā囤L(fēng)·柏舟》)
同:兩者都表示生氣,《說文》中:“慍,怒也?!?/p>
異:“慍”與“怒”相比“慍”更側(cè)重于心理活動,指在心理暗暗生氣。而“怒”不但表現(xiàn)在心里,而且顯于色。在感情色彩上,“怒”比起“慍”要更強烈一些。
②虺隤、玄黃、瘏:“我馬虺隤。我馬玄黃。我馬瘏矣。”(《周南·卷耳》)
同:虺隤:病也。《爾雅》郭注,虺隤,人病之通名。在此指馬病,乃馬疲勞不能升高。玄黃:人病的通名,《爾雅·釋詁》注,在此亦指馬病。瘏:《爾雅疏》中指馬疲不能行進的病。詩中的“虺隤”、“玄黃”、“瘏”都是指馬的疲病。
異:但是從虺隤的“馬疲勞不能升高之病”,到玄黃的“馬病得眼玄黃之病”,再到瘏的“馬不能前進之病”可以看出馬的疲病是層層加深的。作者在擇選表示馬病的同義詞“虺隤”、“玄黃”、“瘏”時,也注意了這三個詞之間的細(xì)微差別,他們在語意輕重上,程度是越來越深的。
③革、皮、膚
同:都只表面的皮。毛傳:“革尤皮也。”《說文》:“膚,皮也?!?/p>
異:革,《周南·羔羊》:“羔羊之革,素絲五總?!薄墩f文》:“革,獸皮治去其毛。”所以“革”是去了毛的獸皮,“皮”特指帶毛的獸皮。膚,《衛(wèi)風(fēng)·碩人》:“手弱柔荑,膚若凝脂?!彼浴澳w”是專只人身體的表皮,由此可見,“革”、“皮”、“膚”三者的適用對象是不一樣的。
上述例子在《詩經(jīng)》中數(shù)見不鮮,在這里就不贅述了。
二、《詩經(jīng)》同義詞“異”的分析
所謂“異”也就是同義詞之間的區(qū)別特征?!墩Z言學(xué)綱要》第五章中指出:“這些差別可以表現(xiàn)為詞義所概括反映的側(cè)面和重點有所不同,而這種不同又往往影響到搭配的習(xí)慣;或者在詞義的附加色彩方面有差異,而這種差異又往往影響到運用的范圍?!睆倪@段話我們就可以看出,反映的側(cè)面和重點、搭配習(xí)慣、附加色彩、運用范圍等等都是同義詞之間表現(xiàn)出來的區(qū)別特征。但強調(diào)的是不管是側(cè)重“同”的方面還是側(cè)重“異”的方面,同義詞的擇選是不能脫離文本的,。下面借此理論歸納《詩經(jīng)》同義詞的區(qū)別特征。
(一)適用對象不同
如《鄘風(fēng)·載馳》:“視爾不臧,我思不遠(yuǎn)。既不我嘉,不能旋濟?中“嘉”和“臧”是同義詞?!稜栄拧め屧b》:“臧、嘉、善也。”這兩個詞在詩中前后分用,可以看出兩者的適用對象不同?!瓣啊边m用于“爾”,而“嘉”適用于“我”,顯然是利用了兩者間“異”的因素?!安晃壹巍本褪恰安患挝摇?,意思是不以我為善,“視爾不臧”意思是看你們態(tài)度都不好,《載馳》正好擇用了“臧”、“嘉”適用對象不同這個特點,來表現(xiàn)許穆夫人與許國大夫之間尖銳的矛盾沖突。
(二)語意輕重不同
語意輕重是指詞的詞意表達(dá)程度深淺。如上文中所舉《周南·卷耳》的例子?!膀畴P”、“玄黃”、“瘏”,他們在語意輕重上,程度是越來越深的, 縱觀全詩,這三個詞的安排可謂匠心獨運。這樣寫馬,其實也是寫人,馬的疲病愈加深重也就象征著征人懷念家鄉(xiāng)憂傷之情的愈加濃烈,從而反襯出思婦內(nèi)心情感的跌宕起伏。這就像電影中的慢鏡頭一樣,鏡頭緩慢的向主人公推近,將主人公的心思漸漸放大,從而讓整個畫面顯得更加有感染力,讓主題更加深入人心。這也是《詩經(jīng)》獨具特色的一點。
(三)適用范圍不同
同義詞所指代的對象范圍有大有小。如《國風(fēng)·蒹葭》中:“溯游從之,宛在水中坻。溯游從之,宛在水中沚。”這里的“坻”、“沚”都指水中的陸地。但《說文》;“沚,小渚曰沚。”《爾雅·釋水》:“小沚曰坻?!笨芍皼b”的指代范圍大于“坻”。
(四)指代方向不同
《豳風(fēng)·七月》:“塞向墐戶?!逼渲小半弧?、“向”都可以用來指窗戶,但《毛傳》:“向,北出牖也?!笨梢钥闯觥半弧碧刂笁ι铣系拇皯簦跋颉碧刂笁ι铣钡拇皯?。因此使用時要加以注意。
同義詞之間的細(xì)微差別是很復(fù)雜的現(xiàn)象,同義詞的分類遠(yuǎn)多于上述的類別。當(dāng)然,但值得提出的是《詩經(jīng)》中的同義詞并非所有之間都具有區(qū)別,有的就是等義詞。例如《周南·葛覃》中;“維葉萋萋,維葉莫莫?!边@里的“萋萋”、“莫莫”都是表示葉子茂盛的樣子,之間并沒有什么值得探討的差異。
三、《詩經(jīng)》同義詞意義研究
由于《詩經(jīng)》篇目多為民間傳唱作品,因此在結(jié)構(gòu)上多是重章疊句、回環(huán)復(fù)沓,章與章之間,句與句之間,基本相同,往往只差幾個字,因此“煉字”就顯得尤為重要。古代漢語多以單音節(jié)詞為主,古人講究的“煉字”也就是“煉詞”。在《詩經(jīng)》里的煉詞,突出了準(zhǔn)確、鮮明、生動的特點。尤其是準(zhǔn)確這一點,表現(xiàn)得更為顯著。 下面我們將從以下幾個方面對其作用進行討論。
(一)表意準(zhǔn)確、生動
想要找到一組同義詞不難,但是想要找出一組具有區(qū)別意義的又符合特定語境的同義詞卻并非易事。而《詩經(jīng)》中對于詞意的辨析非常細(xì)致,同義詞之間滿足于“同”,又區(qū)分于“異”,在保證語言靈活多變的同時表明情感、事物、行為間的差異,以達(dá)到準(zhǔn)確、鮮明、生動的特點。如《周南·關(guān)雎》中:“參差荇菜,左右流之。參差荇菜,左右采之。參差荇菜,左右芼之?!边@里的“采”、“流”、“芼”為同義詞,都表示“采”的意思。但是“流”特指順著水勢去采。朱熹:“流,順?biāo)鞫≈??!薄捌d”,《毛傳》:芼,擇也。即有選擇的采。三字的含義大體相同,但同中有異又有各自的特色,這樣才能將動作表現(xiàn)得具體生動。
(二)節(jié)奏美與旋律美
《詩經(jīng)》中的篇章多節(jié)奏韻律整齊,便于吟誦易于記憶。章與章之間在同一位子上的重復(fù),這就成了聲音回環(huán)美;詞與詞之間的押韻,造成語言形式上的勻稱美。如《周南·芣苢》:“采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之?!敝校屡c章之間回環(huán)呼應(yīng),“采”與“有”,“掇”與“捋”,“袺”與“襭”同義又押韻,聲韻和諧,讀起來朗朗上口。
(三)具有很強的表現(xiàn)力、感染力與說服力
《詩經(jīng)》中同義詞的使用不僅有助于避免內(nèi)容上的重復(fù),而且可以達(dá)到強化語義內(nèi)容、增強感染力的效果。如《小雅·蓼莪》中,寫父母養(yǎng)魚子女之恩,其第四章是:“父兮生我,母兮鞠我。撫我畜我,長我育我,顧我復(fù)我,出入腹我。欲報之德。昊天罔極!”其中“生”、“鞠”、“畜”、“長”、“育”、“顧”、“復(fù)”、“腹”八個動詞,寫出了父母的養(yǎng)育之勞。同時,這里又連用八個“我”字強調(diào)父母生育“我”的恩德。盡管重復(fù),卻不讓人覺得繁瑣,反而突出作者懂得感恩父母的孝子形象。因而行文中同義詞的使用使得抒寫人的思想感情,描述事物的景象,就很具體鮮明能給人強烈的印象和影響。
綜上,同義詞的使用豐富了《詩經(jīng)》的內(nèi)容和形式。它使語言靈活多變又準(zhǔn)確生動,讓詩人在創(chuàng)作時根據(jù)具體語境擇選不同的字詞入詩,材料恰當(dāng)豐富。又使得詩歌韻律和諧,富有美感。同時又增強了詩歌的感染力。這些語言特色對于當(dāng)代詩歌創(chuàng)作也具有很大的啟發(fā)意義。
注釋:
葉蜚聲,徐通鏘著:《語言學(xué)綱要》(修訂版),北京:北京大學(xué)出版社,2010.
黃伯榮、廖序東主編:《現(xiàn)代漢語》(增訂五版),北京:高等教育出版社,2011.
葉蜚聲,徐通鏘注:《語言學(xué)綱要》(修訂版),北京:北京大學(xué)出版社,2010.
許慎:《說文解字》,北京:中華書局,1998.
荊亞玲:《詩經(jīng)同義詞研究》,遼寧師范大學(xué)研究生部,2004,5.
荊亞玲:《詩經(jīng)同義詞研究》,遼寧師范大學(xué)研究生部,2004年5月。
陳鐵鑌著:《詩經(jīng)解說》,北京:書目文獻出版社,1985.
參考文獻:
[1]葉蜚聲,徐通鏘注.語言學(xué)綱要(修訂版)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.
[2] 黃伯榮、廖序東主編.現(xiàn)代漢語(增訂五版)[M].北京:高等教育出版社,2011.
[3] 陳鐵鑌著.詩經(jīng)解說[M].北京:書目文獻出版社,1985.
[4] 許慎.說文解字[M].北京:中華書局,1998年重印本.
[5]程俊英撰.詩經(jīng)譯注[M].上海:上海古籍出版社,2012,8.
[6] 方文一.詩經(jīng)中同義詞運用的特色[J].浙江師大學(xué)報(社會科學(xué)版),1998(5).
[7] 荊亞玲.詩經(jīng)同義詞研究,遼寧師范大學(xué)研究生部,2004,5.
[8] 黃金貴.古今漢語同義詞辨析異同論[J].古漢語研究,2003(3).
[9] 程國煜.詩經(jīng)修辭同義詞的構(gòu)組、辨釋初探[J].赤峰學(xué)院學(xué)報,2011(9).
[10] 周玉琨.試談同義詞和近義詞的區(qū)分[J].內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報,2002,9(5).