【摘要】:在這個容納眾多區(qū)域、眾多國家以及眾多民族的“地球村”中,人們不僅要從事經(jīng)濟交流,亦要進行文化交流,但無論是哪種交流方式,都必須以語言為交流基礎(chǔ)。中國作為一個世界大國,漢語言文化博大精深,而英語則是世界通用語言之一。為更好的走出國門,面向世界[1],在實施新課改后,規(guī)定從小學(xué)三年級開始學(xué)習(xí)英語課程,但社會文化會對人們行為及思想造成直接的影響,也就不可避免的會影響人們的語言行為,這就造成了成長于漢語言文化下的學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中或多或少的會受到漢語言文化的影響,對其英語學(xué)習(xí)行為的塑造起著積極或消極的作用[2]?;诖?,本文就漢語言文化基礎(chǔ)對英語學(xué)習(xí)造成的影響進行研究,以期為提高學(xué)生的英語學(xué)習(xí)能力提供相應(yīng)的參考和支持。
【關(guān)鍵詞】:漢語言文化;英語學(xué)習(xí);正面影響;負(fù)面影響
東西方在語言文化上存在著較大的差異,成長于漢語言背景下的學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中時常受到英語語法、表達順序等方面的困惑,一方面造成了“中國式”英語的存在,另一方面形成了“啞巴英語”[3]。五千年的漢語言文化不僅僅是人們約定成俗的用于交流的符號,更凝聚著中華民族的文化內(nèi)涵,尤其是在中國英語教育環(huán)境中,漢語言作為我國的母語,其更是對學(xué)生的英語產(chǎn)生了重要的影響;但英語和漢語言共同作為一種語言表現(xiàn)形式[4],兩者之間必然存在著相通性,因此,有必要找出漢語言文化對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生的影響,以充分利用漢語言文化對英語學(xué)習(xí)的積極有效作用。
一、漢語言文化基礎(chǔ)和英語學(xué)習(xí)之間的關(guān)系
漢語和英語共同作為一門語言,兩者之間是存在著一定的關(guān)系的。漢語作為我國的母語,對漢語言文化的掌握和理解能力直接關(guān)系著學(xué)生的英語學(xué)習(xí)能力,而英語學(xué)習(xí)則是學(xué)生拓展語言能力,提升語言技能的重要方式,兩者間的關(guān)系具體表現(xiàn)如下[5]:
1、漢語言文化是培養(yǎng)學(xué)生英語學(xué)習(xí)興趣的基礎(chǔ)
一般而言,成長于漢語言文化環(huán)境中的學(xué)生,首先接觸的便是漢語言文化,無論是牙牙學(xué)語時的口頭學(xué)習(xí),還是學(xué)校里正式的漢語言文化教育,都是如此。這就意味著,就正常學(xué)習(xí)程序來看,學(xué)生都是在具備一定漢語言文化基礎(chǔ)之后才正式開始英語學(xué)習(xí)的。美國教育學(xué)家杜威曾經(jīng)說過:“除非一個對象或一個觀念里面有了興趣,否則便沒有鼓勵人去做的原動力”,這也正符合中國教育界常流傳的一句話:“興趣是最好的老師”,意味著興趣在英語學(xué)習(xí)中有著至關(guān)重要的作用。有相關(guān)學(xué)者對影響學(xué)生英語學(xué)習(xí)的因素進行了調(diào)查分析,統(tǒng)計結(jié)果表現(xiàn)在所有影響因素中語法及閱讀能力因子在整個測評因素中占據(jù)了36%左右[6]。從中可以看出,語法及閱讀能力是影響學(xué)生英語學(xué)習(xí)的最重要因素,而學(xué)生的語法掌握能力及閱讀能力在很大程度上是由其漢語言文化基礎(chǔ)水平?jīng)Q定的,若其漢語言文化基礎(chǔ)水平較高,語法及閱讀能力也就較高,英語學(xué)習(xí)興趣也就相對較高,相應(yīng)的,英語學(xué)習(xí)能力就會較強。就其原因在于,漢語言文化基礎(chǔ)水平較高的學(xué)生會進行大量的閱讀,接觸到各式題材的文章,通曉其中的語言表達形式和語法,這樣在接觸到類似題材的英語文章時,閱讀就相對較為通暢,閱讀興趣就會隨之提高,而在興趣的激發(fā)下英語學(xué)習(xí)能力也會提高,并由此形成一個良性循環(huán),因此說,漢語言文化是培養(yǎng)學(xué)生英語學(xué)習(xí)興趣的基礎(chǔ)。
2、英語學(xué)習(xí)是提升學(xué)生漢語言文化交流能力的重要方式
英語和漢語一樣,是成長于特定社會文化背景知識下的一種語言表現(xiàn)形式,其最終目的都在于交流和溝通。英語學(xué)習(xí)的最終目的是掌握一門語言技能,以便于更好的溝通交流,表達自己的思想和觀點。學(xué)生通過英語學(xué)習(xí),不僅可以掌握一種應(yīng)用范圍更加廣泛的語言表達方式,也增加了對英語文化知識及該語言文化背景下人的思維方式的了解和認(rèn)識,這樣以來,學(xué)生就在掌握漢語言文化基礎(chǔ)之上延展了自己的交流能力,能夠以英語的方式將自己根植于漢語言文化環(huán)境中的思想、觀點等表達出來,增強了自己的交流能力;再者來說,雖然說中國漢語言文化博大精深,但其目前還不是世界的通用語言,若想將其在世界范圍傳播,就必須借用英語作為交流和傳播的橋梁。因此說,英語學(xué)習(xí)是提升學(xué)生漢語言文化交流能力的重要方式[7]。
漢語言文化基礎(chǔ)和英語學(xué)習(xí)之間存在的關(guān)系性決定了作為我國語言文化主體的漢語言文化勢必會對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生一定的影響,主要體現(xiàn)在語言遷移所造成的影響,總的來說主要體現(xiàn)在兩個方面,即積極影響和消極影響。
二、漢語言文化基礎(chǔ)對英語學(xué)習(xí)的積極影響
1、漢語言文化基礎(chǔ)對英語“聽、說”學(xué)習(xí)產(chǎn)生的積極影響
人們評價漢語發(fā)音時,經(jīng)常會用四個字來形容,即“字正腔圓”,也就是說漢語發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)、吐字清晰,具備這種漢語表達能力的人往往對語言較為敏感,這就為英語學(xué)習(xí)提供了得天獨厚的條件,那些漢語表述“字正腔圓”的人往往在英語學(xué)習(xí)過程中對英語的發(fā)音把握較準(zhǔn),尤其是那些熟練掌握漢語文化基礎(chǔ)中的“a、o、e......”等基礎(chǔ)聲母和韻母發(fā)音以及拼音的人在英語發(fā)音中的元音及輔音學(xué)習(xí)過程中更具有優(yōu)勢,這就為英語“聽、說”學(xué)習(xí)奠定了堅實的基礎(chǔ)。英語學(xué)習(xí)的目的之一就在于培養(yǎng)學(xué)生良好的口語表達能力和聽力,扎實的漢語言發(fā)音基礎(chǔ)則為其產(chǎn)生了積極的影響,有利于該英語學(xué)習(xí)目標(biāo)的實現(xiàn)[8]。
2、漢語言文化基礎(chǔ)對英語“讀”學(xué)習(xí)產(chǎn)生的積極影響
(1)漢語言文化基礎(chǔ)對英語“讀”學(xué)習(xí)過程中詞匯的理解產(chǎn)生的積極影響
英語學(xué)習(xí)中的“讀”,也即指閱讀能力。學(xué)生在英語閱讀學(xué)習(xí)過程中,不可避免的要將漢語言文化中的字詞意以及句子結(jié)構(gòu)表達形式遷移到其中,以幫助自己更好的理解英語所要表達的內(nèi)涵。漢語言和英語兩者共同作為語言的一種形式,在字詞意的表達及句子結(jié)構(gòu)上存在著異曲同工之處,這樣以來,良好的漢語言文化基礎(chǔ)就為學(xué)生英語學(xué)習(xí)中閱讀能力的培養(yǎng)起到了積極的作用,尤其是對閱讀中某些長句子的理解更是提供了相應(yīng)的借鑒[9]。如就詞匯“l(fā)ight”而言,“光”是該單詞的本意,其引申義為“光明的”,比如說“a light future”,翻譯為“一個光明的未來”,指某人或某物前景或前途較好;再如“one light”翻譯為“一束光”,這意味著“l(fā)ight”一詞在英語表達中有兩層意思,同樣,在漢語文化中也屬于同形異意詞,這證明英語中某些詞匯的表達和漢語言文化中的內(nèi)涵是等同的[10]。
(2)漢語言文化基礎(chǔ)對英語閱讀學(xué)習(xí)其它方面的積極影響
學(xué)生在英語閱讀學(xué)習(xí)過程中,慣常邏輯思維是首先將英語翻譯成漢語,然后再進行理解,而在這一過程中學(xué)生對英語句式的掌握能力直接關(guān)系著其翻譯的恰當(dāng)與否。漢語言句子表達常用的句式結(jié)構(gòu)是“主+謂+賓”或者是“主+謂+賓+賓”結(jié)構(gòu),比如說“我喜歡你”這一句簡短的句子中,“我”是主語,“喜歡”是謂語,“你”是賓語;而在“她借給我了一支筆”這一句子中,“她”是主語,“借”是謂語,“我”、“筆”都是賓語,該句子屬于雙賓語結(jié)構(gòu)。對應(yīng)到英語中為“I like you”、“She borrowed me a pen”,是跟漢語言句式表達一樣的,這樣以來,良好的漢語言文化基礎(chǔ)就為學(xué)生英語閱讀學(xué)習(xí)提供了便利條件[11]。
再者,在英語閱讀學(xué)習(xí)中除需要培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力外,還需要培養(yǎng)學(xué)生的意境理解能力。同漢語言文化中的文章表達一樣,英語文章表達也是存在著一定的意境的,是蘊含著豐富的情感的[11]。一般漢語閱讀理解力較強的人在英語文章閱讀中更能捕捉到作者的情感,從而產(chǎn)生情感上的共鳴,增強對文章的理解力,就如“How a wonderful day!”理解能力較差的學(xué)生可能理解成“美好的一天”,但理解能力較強的學(xué)生可能就理解成“這是多么美好的一天啊”,這樣以來,不僅頓時覺得句子生動起來,也更加能體會到作者在寫作時美好的心情。
最后,對文章體裁的把握能力也是學(xué)生英語學(xué)習(xí)閱讀學(xué)習(xí)過程中需要培養(yǎng)的對象。漢語言文化中的說明文、記敘文、議論文、散文、詩歌等體裁對英語文化中的文章體裁劃分是同樣適用的,在閱讀不同題材的文章時,所應(yīng)把握的重點是不一樣的,就拿議論文體裁和記敘文體裁來講,在議論文閱讀過程中,要注重對“論點、論據(jù)、結(jié)論”的把握,而在記敘文閱讀過程中,則需要重點把握“時間、地點、人物、事件、情感”等要素。具備良好漢語言文章體裁把握能力的學(xué)生往往能將其遷移到英語文章閱讀中,首先對英文文章體裁進行劃分,確定體裁類型后,再按照漢語言文化中各種體裁的閱讀方式進行有針對性的閱讀,這樣以來不僅能提高閱讀效率,亦能對文章進行深層次的理解。
3、漢語言文化基礎(chǔ)對英語“寫”學(xué)習(xí)產(chǎn)生的積極影響
“寫”是英語學(xué)習(xí)中非常重要的一個方面,尤其是對需要發(fā)表英語論文或者是制作英語簡歷的學(xué)生而言,更是要具備良好的英語寫作能力[12]。不可否認(rèn)的是,良好的英語寫作能力是與學(xué)生的語法掌握能力、翻譯能力、詞匯能力、閱讀能力及表達能力密不可分的,也即良好的英語寫作能力是在以上五項能力的基礎(chǔ)上而形成的,是以上五項能力的集中體現(xiàn)[13]。從前文中的敘述中可知,這五項英語學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)和提升與學(xué)生的漢語言文化基礎(chǔ)有著一定關(guān)系的,具備良好漢語言文化功底的學(xué)生,往往在英語學(xué)習(xí)中更具有優(yōu)勢,這五項能力也就相對較強,英語寫作能力也隨之提高。
三、漢語言文化基礎(chǔ)對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生的消極影響
漢語言文化基礎(chǔ)對于英語學(xué)習(xí)是把雙刃劍,其在對英語學(xué)習(xí)中的“聽、說、讀、寫”四大部分產(chǎn)生積極影響的同時,也不可避免的會對其產(chǎn)生一定的消極影響,具體表現(xiàn)如下:
(1)漢語言文化基礎(chǔ)對英語“聽、說”學(xué)習(xí)產(chǎn)生的消極影響
漢語言文化基礎(chǔ)在造就了英語“聽、說”學(xué)習(xí)中某些方面的有力優(yōu)勢,正如前文所說的發(fā)音、表達等方面,但同時也會對英語“聽、說”學(xué)習(xí)造成一定的消極影響,尤其是對那些口音較重的偏遠(yuǎn)地區(qū)或者是英語學(xué)習(xí)起步較晚的學(xué)生來講,這一消極影響更甚,這也是“中國式英語”產(chǎn)生的重要原因。就中國現(xiàn)在農(nóng)村人口構(gòu)成來講,大部分還屬于農(nóng)村人口,且中國區(qū)域經(jīng)濟發(fā)展存在著不平衡性,這就造成了那些較為貧困地區(qū)或農(nóng)村學(xué)生在正式開始英語學(xué)習(xí)時,在漢語言文化的熏陶下已經(jīng)形成了固定的語音模式,甚至是固定的地方式語言模式,為其英語“聽、說”學(xué)習(xí)造成了很大的障礙,其也很難適應(yīng)英語的發(fā)音情況[14],有著甚至用漢語音譯英語詞匯來進行發(fā)音學(xué)習(xí),久而久之,形成了帶有地方口音式的英語發(fā)音,阻礙了英語“聽、說”學(xué)習(xí)質(zhì)量的提升。
(2)漢語言文化基礎(chǔ)對英語“讀”學(xué)習(xí)產(chǎn)生的消極影響
漢語和英語在語法結(jié)構(gòu)上雖然存在一定的相似性,但兩者仍存在著較多的相異性,這也是英語表達和漢語表達的根本差異所在。就拿最簡單的冠詞來講,“a、an、the”是英語句式表達中的必備冠詞,是英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)內(nèi)容,但漢語句式表達中是不存在冠詞的[15],這就造成在英語文章閱讀中有時將這些冠詞翻譯出來是不合時宜的,如就簡單句子“what a red apple”,所要表達的意思是“多紅的蘋果啊”,若是翻譯成“多么紅的一個蘋果啊”似乎有些不太恰當(dāng);其次,就英語中某些長句子的結(jié)構(gòu)來講,一個句子中可能存在諸多部分,學(xué)生在英語閱讀過程中,很難完全理順這些長句中各部分之間的正確翻譯順序,因為這是與漢語表達所不匹配的,相反,若是以漢語表達邏輯思維來理解,很有可能翻譯出來是與原句所要表達的意思背道而馳的,這也是中國學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中遇到的重大難題之一;再如,在某些詞義表達上,漢語言文化情境中常用“真的、的確如此”等詞來表達強調(diào)的意思,但英語表達中往往只用“do”這個詞放在動詞的前面來表達強調(diào)意思,而其本身也具有動詞“做、干”等多種意思,很容易對學(xué)生造成閱讀困擾。
(3)漢語言文化基礎(chǔ)對英語“寫”學(xué)習(xí)產(chǎn)生的消極影響
中國學(xué)生在英語寫作中極受漢語言文化的影響,成為英語寫作學(xué)習(xí)的一大詬病。就拿最簡單的申請信寫作來講,中國式申請信開頭往往是“尊敬的某某”,如“尊敬的老師”,將其遷移到英語寫作中為“Respect teacher”,但在英語表達中“teacher”根本就不是一個稱呼,而“Respect”也不能用于開頭,慣用的英語表達是“Dear Mr or Ms”等。此外,受漢語言文化邏輯思維的影響,在英語寫作中,還存在許多中國式的表達,有些甚至直接是中國式的翻譯,完全是與正式的英語寫作格式不相符的。
結(jié)語
漢語言文化是中華民族傳統(tǒng)文化的精髓,其有著獨特的優(yōu)勢和魅力,不可避免的會對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極的影響;我國的英語課程教學(xué)主要包括“聽、說、讀、寫”四大部分,而我國漢語言文化博大精深,對我國學(xué)生的英語學(xué)習(xí)過程產(chǎn)生了重要的促進作用及積極影響,但同時受語言體系和文化背景差異的影響,也產(chǎn)生了相應(yīng)的消極影響,因此,學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中要學(xué)會趨利避害,揚長避短,不斷提高自己的英語能力[16]。
參考文獻:
[1]秦婉玲.關(guān)于漢語言文學(xué)的產(chǎn)業(yè)化與國際化的分析[J].劍南文學(xué):下半月,2011
[2]肖成笑.母語負(fù)遷移對英語聽說輸入輸出影響實證研究[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2014
[3]趙軍偉.語言遷移現(xiàn)象與大學(xué)英語教學(xué)關(guān)系研究[J].長沙大學(xué)學(xué)報,2008
[4]郭玲玲.語言的文化減元與增成[J].學(xué)科教育(英語),2007
[5]祝琳.大學(xué)英語教學(xué)中學(xué)生英語語感培養(yǎng)策略[J].山東電力高等專科學(xué)校學(xué)報,2009
[6]張靜.高中生英語學(xué)習(xí)適應(yīng)性及其相關(guān)因素研究[J].教育學(xué) 課程與教學(xué)論,2012
[7][8]賀玲,史娟芝.淺析影響大學(xué)生英語口語能力的因素及教學(xué)策略[J].科技信息,2011
[9]辛旭琴.談英語課外閱讀對提高英語綜合能力的作用[J].大觀周刊,2011
[10]孟萍萍.英漢動物詞匯文化內(nèi)涵及翻譯[J].金色年華:下,2010
[11]曹媛.淺談高中英語閱讀教學(xué)[J].新農(nóng)民:上半月,2009
[12]顧建順.初中英語寫作教學(xué)中存在問題分析[J].考試周刊,2015
[13]秦妍,周玲玲.高職英語寫作教學(xué)現(xiàn)狀分析及對策[J].商情,2009
[14]池文君,謝紅. 淺議社會文化差異對英語學(xué)習(xí)的影響[J]. 社會工作上半月(實務(wù)),2009,07:25-26.
[15]曹朝文. 淺議語文基礎(chǔ)對英語學(xué)習(xí)的影響[J]. 青年文學(xué)家,2013,30:184.
[16]梁秋慧. 淺議文化差異對英語學(xué)習(xí)的影響[J]. 青海師專學(xué)報,2001,03:88-89.