劉雨婷
第一次聽(tīng)說(shuō)“翡冷翠”是在徐志摩的《翡冷翠山居閑話》中。我一直很好奇,一個(gè)怎樣的地方才能配得上如此美妙的名字。然后我知道,翡冷翠是舊時(shí)徐志摩對(duì)意大利名城佛羅倫薩的稱呼。翡冷翠,初次聽(tīng)來(lái)便給人以輕靈美妙的感覺(jué),如翡翠般溫潤(rùn)通透,冰肌玉骨;不僅與其Firenze的外文音妥帖對(duì)應(yīng),更是與古城的典雅氣質(zhì)完美契合,似乎是為它量身定制的一般。
又如朱自清翻譯的“楓丹白露”,繽紛的色彩點(diǎn)綴了這個(gè)清新亮麗的名字,也點(diǎn)亮了人們的幻想及向往。另外還有“香榭麗舍”,讓人眼前似乎浮現(xiàn)出雕梁畫(huà)棟的華美建筑,鼻翼中似乎充滿了四溢的濃郁花香。
這些翻譯沒(méi)有絲毫的浮夸刻意,卻用艷麗的色彩、凝練的語(yǔ)言以及精妙的音韻旋律使幾個(gè)普通的漢字組合成動(dòng)人的畫(huà)卷,給西方的城市增添了幾分東方神韻,充滿了詩(shī)意和文化氣息,體現(xiàn)了譯者浪漫的情懷和睿智的想象。那些詩(shī)人居住過(guò)的城市,在他們靈動(dòng)的思想下,也滿溢著浪漫的詩(shī)意。
翻開(kāi)世界地圖,歐洲的一隅靜靜地停駐著這樣詩(shī)性唯美的地方,楓丹白露、香榭麗舍在一眾普通地名中獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷,深入人心。
而現(xiàn)如今,翡冷翠已被佛羅倫薩所取代,再無(wú)法引人遐想,讓人心生向往。大多數(shù)的外文地名在翻譯過(guò)程中,雖然保留了音的準(zhǔn)確,卻失去了意的美感,地名只是作為一個(gè)無(wú)意義的代號(hào)而存在,冰冷僵硬的文字毫無(wú)靈動(dòng)的生命感。我們?cè)僖膊荒芊_(kāi)地圖,對(duì)著那些浪漫的地名想象美好的圖景,再也不能通過(guò)名字來(lái)了解一座城市,再也不能因?yàn)槊侄鴮?duì)某個(gè)地方一見(jiàn)鐘情,再也不能通過(guò)這些文字感受詩(shī)意的美好。生活中缺少了詩(shī)意,就變得單調(diào)乏味,索然無(wú)趣。此時(shí)才更能讓人意識(shí)到翡冷翠所代表的,不光是意大利托斯卡納大區(qū)的首府城市,更是這座城市的內(nèi)涵與氣質(zhì)。
可是,如今我們卻頻繁地看到房地產(chǎn)商打出“楓丹白露”“香榭麗舍”一類的樓盤(pán)名,從其與樓盤(pán)名風(fēng)格毫不相符的裝修設(shè)計(jì)可以看出,開(kāi)發(fā)商只是注重這個(gè)名字的洋氣和新奇感,并沒(méi)有關(guān)注到這座城市的特點(diǎn),更不用提對(duì)城市文化最基本的尊重了。濫用地名、盡數(shù)“抄襲”,折射出的是文化的虛偽、人心的浮躁。
當(dāng)下,越來(lái)越多的偽文藝、偽文化出現(xiàn)在世人面前,晦澀不通的語(yǔ)句、堆砌的浮夸辭藻比比皆是,粗陋的語(yǔ)言運(yùn)用甚至成了“潮流”的代名詞。一些所謂的詩(shī)人,拋開(kāi)其作品不說(shuō),光言行舉止就讓人避而遠(yuǎn)之。有人哀嘆,太多糟糕的“詩(shī)人”在制造著糟糕的“詩(shī)歌”。這顯然是對(duì)文學(xué)的不負(fù)責(zé)任,也是對(duì)文化的不負(fù)責(zé)任。我們很少看到現(xiàn)代青年作家擁有與老一輩作家相匹敵的睿智思想,更甚者,無(wú)病呻吟、低俗搞笑已然成為某部分人的特點(diǎn)。
從翡冷翠到佛羅倫薩,是時(shí)代的變遷,是文化的轉(zhuǎn)折??上驳氖?,這座城市不管是叫“翡冷翠”也好,“佛羅倫薩”也罷,幾百年來(lái)沉淀的文化底蘊(yùn)沒(méi)有改變。從文藝復(fù)興時(shí)期保留至今的街區(qū)以及古典肅穆、風(fēng)格各異的教堂,沒(méi)有因?yàn)楝F(xiàn)代文化的到來(lái)而破敗成殘?jiān)珨啾冢窃谛聲r(shí)期找到了自己獨(dú)特的存在價(jià)值。
翡冷翠城中悠揚(yáng)的晚鐘似乎在提醒著我們,文化是傳承而不是翻天覆地的顛覆,古典和現(xiàn)代并不是魚(yú)和熊掌不可兼得,通過(guò)融合,它們就能獲得完美的平衡。
記得看過(guò)這樣一句話,文化不是神祗也不是惡魔,只不過(guò)倒霉地成了被一群半吊子作者拿來(lái)裝神弄鬼的符咒,使發(fā)展的方向發(fā)生了偏轉(zhuǎn)。我們需要的不是裝神弄鬼而是質(zhì)樸純真,能夠返璞歸真的文化才是我們最需要的文化,就像這個(gè)世界還是需要多一點(diǎn)兒充滿詩(shī)意的“翡冷翠”,而不是毫無(wú)含意與美感的“佛羅倫薩”。
佳作點(diǎn)評(píng)
文章從一個(gè)城市的名字的變遷來(lái)觀照現(xiàn)實(shí)生活中人們對(duì)待文字和文化的態(tài)度。小作者從容不迫,有對(duì)現(xiàn)實(shí)的憂慮,卻不是面紅耳赤的吼叫,而是慢慢地把讀者拉進(jìn)優(yōu)美的文字中,在現(xiàn)實(shí)與過(guò)往的對(duì)比中,讓讀者遠(yuǎn)離粗鄙,去選擇不一樣的生活方式。
(孫嫻)