亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語否定句表達形式及譯法

        2016-04-20 09:37:18胡文莉
        大觀 2016年3期
        關(guān)鍵詞:否定句轉(zhuǎn)換翻譯方法

        胡文莉

        摘要:本文對英漢兩種語言中的否定概念及其表達方式進行對比研究,并在此基礎上探討英語否定句翻譯的方法。在對比研究中,本文將否定分為明否定、含蓄否定、局部否定、全部否定、雙重否定和轉(zhuǎn)移否定,然后對不同否定概念在英漢語中的表達方式進行了對比。對比表明英漢語表達不同否定概念的方式有同有異。在否定句英漢互譯的探討中,本文提出了否定概念翻譯方法,以求譯文能確切表達原意并符合英語或漢語的規(guī)范.。

        關(guān)鍵詞:否定句;對比研究;翻譯方法;轉(zhuǎn)換

        前言

        英漢語言在邏輯概念上有一定的相似思維模式,而在具體的語言形式中,詞匯、語法、語言邏輯等卻存在著差異,翻譯過程中知曉兩者之間的共性與個性就顯得尤為必要。本文將英語否定分為明否定、含蓄否定、局部否定、全部否定、雙重否定和轉(zhuǎn)移否定,然后對不同否定概念在英漢語中的表達方式進行了對比并進行翻譯。

        一、明否定與暗否定及其譯法

        否定意義有多種表達方式,根據(jù)不同的標準可以劃分為不同的類型。從否定的使用與否來看,英漢語否定結(jié)構(gòu)都可劃分為明否定的暗否定兩大類。使用否定詞的為明否定,不使用否定詞的為暗否定。英語否定詞有no, not, never, hardly, scarcely, nobody, nothing, nowhere以及含有否定詞綴的詞,如im-, in-, il-, ir-, un-, dis-, non-。

        例如:1.1 Vegetarians are known for the abstention from eating meat.

        素食者以節(jié)制吃肉而為人所知。

        這種翻譯并沒有弄清楚abstention的真正意義,只局限于字面意思“限制”。而實際上abstention具有否定含義,指“不準自己有或做你認為不好的事的行為”。所以正確譯法是“人們都知道素食者不吃肉”。類似的暗否定名詞有很多,例如absence, lack, failure, ignorance。

        暗否定介詞及介詞短語包括but, anything but, but for, beyond, above, except, out of等等;暗否定形容詞及形容詞短語有free,last, short of, free from, immune from等等;暗否定動詞及動詞短語有keep from, prevent from, exempt from, fail, reject, undo等等。

        除了暗否定詞語外,有些句子結(jié)構(gòu)也會引起否定,其中起作用的主要的連詞。

        例如1.2 Unless the police can be changed, the future for Britain is indeed dark.

        除非這個政策能夠被改變,英國的前途真是黑暗的

        這里unless相當于if…not結(jié)構(gòu),翻譯成“除非”不為錯,但被動句顯得單調(diào)。恰當?shù)淖g法是“這個政策要不改的話,英國必將沒有什么”。類似的連詞有but, more than, rather than等等。

        二、全部否定(Full Negation)的譯法

        在英語中,有些詞可以表示全部否定,no, not, nor, none, never, neither, nobody, nothing等;有些短語也可表示全部否定,如:not at all, by no means, in no way, none the less, none other than等.這些詞或短語漢譯時并不困難,但須把表示否定的“不、無、非”之類的詞與動詞連用,以構(gòu)成“謂語的否定”而達到全部否定.

        2.1 It is not easy for anyone who has not been in such a situation to imagine how frightened and anxious we were.

        不是處在那個情況下的人,不易想象當時我們的恐懼與焦慮.

        三、部分否定(Partial Negation)的譯法

        否定詞not與all,both,every,many,always等,同處于一句中時,出現(xiàn)部分否定,一般譯作:不都是,不全是,不是都,不多,不常等.例如:

        3.1 Not both of them are in the same university.

        他們兩個并非都是在同一所大學。

        3.2 She doesnt know every pupil of the class.

        這個班里,不是每個學生她都認識.

        以上例中,形式上not與謂語一起構(gòu)成否定式謂語,實際上是部分否定,分別否定主語、賓語。部分否定多半由表示全體、完全的詞與否定詞連用所形成的。

        四、雙重否定(Double Negation)的譯法

        英漢語都有雙重否定結(jié)構(gòu)。呂叔湘(1982:234)認為一個句子中的兩個否定詞表達肯定含義,就像數(shù)學中的(-)+(-)=(+)。英漢語雙重否定句形式歸納如下:

        4.1. 否定詞+否定詞

        No one has nothing to offer to the society.人人對社會都有所貢獻。

        4.2否定詞+否定意義的詞或短語

        We will never neglect our duties.我們將不會忽視我們的職責。

        4.3否定詞 +without或帶有否定詞綴的詞語

        這種表達結(jié)構(gòu)使用很頻繁,通常具有強調(diào)作用。例如:

        No cigarette is harmless. 吸煙有害健康。

        漢譯英語雙重否定句時,根據(jù)原文含義和譯文習慣,既可譯成雙重否定,也可譯成肯定。多數(shù)可直譯為漢語的雙否定,直譯要比意譯更為貼切.如果譯成漢語的肯定句,則要求吃透原文,用心思索,以求準確、通順地表達原文的含義。

        五、否定轉(zhuǎn)移(Transferred nega tion)譯法

        在英語中, 否定的轉(zhuǎn)移或者也可以稱之為轉(zhuǎn)移的否定使用得非常普遍,主要是指在一些否定句中,把否定詞或者否定的部分從原來的位置上轉(zhuǎn)移到了別的地方去的語法現(xiàn)象。否定轉(zhuǎn)移通常具有語用功能,在交際中迂回表達形式顯得更禮貌。

        5.1 I dont think she will agree. (=I think she will not agree)

        a.我認為這不是一個好主意。b.我不認為這是一個好主意。

        句子a和b都是正確常用的表達方式。唯一區(qū)別在于句子a在否定語氣上比句子b弱一點但要比句子b用的多。但不得不說受英語的影響句子b越來越被國人接受。

        六、結(jié)語

        英漢語中的否定結(jié)構(gòu)都有多種表達方式,這些表達方式中既有兩者共有的,也有一些特有的表達方式。在翻譯否定結(jié)構(gòu)的時候,采取的翻譯策略不能一概而論,要視具體情況而定,選擇既符合譯入語語言習慣又能充分表達原文內(nèi)涵的策略。

        【參考文獻】

        [1]陳定安.英漢比較與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版社,1998

        [2]呂叔湘.現(xiàn)代漢語語法提綱[M].北京:商務出版社,1976

        [3]李春曉.英漢否定句法結(jié)構(gòu)對比分析[J].濮陽職業(yè)技術(shù)學院學報,2008(03)

        猜你喜歡
        否定句轉(zhuǎn)換翻譯方法
        can have done用法小結(jié)
        do和does都是“活雷鋒”
        淺談日語翻譯的方法與策略
        大數(shù)據(jù)時代檔案管理模式的轉(zhuǎn)換與創(chuàng)新
        資治文摘(2016年7期)2016-11-23 02:29:01
        論英漢語翻譯中語內(nèi)翻譯向語際翻譯的轉(zhuǎn)換
        中醫(yī)語言隱喻分析及其翻譯方法研究
        淺談平面圖與立體圖的思維培養(yǎng)
        人間(2016年28期)2016-11-10 00:10:48
        結(jié)合語境翻譯文言文方法舉隅
        文教資料(2016年19期)2016-11-07 07:07:24
        淺談漢語歇后語的翻譯方法
        考試周刊(2016年83期)2016-10-31 12:35:36
        高中化學教學中研究性學習的應用探究
        成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:51:36
        天堂影院一区二区三区四区| 天躁夜夜躁狼狠躁| 色哟哟网站在线观看| 国产乱妇乱子在线视频| 男人扒开女人双腿猛进女人机机里| 国产精品99精品久久免费| 亚洲国产av无码专区亚洲av| 久久亚洲精品11p| 国产黄a三级三级三级av在线看 | 欧美性猛交内射兽交老熟妇| 99视频一区| 人妻少妇一区二区三区| 国产精品专区一区二区av免费看| 国产精品中文字幕日韩精品| gg55gg国产成人影院| 疯狂三人交性欧美| 亚洲日韩国产一区二区三区在线 | 在线观看亚洲你懂得| 日本在线免费精品视频| 女同重口味一区二区在线| 亚洲国产丝袜久久久精品一区二区 | 亚洲九九夜夜| 久久天堂av综合合色| 国产自拍91精品视频| 久久99精品久久久久久琪琪| 人妻体体内射精一区二区| 亚洲精品一区二区三区大桥未久| 久久久一本精品99久久| 日本岛国一区二区三区| 成人性生交大片免费5| 日韩人妻中文无码一区二区| 四虎影视免费永久在线观看| 亚洲国产av一区二区三区四区| 久久久久久99精品| 国产女人高潮的av毛片| 国产成人精品一区二区20p| 精品无码av一区二区三区| 朝鲜女子内射杂交bbw| 久久久久久久综合日本| 亚洲视频一区二区免费看| √天堂资源中文www|