亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語方位動(dòng)詞與漢語對(duì)應(yīng)表達(dá)方式

        2016-04-13 08:29:33
        關(guān)鍵詞:介詞

        王 奇

        (商丘師范學(xué)院 外語學(xué)院,河南 商丘 476000)

        英語方位動(dòng)詞與漢語對(duì)應(yīng)表達(dá)方式

        王奇

        (商丘師范學(xué)院 外語學(xué)院,河南 商丘 476000)

        摘要:英語方位動(dòng)詞有兩類:位置類方位動(dòng)詞和動(dòng)體類方位動(dòng)詞,在漢語中都有對(duì)應(yīng)形式,且以分析式方位動(dòng)詞為常見。英漢相同類別的方位動(dòng)詞有類似的論元結(jié)構(gòu),而位置類方位動(dòng)詞與動(dòng)體類方位動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)不同。位置類方位動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)中有介詞性成分Path-Place,而動(dòng)體類方位動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)中有介詞性成分Have-Place。

        關(guān)鍵詞:方位動(dòng)詞;論元結(jié)構(gòu);介詞

        一、導(dǎo)言

        英語中的方位動(dòng)詞(locative verb)是名源動(dòng)詞中的子類[1]-[4]。方位動(dòng)詞有兩類,分別為位置類方位動(dòng)詞(location verb)和動(dòng)體類方位動(dòng)詞(locatum verb)[5]-[10]。文獻(xiàn)中討論較多的英語方位動(dòng)詞是及物動(dòng)詞。實(shí)際上除了及物方位動(dòng)詞,英語還有不及物方位動(dòng)詞。

        本文對(duì)英語的方位動(dòng)詞對(duì)應(yīng)的漢語表達(dá)方式加以分析,在此基礎(chǔ)上,以生成語法的新理論為理論框架,對(duì)英語方位動(dòng)詞句及對(duì)應(yīng)的漢語表達(dá)方式的論元結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析。

        二、英漢語料分析

        英語的方位動(dòng)詞都是綜合式的,有兩種漢語對(duì)應(yīng)表達(dá)方式,一是綜合式方位動(dòng)詞,二是分析式方位動(dòng)詞。

        (一)綜合式與分析式

        英語位置類方位動(dòng)詞以shelve為代表,動(dòng)體類方位動(dòng)詞以saddle為代表,下面是例句:

        (1)Mary shelved the book.

        (2)John saddled the horse.

        在(1)中,動(dòng)詞shelve與名詞shelf發(fā)音相近,意思是“把……放(書)架上”,句子賓語book是移動(dòng)的對(duì)象,動(dòng)詞shelve體現(xiàn)放置的具體位置(書架不動(dòng)書動(dòng)),因此這類動(dòng)詞被稱做位置類動(dòng)詞。在(2)中,動(dòng)詞saddle與名詞saddle發(fā)音相同,意思是“給……裝上(馬)鞍”,句子賓語horse是配置附屬物(馬鞍)的對(duì)象,相對(duì)靜止,而動(dòng)詞saddle體現(xiàn)移動(dòng)的物體(馬不動(dòng)馬鞍動(dòng)),因此這類動(dòng)詞被稱做動(dòng)體動(dòng)詞。

        與英語的情況類似,漢語也有綜合式方位動(dòng)詞,如:

        (3)張三把馬圈了起來。

        (4)李四把門鎖了起來。

        在(3)中,動(dòng)詞“圈”與名詞“(牲口的)圈”發(fā)音相近,只是聲調(diào)有區(qū)別,意思是“把……關(guān)進(jìn)圈里”,句子賓語“馬”是移動(dòng)對(duì)象,動(dòng)詞“圈”體現(xiàn)放置位置(圈不動(dòng)馬動(dòng)),是位置類動(dòng)詞。在(4)中,動(dòng)詞“鎖”與名詞“鎖”發(fā)音相同,意思是“給……上鎖”,句子賓語“門”是配置附屬物(鎖)的對(duì)象,相對(duì)不動(dòng),而動(dòng)詞“鎖”則體現(xiàn)移動(dòng)的物體(門不動(dòng)鎖動(dòng)),是動(dòng)體類動(dòng)詞。

        漢語的位置類方位動(dòng)詞“圈”對(duì)應(yīng)于英語的位置類方位動(dòng)詞corral,而漢語的動(dòng)體類方位動(dòng)詞“鎖”,也有英語對(duì)應(yīng)的動(dòng)體類方位動(dòng)詞lock。與此形成強(qiáng)烈對(duì)照的是,英語位置類方位動(dòng)詞saddle也好,動(dòng)體類方位動(dòng)詞shelve也好,在漢語中都沒有對(duì)應(yīng)的綜合式方位動(dòng)詞。shelve對(duì)應(yīng)的漢語動(dòng)詞是“架”,但在現(xiàn)代漢語中,“架”的意思不是“把……放在(書)架上”,而是“支撐、攙扶”的意思,雖然與名詞“架”的意思有關(guān)聯(lián),但意思已經(jīng)抽象化,不像英語shelve還有具體的(書)架的物體的意思;“架書”在普通話中也不是合適的搭配。實(shí)際上,多數(shù)英語方位動(dòng)詞都沒有相應(yīng)的漢語綜合式動(dòng)詞:英語的bag、 can、 jail、land等位置類動(dòng)詞,以及bread、fuel、 powder、salt等動(dòng)體類方位動(dòng)詞,都是常見的名動(dòng)兼類詞,而譯成漢語都沒有對(duì)應(yīng)的綜合式動(dòng)詞可用,只能用“把……裝進(jìn)袋子、“把……放進(jìn)密封罐”、“把……投進(jìn)大牢/監(jiān)禁起來”、“使……著陸”以及“給……提供面包”、“給……提供燃料”、“給……涂粉”、“給……撒鹽”等復(fù)雜形式。

        分析式方位動(dòng)詞如“上(了)粉”,雖然是動(dòng)賓結(jié)構(gòu),但我們把它看成是離合動(dòng)詞的子類,因?yàn)閯?dòng)詞和賓語搭配較為固定,而且意思往往取決于整個(gè)結(jié)構(gòu),如“上鉤”就含有“被騙”的意思。

        在現(xiàn)代漢語中,與單純性方位動(dòng)詞的匱乏相比,分析式方位動(dòng)詞的數(shù)量就很多了。雖然“架書”不合適,但“把書上架”可以接受;雖然“鞍了這匹馬”不能說,但“給這匹馬上了鞍”沒問題。類似地,“上油”、“上茶”、“上水”等形式都是漢語的合格的表達(dá)形式,這些都相當(dāng)于英語的動(dòng)體類方位動(dòng)詞。如果不考慮句子是否有致使義,“上岸”、“上樓”、“上山”等形式,也是分析式方位動(dòng)詞,只不過不是致使動(dòng)詞而已。英語的有些方位動(dòng)詞也可以作不及物動(dòng)詞用,如land除了作及物動(dòng)詞,意思是“使……著陸”之外,還可以作不及物動(dòng)詞用,意思是“著陸”。當(dāng)然,漢語的這種離合動(dòng)詞,在英語中也不一定有對(duì)應(yīng)的綜合式方位動(dòng)詞,例如: hill是合格的方位動(dòng)詞,但mountain就不是。

        (二)方向問題

        不僅“上”字在方位動(dòng)詞中常見,“進(jìn)”也常見:“房屋進(jìn)了水”、“商店進(jìn)了保險(xiǎn)柜”是房屋和商店不動(dòng),而水和保險(xiǎn)柜動(dòng);“球進(jìn)了水”、“錢進(jìn)了保險(xiǎn)柜”則是水和保險(xiǎn)柜不動(dòng),而球和錢動(dòng)。與“上”和“進(jìn)”意思相反的“下”和“出”,活躍程度也不低:“白菜出了很多水”是水從白菜里出來,“卡車下貨”是貨從卡車上下來;“新船下水”是新船從岸上到水里,“寶劍出鞘”是寶劍從鞘里出來。此外,“過”也可以用于分析式方位動(dòng)詞:“過堂”、“過車”分別可以算作是分析式位置類和動(dòng)體類動(dòng)詞的代表。

        有些英語的單純性方位動(dòng)詞也表現(xiàn)出方向性的不同:dust既可以表示“撒灰”的意思,也可以表示“去灰”的意思;skin既有“使長(zhǎng)皮”的意思,也有“去皮”的意思。相對(duì)于漢語的分析式方位動(dòng)詞,英語的這類詞相對(duì)較少。

        (三)兼類問題

        在英語中,有些方位動(dòng)詞兼有位置義與動(dòng)體義。shelve既可以是位置類動(dòng)詞,意思是“把……放上(書)架”,也可以是動(dòng)體類動(dòng)詞,意思是“裝擱架于……”。ice既可以是位置類動(dòng)詞,意思是“把……放在冰上”,也可以是動(dòng)體類動(dòng)詞,意思是 “給……掛糖霜”。類似的動(dòng)詞還有index、string、thread等。

        漢語雖然綜合式方位詞不多,但分析式方位詞很容易既表達(dá)方位義,也表達(dá)配置義,如下例所示:

        (5)面粉進(jìn)了水。

        這其實(shí)是個(gè)歧義句。一方面,面粉可以落進(jìn)水里,另一方面,水可以摻進(jìn)面粉里。這樣,“進(jìn)水”分屬兩類方位詞,只不過不是致使性的。

        英語由于不用漢語的分析式表達(dá)方式,而用綜合式方位動(dòng)詞,則表現(xiàn)出另一番景象:

        (6)a.John baited the hook.

        b.John hooked the bait.

        在這兩個(gè)例句中,bait和hook都是名動(dòng)兼類詞,當(dāng)一個(gè)詞作動(dòng)詞用時(shí),另一個(gè)以名詞的身份作它的賓語;作為動(dòng)詞,兩個(gè)都是方位詞:bait是動(dòng)體類方位動(dòng)詞,hook是位置類方位動(dòng)詞。

        三、方位動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)

        對(duì)英語方位動(dòng)詞的分析,學(xué)者們大致有兩類觀點(diǎn):一種觀點(diǎn)認(rèn)為,位置類動(dòng)詞與動(dòng)體類動(dòng)詞論元結(jié)構(gòu)一樣;另一種觀點(diǎn)認(rèn)為,位置類動(dòng)詞與動(dòng)體類動(dòng)詞具有不同的論元結(jié)構(gòu)。漢語的分析式方位動(dòng)詞為方位動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)分析提供了新的語料,通過對(duì)分析性方位動(dòng)詞的分析,可以為綜合式方位動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)提供線索。

        以Hale & Keyser為代表的觀點(diǎn)認(rèn)為,位置類動(dòng)詞與動(dòng)體類動(dòng)詞具有相同的論元結(jié)構(gòu),都涉及語音內(nèi)容為空(或有缺陷)的動(dòng)詞性成分和一個(gè)介詞性成分[8][9]。以動(dòng)體類方位動(dòng)詞saddle和處所類方位動(dòng)詞shelve的句子為例,句子論元結(jié)構(gòu)是這樣的:

        (7)a.John shelved the book.

        b.[VV [P[DP the book] [P (= terminal coincidence relation) shelve]]]

        (8)a.John saddled the horse.

        b.[VV [P[DP the horse] [P (= central coincidence relation) saddle]]]

        兩類句子的動(dòng)詞都分解為動(dòng)詞性成分(標(biāo)為V)、介詞性成分(標(biāo)為P)以及名詞性成分shelve/?saddle,只不過介詞的性質(zhì)有區(qū)別:在位置類方位動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)中,介詞性成分具有“終端重合關(guān)系”(terminal coincidence)的性質(zhì),而在動(dòng)體類方位動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)中,介詞性成分具有“中心重合關(guān)系”(central coincidence)的性質(zhì)。

        Acedo-Matellán & Real-Puigdollers沿著這個(gè)思路,進(jìn)一步提出,位置性方位動(dòng)詞涉及的介詞性成分是Path-Place,是一個(gè)復(fù)雜的雙介詞結(jié)構(gòu),而動(dòng)體類方位動(dòng)詞涉及的介詞是一個(gè)簡(jiǎn)單的謂詞性介詞,具有of的性質(zhì)[10]。具體而言,兩類動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)差別可由下列例子體現(xiàn)出來①:

        (9)a.En-terrar els bulbs.

        in-earth.INF the bulbs

        (把蒜頭埋起來)

        b.[vPv [DP els bulbs] [PathPPath [PlaceP[DPels bulbs]

        [Place’Place (= INSIDE) √TERR]]]]

        (10)a.En-vinagrar molt l’amanida.

        (給色拉澆了很多醋)

        b.[vPv [OFP[QPmolt] [OFP[DPl’amanida] [OF’OF √VINAGR]]]]

        按照Acedo-Matellán & Real-Puigdollers的分析,這兩個(gè)例子在論元結(jié)構(gòu)上有本質(zhì)區(qū)別:位置類方位動(dòng)詞有兩層介詞性結(jié)構(gòu)(Path-Place),而動(dòng)體類方位動(dòng)詞只有一層介詞性結(jié)構(gòu),具有of的性質(zhì)。雖然我們贊成Acedo-Matellán & Real-Puigdollers對(duì)位置性方位動(dòng)詞的分析,但認(rèn)為該文對(duì)動(dòng)體類方位動(dòng)詞的分析值得商榷。從上面的例子可以看出,動(dòng)體類動(dòng)詞的例詞en-vinagrar帶有前綴en-,該前綴在論元結(jié)構(gòu)中沒有體現(xiàn)出來。漢語的分析式例子也能說明問題:

        (11)給爐子上煤

        在這個(gè)例句中,“上煤”與加泰羅尼亞語的en-vinagra在論元結(jié)構(gòu)上對(duì)應(yīng);“上”雖然是動(dòng)詞,但與方位詞“上”在發(fā)音上是一樣的,在論元結(jié)構(gòu)分析中不應(yīng)該忽視。Kiparsky在分析英語方位動(dòng)詞時(shí)也指出,動(dòng)體類方位動(dòng)詞的語義應(yīng)該是HAVE或HAVE-ON、HAVE-IN等[3]。在漢語中,這樣的語義體現(xiàn)為“上”、“進(jìn)”等形式。實(shí)際上英語有些動(dòng)體類方位動(dòng)詞也有類似的前綴,如engrave, enlighten里的en-。據(jù)此,我們把Acedo-Matellán & Real-Puigdollers的動(dòng)體動(dòng)詞的例子的論元結(jié)構(gòu)修改如下:

        (12)a.En-vinagrar molt l’amanida.

        in-vinegar.INF a_lot the=salad

        災(zāi)區(qū)應(yīng)結(jié)合水資源開發(fā)利用現(xiàn)狀,因地制宜,統(tǒng)籌考慮,在水資源承載能力范圍之內(nèi),抓緊建設(shè)一批蓄水、引水、提水工程和集雨節(jié)灌設(shè)施,提高供水保障能力和應(yīng)急抗旱能力。同時(shí),應(yīng)加強(qiáng)水利、氣象、農(nóng)業(yè)等部門的合作,加強(qiáng)旱情、墑情監(jiān)測(cè),掌握春耕生產(chǎn)和抗旱工作動(dòng)態(tài),加強(qiáng)農(nóng)情調(diào)度,提高抗旱決策水平。盡快完成旱情監(jiān)測(cè)預(yù)警系統(tǒng)建設(shè),盡快建立和完善抗旱預(yù)案制度,適時(shí)啟動(dòng)抗旱預(yù)案,加強(qiáng)旱情預(yù)警發(fā)布,保證各項(xiàng)措施落到實(shí)處。

        (給色拉澆了很多醋)

        (13)b.[vPv [HaveP[QPmolt] [HaveP[DPl’amanida] [Have’HAVE

        [√P√VINAGR ] [PlacePPlace (= ON) X]]]]]

        類似地,英語(綜合式)動(dòng)體類方位動(dòng)詞和漢語分析式方位動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)應(yīng)該是這樣的:

        (14)a.(John) saddled the horse.

        b.[vPv [HaveP[DPthe horse] [Have’HAVE

        [√P√SADDLE [PlacePPlace (= ON) X]]]]]

        (15)a.(張三把)門上了鎖。

        b.[vPv [HaveP[DP門] [Have’HAVE

        [√P√鎖 [PlacePPlace (= ON) X]]]]]

        在這三個(gè)論元結(jié)構(gòu)中,經(jīng)過一系列中心成分移位操作,最終加泰羅尼亞語的例子拼出動(dòng)詞帶前綴的動(dòng)詞en-vinagra,英語拼出不帶前綴的動(dòng)詞saddle,漢語拼出分析性的離合動(dòng)詞“上鎖”,其中“上”是介詞性成分與動(dòng)詞性成分合并拼出的結(jié)果。

        仿照Acedo-Matellán & Real-Puigdollers,我們把英漢語的位置類方位動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)表示如下:

        (16)a.(John) corralled the horse.

        b.[vPv [DP the horse] [PathPPath [PlaceP[DPthe horse]

        [Place’Place (= INSIDE) √CORRAL]]]]

        (17)a.(張三把)書上了架。

        b.[vPv [DP 書] [PathPPath [PlaceP[DP書]

        [Place’Place (= ON) √架]]]]

        現(xiàn)在我們回過頭來解釋方位動(dòng)詞的一些特點(diǎn)。漢語有類似于英語或加泰羅尼亞語的綜合式方位動(dòng)詞,但數(shù)量少,這與漢語的高分析性特點(diǎn)有關(guān):漢語的分析式方位動(dòng)詞體現(xiàn)出漢語較高的分析性。方位動(dòng)詞中的介詞性成分,是方位動(dòng)詞方向問題的根源:IN和OUT,ON和OFF等體現(xiàn)了方向的差別。兼類方位動(dòng)詞的本質(zhì)是同一個(gè)詞根處于不同的論元結(jié)構(gòu),詞化成不同的方位動(dòng)詞。

        四、結(jié)語

        本文對(duì)英語的方位動(dòng)詞及對(duì)應(yīng)的漢語表達(dá)方式進(jìn)行了語義分析和論元結(jié)構(gòu)的探討,認(rèn)為雖然方位動(dòng)詞有綜合式與分析式之分,但其論元結(jié)構(gòu)是類似的;位置類方位動(dòng)詞與動(dòng)體類方位動(dòng)詞之間存在語義差異,這種差異有其句法結(jié)構(gòu)上的根源。方位動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)除了都包含動(dòng)詞性成分,還包含介詞性成分:位置性方位動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)包含Path-Place成分,動(dòng)體式方位動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)包含Have-Place成分。漢語在語言類型上分析性高于英語,表現(xiàn)在方位動(dòng)詞上則是分析性的離合動(dòng)詞遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于綜合性的動(dòng)詞。

        注釋:

        ①本文對(duì)非英漢例句的處理方式是,第一行寫原文,第二行逐字英譯,第三行譯成漢語。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Clark E V, Clark H H.Whennounssurfaceasverbs[J].Language, 1979, 55(4).

        [2]Kiparsky P.Remarksondenominalverbs[M]//A. Alsina, J. Bresnan, P. Sells. Complex predicates. Stanford, CA: CSLI Publications, 1997.

        [3]闞哲華,姜孟. 名源動(dòng)詞與翻譯[J]. 中國(guó)翻譯, 2005(5).

        [4]程杰. 漢語名源動(dòng)詞生成的句法機(jī)制芻議[J]. 現(xiàn)代外語, 2010(2).

        [5]Mateu J.Argumentstructure:Relationalconstrualatthesyntax-semanticsinterface[D]. Universitat Autònoma de Barcelona, 2002.

        [6]Mateu J, Rigau G.Aminimalistaccountofconflationprocesses[M]//Theoretical approaches to universals. 2002.

        [7]Mateu J.Conflationandincorporationprocessesinresultativeconstructions[M]//Demonte V, McNally L. Telicity, change, and state: A cross-categorial view of event structure. Oxford University Press, 2012.

        [8]Hale K, Keyser S J.Onargumentstructureandthelexicalexpressionofsyntacticrelations[M] //Hale K, Keyser S J. The view from Building 20: Essays in linguistics in honor of Sylvain Bromberger. Cambridge, MA: MIT Press, 1993.

        [9]Hale K, Keyser S J.Prolegomenontoatheoryofargumentstructure[M]. Cambridge, MA: MIT Press, 2002.

        [10]Acedo-Matellán V, Real-Puigdollers C.Locationandlocatumverbsrevisited:Evidencefromaspectandquantification[J]. Acta Linguistica Hungarica, 2015, 62(2).

        【責(zé)任編輯:郭德民】

        收稿日期:2016-02-16

        基金項(xiàng)目:教育部人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目“生成語法的詞語分解理論與論元結(jié)構(gòu)研究” (編號(hào):10YJA740091) ;

        作者簡(jiǎn)介:王奇(1968—),男,安徽太和人,教授、博士,主要從事句法學(xué)與句法—語義界面研究。

        中圖分類號(hào):H314;H14

        文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

        文章編號(hào):1672-3600(2016)07-0095-04

        河南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目“句詞同構(gòu)理論視角下的論元結(jié)構(gòu)研究” (編號(hào):2013BYY001)。

        猜你喜歡
        介詞
        幾個(gè)介詞的特殊用法
        介詞和介詞短語(二)
        介詞和介詞短語
        介詞、介詞短語解析(二)
        介詞、介詞短語解析(一)
        介詞with的用法及翻譯
        介詞不能這樣用
        賓語前是否要加介詞
        漢語介詞“跟”和越南語介詞“voi”的異同
        介詞填空專練
        日韩国产精品一区二区三区| 无人视频在线观看免费播放影院| 深夜黄色刺激影片在线免费观看| 在线日本国产成人免费精品| 亚洲av色精品国产一区二区三区| 亚洲女同精品一区二区久久| 亚洲国产精品日韩av专区| 水蜜桃男女视频在线观看网站| 国产人妖网站在线视频| 日韩五码一区二区三区地址| 三级日韩视频在线观看| 午夜少妇高潮在线观看| 国产一区二区三区在线观看第八页| 人妻少妇被猛烈进入中文字幕| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 国内精品久久久人妻中文字幕| 亚洲啪av永久无码精品放毛片| 情侣黄网站免费看| 日韩亚洲制服丝袜中文字幕| 国内精品人妻无码久久久影院94| 一区二区视频观看在线| 日韩av无码午夜福利电影| 亚洲视频在线中文字幕乱码| 国产一区二区三区四区在线视频 | av免费网址在线观看| 中文字幕av免费专区| 免费a级毛片无码a∨免费软件| 天天做天天爱天天综合网| 在线视频中文字幕乱人伦| 国产精品国产三级国产av主| 国产在线播放免费人成视频播放| 亚洲av专区一区二区| 美女下蹲露大唇无遮挡| 久久99国产精品久久99| 97久久超碰国产精品旧版| 国产精品美女一区二区三区| 国产成人户外露出视频在线| 最新永久无码AV网址亚洲| av免费观看在线网站| 中国av一区二区三区四区| 国内自拍视频一区二区三区|