亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        古老的“多式綜合語”之“綜合”難題

        2016-04-05 02:20:23黃弋桓黃蘭堞

        黃弋桓,黃蘭堞

        ?

        古老的“多式綜合語”之“綜合”難題

        黃弋桓,黃蘭堞

        摘要:美洲印第安“多式綜合語”的“多式綜合”這一術(shù)語,隱含著對這種語言的發(fā)生學(xué)認(rèn)識:這種詞句一體的語言由眾多原本獨(dú)立的語素通過并入、復(fù)合等方式綜合而成。但這并未經(jīng)過任何論證,僅僅是一種預(yù)設(shè)。多式綜合語與原始語言有著一致特點(diǎn),它形態(tài)復(fù)雜,音節(jié)冗長。這種越是古老,越是形式復(fù)雜,融合度越高的現(xiàn)象,傳統(tǒng)看法難以給出合理解釋。渾沌語言學(xué)這一新近提出的理論,可以為重新解釋該現(xiàn)象提供一種思路。

        關(guān)鍵詞:多式綜合語;并入;復(fù)合;渾沌語言學(xué)

        “多式綜合”(polysynthesis)一詞作為語言學(xué)術(shù)語,最早由法國語言學(xué)家和哲學(xué)家彼得·史蒂芬·杜邦索(Peter Stephen Du Ponceau)在1816年寫給約翰·??送柕?John Heckewelder)的一封信中提出,用它來形容美洲印第安語。1819年,在向美國哲學(xué)協(xié)會提交的一份報(bào)告中,杜邦索指出“多式綜合”的特點(diǎn)是發(fā)生在動詞上的復(fù)合與合并(compounding and amalgamation),且復(fù)合與合并后整體表達(dá)的內(nèi)容在其他語言中需要不同詞性的單個(gè)詞來完成。*參見Marianne Mithun, “Polysynthesis in the Arctic,” in Marc-Antoine Mahieu and Nicole Tersis, eds., Variations on Polysynthesis: The Eskaleut Languages, Amsterdam: John Benjamins, 2009, p.4.德國語言理論家和語文學(xué)家洪堡特(Wilhelm von Humboldt)按詞與詞的語法聯(lián)系,*關(guān)于語言類型,洪堡特提出了兩種分類法,一是按照詞的語法形態(tài),將世界語言分為孤立語、黏著語和屈折語;二是按照詞與詞的語法聯(lián)系,將世界語言的句子結(jié)構(gòu)分為三類,現(xiàn)在通稱為分析型、綜合型和多式綜合型語言。參見胡明揚(yáng):《西方語言學(xué)名著選讀》(第三版),北京:中國人民大學(xué)出版社,2007年,第47頁。將北美洲的德拉瓦熱語(Delaware)這種“用一個(gè)詞包括起若干個(gè)概念”的語言單獨(dú)劃分為一類,稱為“復(fù)綜型語言”,*威廉·馮·洪堡特:《論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對人類精神發(fā)展的影響》,姚小平譯,北京:商務(wù)印書館,1999年,第311、318頁。即“多式綜合語”(polysynthetic language),正式開啟了語言類型研究的先河。洪堡特之后,美國語言學(xué)家和人類學(xué)家薩丕爾(Edward Sapir)對語言類型提出了不一樣的看法。他在《語言論》一書中指出按形態(tài)分類是行不通的,因?yàn)槊恳环N語言都不單純,往往可以分屬幾種形態(tài)類型,因此他建議按照語言使用的概念來分類。即便如此,薩丕爾同樣保留了“多式綜合”的說法。*薩丕爾:《語言論》,陸卓元譯,北京:商務(wù)印書館,2010年,第122-123頁?,F(xiàn)在,一般都把多式綜合語看成是按形態(tài)分類法分出的,是繼孤立語、黏著語和屈折語之外的第四種語言類型。

        從類型學(xué)的角度看,“多式綜合語”最早主要指美洲印第安諸語言。這些語言雖然內(nèi)部情況復(fù)雜,差異較大,但都具有共同特征,即用由極多語素綜合而成的一個(gè)“詞”展示出了整個(gè)句法結(jié)構(gòu),故稱為多式綜合語。此類語言與漢語差別甚大,也不同于我們較熟悉的印歐語言,加之缺少具體語料,國內(nèi)對其的認(rèn)識一般局限于“一個(gè)詞就相當(dāng)于一個(gè)句子”這樣較為粗淺的層面。多式綜合語的相關(guān)研究在我國類型學(xué)研究上尚屬空白,因此有必要來認(rèn)識這一語言現(xiàn)象。本文將通過對多式綜合語定義及特點(diǎn)的說明,借助葉斯柏森(Otto Jespersen)等關(guān)于原始語言樣態(tài)的觀點(diǎn)并結(jié)合人類早期思維方式的特點(diǎn),換一種思路來重新認(rèn)識、研究多式綜合語現(xiàn)象,傳統(tǒng)看法畢竟未經(jīng)論證,也只是預(yù)設(shè),尚難以對多式綜合語的“綜合”難題做出合理解釋。

        一、多式綜合語的定義

        杜邦索認(rèn)為所謂多式綜合語,指的是最小數(shù)量的單詞包含最大數(shù)量的意思(the greatest number of ideas are comprised in the least number of words)。要做到這一點(diǎn),他指出有兩種方式:一是復(fù)合方式,指把每個(gè)單詞最有意義的聲音或音節(jié)交織起來,形成一個(gè)復(fù)合詞,構(gòu)成該復(fù)合詞的那些單詞表達(dá)的意思能在頭腦里被馬上喚醒。二是類似將不同詞類、尤其依靠動詞組合起來的方式。這樣動詞的不同形式及屈折變化不僅能表達(dá)主要行為,還能表達(dá)與之相連的最大數(shù)量的道德觀念和具體事物,它甚至能最大程度地同其他詞類充當(dāng)主語的那些概念相聯(lián)合,而這在別的語言中需要使用單獨(dú)不同的詞來表達(dá)。*參見J. N. B. Hewitt, “Polysynthesis in the Languages of the American Indians,” American Anthropologist, Vol.6, No.4, 1893, p.381.可見,多式綜合語從一開始就被認(rèn)為是由“復(fù)合”“組合”等方式構(gòu)成的。美國人類學(xué)家和語言學(xué)家弗朗茨·博厄斯(Franz Boas)繼承了杜邦索的看法,認(rèn)為在多式綜合語中,眾多意思由語法過程合并在一起,形成一個(gè)單詞,如愛斯基摩語(Eskimo)就是典型的多式綜合語。*Franz Boas, Introduction to Handbook of American Indian Languages, Washington, D.C.: Smithsonian Institution, 1911, p.74.持同樣觀點(diǎn)的還有他的學(xué)生薩丕爾。之后,學(xué)者們一般都認(rèn)為多式綜合語指一個(gè)詞包含了在其他語言里需要借助多個(gè)詞才能表達(dá)的多種意思。有兩種結(jié)構(gòu)被認(rèn)為造成了這一結(jié)果,一是名詞并入(noun incorporation),二是通過附加詞綴在動詞上表現(xiàn)句法關(guān)系。*Mithun, “Polysynthesis in the Arctic,” p.5.

        “并入”的思想來自杜邦索,洪堡特最早對其進(jìn)行了解釋。*參見Daniel G. Brinton, “The Philosophic Grammar of American Languages, as Set Forth by Wilhelm von Humboldt, with the Translation of an Unpublished Memoir by Him on the American Verb,” Proceedings of the American Philosophical Society, Vol.22, No.120, 1885, pp.327-328.“并入”一般指名詞詞干與動詞詞干復(fù)合成一個(gè)新的動詞詞干,*Mithun, “Polysynthesis in the Arctic,” p.5.它是對多式綜合語這種有史以來從未見過的令人困惑的語言現(xiàn)象形成原因提出的一種解釋,也因此用來定義多式綜合語。馬克·貝克(Mark C. Baker)就認(rèn)為必須具備“名詞并入”才是多式綜合語。*Mark C. Baker, The Atoms of Language, New York: Basic Books, 2001, p.86.不過,“并入”并非總被視作“多式綜合”的必備要素,丹尼爾·布靈頓(Daniel. G. Brinton)就提出應(yīng)該嚴(yán)格區(qū)分二者。他認(rèn)為“多式綜合”是一種構(gòu)詞法(a method of word-building),適用于名詞或動詞;而“并入”是限于動詞的一種句法結(jié)構(gòu)過程(a structural process confined to verbals)。*Daniel G. Brinton, “On Polysynthesis and Incorporation as Characteristics of American Languages,” Proceedings of the American Philosophical Society, Vol.23, No.121, 1886, pp.59-60.薩丕爾也區(qū)分了二者,認(rèn)為愛斯基摩語是多式綜合語,但不是并入語。*Edward Sapir, “The Problem of Noun Incorporation in American Languages,” American Anthropologist, Vol.13, No.2, 1911, p.254. 薩丕爾認(rèn)為,如果名詞通過派生形成動詞,新派生動詞中的名詞就不能看成是并入的。愛斯基摩語后綴眾多,這些后綴使得名詞動詞化,自然不是并入語?,旣惏病っ咨?Marianne Mithun)則認(rèn)為“名詞并入”的有無并不能影響多式綜合語的定位。她分析比較了莫霍克語(Mohawk)和阿拉斯加尤皮克語(Central Alaskan Yup'ik),指出盡管只有前者存在名詞并入,但后者具有附加的詞綴,兩種語言都是一個(gè)詞包含了極多語素,因此它們都是多式綜合語。*Mithun, “Polysynthesis in the Arctic,” pp.6-7, 15-16.

        多式綜合語的句法關(guān)系由于被認(rèn)為是由其中的動詞來承載,因此也有學(xué)者從動詞的復(fù)雜形態(tài)來定義這類語言。如安德烈·基布里克(Andrej A. Kibrik)不僅指出多式綜合通常指一個(gè)詞,尤其是動詞包含大量語素的現(xiàn)象,更指出多式綜合語有著復(fù)雜的動詞形態(tài)、動詞具有格標(biāo)記、附有詞綴,*Andrej A. Kibrik, “Relativization in Polysynthetic Language,” International Journal of American Linguistics, Vol.58, No.2, 1992, p.135.認(rèn)為動詞標(biāo)記出了多式綜合語的全部句法關(guān)系。

        二、多式綜合語的特點(diǎn)

        “多式綜合”這一術(shù)語反映出這種語言的基本特點(diǎn),早期學(xué)者如杜邦索、博厄斯、洪堡特、薩丕爾等都認(rèn)為多式綜合語是由大量語素通過復(fù)合等方式綜合而成,一個(gè)詞就表現(xiàn)了一個(gè)句子的意思。薩丕爾舉過美國猶他州一種印第安語——派烏德語(Paiute)的一個(gè)經(jīng)典例子:

        (1)Wii-to-kuchum-punku-rügani-yugwi-va-ntü-m(ü)

        例中有34個(gè)字母,9個(gè)詞素,各個(gè)成分的含義分別為:刀子-黑-野牛-家養(yǎng)-割開-坐(多數(shù))-將來時(shí)-分詞成分-有生命多數(shù),意思是:將要坐著用刀子割一只母牛(或公牛)的人們。薩丕爾認(rèn)為該詞是復(fù)合動詞“坐著割開”的將來時(shí)分詞的多數(shù)。他還仔細(xì)分析了各個(gè)成分,指出rügani(割開)是根本成分,它一方面與yugwi(坐)合并,另一方面與工具格wii(刀子)及賓格to-kuchum-punku(黑母?;蚬?兩個(gè)名詞性成分相接合。to-kuchum-punku又由不能獨(dú)立使用的形容詞性根本成分to(黑)及復(fù)合名詞kuchum-punku(野牛-家養(yǎng))組成,其中kuchum是根本成分,而punku通常用作一個(gè)準(zhǔn)附屬成分,表示它所依附的詞干所指的那個(gè)動物是人豢養(yǎng)的。va-ntü-m(ü)三項(xiàng)都是語法成分,不能獨(dú)立,其中va代表將來時(shí),ntü是分詞性的后附加成分,m(ü)指有生命多數(shù)。薩丕爾將例(1)改寫成公式:

        (F)+(E)+C+d+A+B+(g)+(h)+(i)+(o)

        大寫字母表示根本成分,括號( )表示該成分不能獨(dú)立。各字母與該詞的各個(gè)成分一一對應(yīng),只有末尾的(o)是添加的,用來暗示這一完整的詞除了傳遞它確定表達(dá)的意思外,還傳遞一個(gè)關(guān)系性的觀念——主語性,即這個(gè)詞只能用做句子的主語。這樣,從功能上看,(F)+(E)+C+d+A+B只是一個(gè)動詞性的基礎(chǔ),相當(dāng)于英語singing里的詞根sing-。(h)+(i)+(o)則把這一動詞性的表達(dá)轉(zhuǎn)化成一個(gè)形式上嚴(yán)格規(guī)定的名詞。*參見愛德華·薩丕爾:《語言論》,第27-28頁??梢?,薩丕爾把例(1)看作是一個(gè)長的名詞,這個(gè)名詞由不同的成分復(fù)合而成。

        之后的學(xué)者都繼承了前輩學(xué)者們的觀點(diǎn),只是通過不同的語例分析,對多式綜合語的整體特點(diǎn)做出了更詳細(xì)的說明。如基布里克通過分析納瓦霍語(Navajo)和阿伯卡茨語(Abkhaz)這兩種以動詞居尾(verb-final)的多式綜合語,來說明多式綜合語最關(guān)鍵的特征在于所有(至少所有核心)的論元都標(biāo)注在動詞上。*Kibrik, “Relativization in Polysynthetic Language,”p.135.莎莉·賴斯(Sally Rice)等細(xì)致考察了奇標(biāo)揚(yáng)語(Dene Suline)這一瀕臨滅絕的多式綜合語,指出其具有兩個(gè)特點(diǎn):復(fù)雜的前綴和語素的縮合。*Sally Rice, Gary Libben and Bruce Derwing, “Morphological Representation in an Endangered Polysynthetic Language,” Brain and Language,Vol.81, Issues. 1-3, 2002, p.474.縮合也是綜合,不過是一種帶刪略的綜合。洪堡特曾指出德拉瓦熱語中存在語素縮合的情況:“德拉瓦熱語的復(fù)合詞的要素很少包括整個(gè)原來的詞,相反,原來的詞只有一個(gè)部分或只有個(gè)別的音進(jìn)入復(fù)合詞”,“講話者似乎能夠隨心所欲地利用簡單詞的片斷來構(gòu)成復(fù)合詞以及縮合為一個(gè)詞的整個(gè)短語”。*威廉·馮·洪堡特:《論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對人類精神發(fā)展的影響》,第309頁。法國哲學(xué)家列維-布留爾(Lévy-Bruhl)舉過一個(gè)德拉瓦熱語中縮合的例子:nadholineen,認(rèn)為該詞由nad(即動詞naten“尋找”的派生動詞)、hol(來自amochl即“小船”)和ineen(第一人稱復(fù)數(shù)動詞詞尾)組成,它是動詞命令式,意思是:給我們找一只小船吧。*列維-布留爾:《原始思維》,丁由譯,北京:商務(wù)印書館,2010年,第161頁。布靈頓在區(qū)分“多式綜合”和“并入”時(shí),也提到多式綜合語中存在縮略。在這一點(diǎn)上,幾位學(xué)者的看法一致。

        綜上所述,學(xué)者們關(guān)于多式綜合語的特點(diǎn)可以總結(jié)為:多式綜合語以一詞表達(dá)了一個(gè)句子的意思,該詞由極多語素通過并入、復(fù)合,乃至縮合等方式綜合而成,形態(tài)復(fù)雜,音節(jié)冗長,融合度高。

        三、多式綜合語的古老性

        多式綜合語是一種非常特殊的語言現(xiàn)象,由于它的一個(gè)“詞”包含了由不同語法手段組合起來的許多語素,其長度遠(yuǎn)超出平常所說之“詞”。如例(1)有34個(gè)字母,其根本成分和語法成分復(fù)合在一起;美國一個(gè)以印第安語命名的湖名含44個(gè)字母:Charoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg。因?yàn)樵摗霸~”過長,語音難發(fā),于是人們把第二個(gè)音節(jié)重讀,讀成:Char-ogg,a-gogg,man-chaugg,a-gogg,chau-bun,a-gun,ga-maugg,它的意思是:你在你那邊捕魚,我在我這邊捕魚,中間沒有人捕魚。*王后:《詞的長短》,《浙江大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會科學(xué)版)1991年第2期。多式綜合語的這種形式引起過早期學(xué)者的困惑,杜邦索就認(rèn)為,屬于多式綜合語的印第安語仍舊保持著語言最開始那種混沌不清的狀態(tài)(chaotic style),這種詞類的混合物不能簡單說成是語言的詞或句。約翰·休伊特(J.N.B.Hewitt)也指出,多式綜合語這種詞-句形式(word-sentences)只有反復(fù)經(jīng)過形式和功能方面的某些歷史變化才能成為詞。*Hewitt, “Polysynthesis in the Languages of the American Indians,”pp.385,386.多式綜合語的特點(diǎn)及學(xué)者們的觀點(diǎn)促使我們重新審視這一語言現(xiàn)象:語音上,多式綜合語音節(jié)長,而且難發(fā)音;形式上,多式綜合語復(fù)合、融合程度高,詞句不分;意義上,多式綜合語的一個(gè)“詞”表達(dá)的是其他語言中需要多個(gè)詞才能表達(dá)的意思。多式綜合語的這些特點(diǎn)與葉斯柏森論證的原始語言詞句不分、音意復(fù)雜,是“無法分析、不能分解”的一個(gè)“整體”*參見黃弋桓、肖婭曼:《葉斯柏森論語言的起源》,《四川大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2014年第2期。等特征一致,多式綜合語的所有特點(diǎn)正是其古老性的具體表現(xiàn)。

        作為20世紀(jì)唯一一位系統(tǒng)論述過語言起源的學(xué)者,丹麥語言學(xué)家奧托·葉斯柏森從語音、詞匯和語法等方面來推測原始語言的特點(diǎn)。他指出最初的語言音節(jié)冗長,像梵文(Sanskrit)、古波斯語(Zend)等古老語言里都存在大量冗長的單詞,且時(shí)間越往前,多音節(jié)越常見,因此語言是從多音節(jié)詞向單音節(jié)詞發(fā)展的,而非一般認(rèn)為的那樣始于單音節(jié)詞根(monosyllabic roots)。由此他得出結(jié)論,認(rèn)為原始語言有著長度極長的詞,包含各種各樣難發(fā)的音。*Otto Jespersen, Language: Its Nature, Development and Origin, London: George Allen & Unwin LTD.,1922, pp.420-421.多式綜合語正是這樣的語言。薩丕爾在講解例(1)時(shí)做過注釋,說他出于現(xiàn)實(shí)的考慮,將此多式綜合語的實(shí)在語音形式簡化了,*愛德華·薩丕爾:《語言論》,第27頁。這表明該語例實(shí)際更為冗長且語音難發(fā)?,旣惏病っ咨谘芯磕艨苏Z和尤皮克語這兩種多式綜合語時(shí)也講道,前者因有名詞并入,其復(fù)合方式為“詞根-詞根”;后者因無名詞并入,復(fù)合方式為“詞根-后綴”,*Mithun, “Polysynthesis in the Arctic,”pp.6-7.意指多式綜合語語音形式復(fù)雜,并非單音節(jié)形式。葉斯柏森還指出,早期語言在結(jié)構(gòu)方面有一個(gè)特點(diǎn),每一個(gè)詞(不管是動詞還是名詞)自身都帶有一些修飾語,后來才有助動詞或介詞等把這些修飾語獨(dú)立出來,如拉丁語“cantavisset”一詞,最初就包含了唱歌、過去完成時(shí)、虛擬語氣、主動語態(tài)、第三人稱和單數(shù)共六種意思。由此,他斷言原始語言詞與句之間的界線并非今天這樣清楚地劃定,“cantavisset”就是一個(gè)詞句一體的“句詞”(a sentence-word),類似的這種聲音的混合物(sound conglomerations)在愛斯基摩語和其他北美語言中仍然大量存在,相比今天我們熟悉的語言,原始語言的意義一定更加復(fù)雜。*Jespersen, Language, pp.421, 425.愛斯基摩語正是博厄斯和薩丕爾所說的典型多式綜合語。美國著名語言學(xué)家、認(rèn)知心理學(xué)家史蒂芬·平克(Steven Pinker)例舉過非洲奇溫久語(Kivunjo)中的一個(gè)動詞“N??kìlyì?à”,意思是“他在替她吃它”,他指出該詞由8個(gè)部分組成,還指出奇溫久語中的每個(gè)動詞都形式多樣,并且說“奇溫久語和其他類似的語言是將整個(gè)句子裝進(jìn)了一個(gè)復(fù)雜動詞之中的”。*參見史蒂芬·平克:《語言本能》,歐陽明亮譯,杭州:浙江人民出版社,2015年,第125-126頁。其中N-是“主題”標(biāo)記,-?-是“主語一致性”標(biāo)記(表示“吃東西的人”),-?-表示現(xiàn)在時(shí)態(tài),-kì-是“賓語一致性”標(biāo)記(表示“被吃的東西”),--是“受益者”標(biāo)記,-lyì-是動詞“吃”,-?-是“受事”標(biāo)記(指受益者),-à是詞尾元音,表示陳述語氣。奇溫久語是班圖語(Bantu)的一支,屬典型的多式綜合語。多式綜合語正是用“詞”的形式承載了“句”的結(jié)構(gòu)關(guān)系,意義復(fù)雜、整個(gè)渾然一體(杜邦索謂之“混沌不清”),是典型的“句詞”??梢?,與原始語言有著諸多相似之處的多式綜合語本身即是一種古老的語言。

        此外,多式綜合語詞句不分、音意復(fù)雜的特點(diǎn)也與早期人類思維方式的特點(diǎn)相符。原始人類缺乏更高階段的抽象,其思維具有具體性特點(diǎn),他們的大部分概念都是反映客觀世界中比較具體的事物。*參見高名凱:《語言論》,北京:商務(wù)印書館,1995年,第94頁。俄國心理學(xué)家列夫·維果茨基(Lev Semenovich Vygotsky)指出,原始語言聯(lián)系的是“一組組相聚在一起的具體物體”,“這種相聚或集合……是事實(shí)上的相聚或集合”,“充滿豐富的意象和象征”。*列夫·維果茨基:《思維與語言》,李維譯,北京:北京大學(xué)出版社,2010年,第88頁。這一特征同樣在多式綜合語中得到了體現(xiàn),像薩丕爾所舉的派烏德語中,要談及“野牛”時(shí),同時(shí)說出的還有其色澤和歸屬(即是否為人所豢養(yǎng))。再如約翰·波威爾(J.W.Powell)談道,朋卡族(Ponka)印第安人如果要表達(dá)“一個(gè)人打死了家兔”,他會這樣說:“人,他,一個(gè),活的,站著的(用主格),故意打死,放箭,家兔,它,一個(gè),動物,坐著的(用受格)。”之所以如此表達(dá),是“因?yàn)閷@個(gè)場合來說,動詞‘打死’的形式是從幾個(gè)形式中挑選出來的。動詞是通過詞尾變化或者加接詞的辦法來改變自己的形式,以便表示人稱、數(shù)、性(生物或非生物)、以及坐著或臥著的性和格。動詞的形式還表現(xiàn)‘打死’的動作是偶然完成的呢還是故意完成的,是用射擊的辦法來完成的呢……如果是用射擊的辦法,又是用弓箭呢還是用槍……”*參見列維-布留爾:《原始思維》,第132頁??梢娫摫磉_(dá)的描述方式非常詳細(xì)具體。平克也談道北美印第安種族之一的徹羅基族人(Cherokee)擁有一套精密的代詞系統(tǒng),可以區(qū)分“你和我”“我和另一個(gè)人”“我和其他幾個(gè)人”以及“我、一個(gè)或其他幾個(gè)人與你”等不同情形,而這些在英語中則統(tǒng)稱為“we”。*史蒂芬·平克:《語言本能》,第17頁。薩丕爾在論及語言與思維的關(guān)系時(shí),甚至提出“語言本是一種在概念水平以下使用的工具”,*愛德華·薩丕爾:《語言論》,第13頁。認(rèn)為語言先于概念。雖然此觀點(diǎn)已受到列夫·維果茨基與法國人類學(xué)家列維-斯特勞斯(Lévi-Strauss)等人的挑戰(zhàn),*列夫·維果茨基說:“思維不僅僅用言語來表達(dá);思維是通過言語才開始產(chǎn)生并存在的?!眳⒁姟端季S與語言》,第146頁。列維-斯特勞斯說:“野性的思維是通過理解作用而非通過感情作用來進(jìn)行的?!眳⒁娏芯S-斯特勞斯:《野性的思維》,李幼蒸譯,北京:商務(wù)印書館,1997年,第307頁。前者認(rèn)為思維實(shí)現(xiàn)于語言,后者意指思維的產(chǎn)生早于語言。但薩丕爾的研究結(jié)論值得重視,他的說法讓我們意識到的確只有認(rèn)知水平達(dá)到了相當(dāng)程度才有思維,有思維才有概念。盡管“原始人類的語言所反映的原始人類的思維和現(xiàn)代人的思維之間的差別只是抽象程度上的差別,不是質(zhì)的差別”,*高名凱:《語言論》,第369頁。但在早期,人類缺乏精密分析的能力,思維還不發(fā)達(dá),因而在原始思維方式的緯度內(nèi),早期語言必然不如今天語言這般結(jié)構(gòu)清晰、單位分明、表意明確,而是相反。多式綜合語形式復(fù)雜、融合度高的特點(diǎn)也印證出這類語言古老性的特質(zhì)。

        四、多式綜合語的“綜合”難題

        人們通常認(rèn)為“從簡單發(fā)展到復(fù)雜,乃是事物的本性所致”,*威廉·馮·洪堡特:《論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對人類精神發(fā)展的影響》,第314頁。對于語言的發(fā)展也是循此思路,所謂“多式綜合”這一術(shù)語本身就體現(xiàn)出對這種語言的發(fā)生學(xué)認(rèn)識,即多式綜合語這種詞句不分的語言是由眾多語素以復(fù)合、并入,乃至縮合等方式綜合而成??疾礻P(guān)于多式綜合語的論述,都是從這種認(rèn)識出發(fā),從一開始,學(xué)者們就是在“詞”的范疇內(nèi)去討論多式綜合語的全部問題,多式綜合語被看作是一“詞”包含眾多語素,其冗長的音節(jié)也被視作是由于承載整個(gè)句法關(guān)系自然而然的結(jié)果。如上述例(1),薩丕爾就將其嚴(yán)格控制在“詞”范疇,指出該“詞”的意思是“they who are going to sit and cut up with a knife a black cow ( or bull)”,*Edward Sapir, Language: An Introduction to the Study of Speech, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2001, p.25.認(rèn)為它是通過語法手段將不同成分組合而成。不過,這種發(fā)生學(xué)認(rèn)識實(shí)則隱含一個(gè)預(yù)設(shè):“綜合”意味著各要素原本孤立存在,后來才“綜合”。也就是說,以“多式綜合語”命名預(yù)設(shè)了先有各要素的孤立存在,然后才有要素的綜合。但這個(gè)預(yù)設(shè)正確與否是需要論證的,當(dāng)我們嘗試尋找此預(yù)設(shè)的依據(jù)時(shí),卻驚訝地發(fā)現(xiàn)從來沒有誰論證過這個(gè)問題,學(xué)者們都是直接地認(rèn)為多式綜合語由眾多語素綜合而成,然后命名它為“多式綜合語”。

        語言是人類進(jìn)化而來的產(chǎn)物,*桂詩春:《新編心理語言學(xué)》,上海:上海外語教育出版社,2000年,第45頁。它隨思維的發(fā)展而發(fā)展。人類高度抽象和分析綜合能力的發(fā)展需要時(shí)間,故早期語言不僅多與具體事物相聯(lián)系,而且指明具體事物的概念也是初級的,因此學(xué)者們對于多式綜合語這一古老語言的“綜合”論解釋,無法得到早期人類思維特點(diǎn)的支持。換言之,今天學(xué)者們在討論多式綜合語的各種復(fù)合、并入等“綜合”方式時(shí),都忽視了它的古老性。如果脫離“古老”來談各類“綜合”,勢必會得出與事實(shí)不相符的結(jié)論。多式綜合語是如何做到由名詞“并入”而成,或是由詞根不斷地“復(fù)合”前后綴而成?綜觀對多式綜合語的研究,不管是“名詞并入”之爭,還是“詞-句形式”之分,都是學(xué)者們在試圖提出解決方案時(shí)各執(zhí)一詞的結(jié)果,沒有定論。正因如此,弗朗西斯·里伯(Francis Lieber)干脆摒棄“多式綜合”的說法,換用“單詞句表達(dá)”(holophrasis)來指這種以一詞代表一個(gè)句子或一個(gè)命題的情況,并宣稱這是從哲學(xué)角度做出的考慮。*參見Brinton, “On Polysynthesis and Incorporation as Characteristics of American Languages,”pp.55-56.葉斯柏森也提醒說,不能從“綜合”(synthesis)這一術(shù)語的詞源義“composition, putting together”得出結(jié)論,認(rèn)為綜合指原本獨(dú)立的成分組合在一起,從而得出分析先于綜合的觀點(diǎn)。他認(rèn)為今天能分析或分解的語言,在早期都是無法分析、不能分解的,糾纏(entangled)或復(fù)雜(complicated)能更好地描述語言最初的狀態(tài),因而語言的發(fā)展是從密切相連的、不規(guī)則的聚合體向自由的、規(guī)則的、可組合的獨(dú)立成分發(fā)展。*Jespersen, Language, pp.421-422,429.觀察之前波威爾對多式綜合語語例的描述,他認(rèn)為動詞“打死”的性、格、時(shí)態(tài)等形式是通過附加的方式依附于動詞,與葉斯柏森提到早期語言的修飾語是后來才獨(dú)立出來的過程相反。里伯就拒絕使用“多式綜合”和“并入”一類術(shù)語,認(rèn)為它們暗示先有分開,再有組合,若照此推斷,人類歷史當(dāng)始于分析,但其實(shí)分析是后來的事。*參見Brinton, “On Polysynthesis and Incorporation as Characteristics of American Languages,”p.55.布靈頓通過一個(gè)德拉瓦熱印第安人的來信,指出德拉瓦熱語已經(jīng)越來越往分析型發(fā)展,慢慢失去了最初的靈活性和多式綜合的能力,*Brinton, “On Polysynthesis and Incorporation as Characteristics of American Languages,”p.51.意在指明多式綜合語是分析晚于綜合。由此反觀“多式綜合”一語隱含的預(yù)設(shè),可見傳統(tǒng)看法存在缺陷。

        多式綜合語之“綜合”論問題,在世界語言里找不到可供借鑒的證據(jù),也難以從傳統(tǒng)分析的角度來回答這一難題。鑒于此,需要換一種思路來重新認(rèn)識、研究這種語言。我們發(fā)現(xiàn),借助肖婭曼教授提出的渾沌語言學(xué)理論,可以對“多式綜合”隱含的預(yù)設(shè)進(jìn)行合理的論證,對多式綜合語的“綜合”難題做出合理的解釋。渾沌語言學(xué)理論是建立在批判傳統(tǒng)“詞源”語源觀的基礎(chǔ)上、與索緒爾“符號價(jià)值系統(tǒng)觀”一致的理論,是關(guān)于語言系統(tǒng)產(chǎn)生發(fā)展及其現(xiàn)狀的理論,其基本觀點(diǎn)是:作為“符號價(jià)值系統(tǒng)”的語言,其初始樣態(tài)不是詞,而是渾沌語,語言的形成與發(fā)展不是由簡單而復(fù)雜,而是由渾沌而分化。*渾沌語言學(xué)理論的相關(guān)論述,可參見肖婭曼:《渾沌語言學(xué)綱要——現(xiàn)代語言學(xué)危機(jī)及其解決方案》,《社會科學(xué)》2014年第4期。多式綜合語形態(tài)復(fù)雜、融合度高、詞句不分的特點(diǎn),與渾沌語言學(xué)理論認(rèn)為語言的初始樣態(tài)為認(rèn)知、情感等渾然一體的前結(jié)構(gòu)性、前層級性“渾語”的觀點(diǎn)相似。渾沌語的詞尚未從背景(語境)、事情(語句)、情感渾然一體中分解出來,多式綜合語的“詞”也是各“要素”復(fù)雜融合,難以分析為某一抽象概念。如根據(jù)薩丕爾對例(1)的描述,根本動詞“割開”在與“坐著”合并前,先已經(jīng)同不能獨(dú)立用作名詞的工具格“刀子”及賓格“黑母?;蚬!眱蓚€(gè)名詞性成分復(fù)合起來了,后者又帶有不能獨(dú)立用作形容詞的“黑”和準(zhǔn)附屬成分“家養(yǎng)”兩個(gè)修飾語。此外復(fù)合動詞“坐著割開”還附帶時(shí)態(tài)、數(shù)、分詞形式三項(xiàng)不能獨(dú)立的語法成分,一旦拆開將不能傳遞任何意思。薩丕爾實(shí)際描述了整個(gè)表達(dá)的渾然一體,也表明多式綜合語正是詞句一體的渾沌程度還很高的“渾沌語”。

        結(jié)語

        作為20世紀(jì)的重量級學(xué)者,博厄斯和他的學(xué)生們一致認(rèn)為世界上那些未開化的民族并非原始愚昧的野蠻人,他們擁有和我們一樣復(fù)雜、有效的語言、知識和文化。*參見史蒂芬·平克:《語言本能》,第50頁。美國著名認(rèn)知心理學(xué)家約翰·安德森(John R. Anderson)也提出人類能夠?qū)W會的各種語言存在著共同的約束,不過他也進(jìn)一步指出:“在許多維度上,世界上的語言存在根本的不同。它們可能具有一些共有的抽象特征,……但是它們在很多特征上存在不同?!?約翰·安德森:《認(rèn)知心理學(xué)及其啟示》(第7版),秦裕林等譯,北京:人民郵電出版社,2012年,第379-380頁。正是這些不同特征的存在,提醒著我們對不同語言進(jìn)行解釋的必要。一直以來,多式綜合語都被看作以詞的形式表達(dá)了句的意思,它有著異乎尋常的冗長音節(jié)和高度融合的結(jié)構(gòu),正如薩丕爾所言,多式綜合語是“單個(gè)詞富麗到極點(diǎn)”(The elaboration of the word is extreme)。*愛德華·薩丕爾:《語言論》,第114頁。目前人類學(xué)家及語言學(xué)家關(guān)于多式綜合語所給出的材料特征都是一致的,不過對材料的解釋,本文認(rèn)為渾沌語言學(xué)理論能夠提供另一種思路,讓我們對多式綜合語有全新、深入的認(rèn)識。當(dāng)然,鑒于渾沌語言學(xué)本身也是一種新理論,還需要借助語言事實(shí)對該理論做進(jìn)一步的實(shí)證研究,*關(guān)于渾沌語言學(xué)理論,肖婭曼教授從90年代開始就在從事實(shí)證研究,相關(guān)成果如專著(博士論文)《漢語系詞“是”的來源與成因研究》(成都:巴蜀書社出版社,2006年)、論文《上古“亯”的渾沌性與分化性——渾沌語言學(xué)的一個(gè)古漢語例證》(《漢語史研究集刊》十五,2012年),從文字、音韻、訓(xùn)詁方面進(jìn)行論證;另外還有一系列理論研究的文章。渾沌語言學(xué)理論的提出,正是建立在其20多年來對古漢語實(shí)際面貌及索緒爾符號價(jià)值系統(tǒng)理論的研究之上。因而在運(yùn)用這一理論的同時(shí),也需結(jié)合心理語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、心智哲學(xué)等現(xiàn)代認(rèn)知科學(xué)的研究發(fā)現(xiàn),來對多式綜合語的“綜合”難題提出更好的解釋。

        (感謝四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院肖婭曼教授對本文的悉心指導(dǎo)。感謝匿名評審專家提出的寶貴意見及建議。)

        (責(zé)任編輯:龐礴)

        The Difficult Problem of “Synthesis” in Ancient Polysynthetic Language

        Huang Yihuan, Huang Landie

        Abstract:The term “polysynthesis” in the “Polysynthetic Language” of the American Indians implies the ontogenic understanding of the language. This language is considered to be comprised by many originally independent morphemes through incorporation or compounding, etc. and cannot be divided into words or sentences. However, this opinion is just a presupposition without any evidence. Having complex morphology and long syllables, a polysynthetic language has identical characteristics with primitive languages. The fact that the more ancient the language is, the more complex forms and the higher degree of integration it has, is not easy to be explained reasonably through traditional opinions. The newly-proposed Hundun Linguistics Theory can provide a way of thinking to explain this phenomenon.

        Key words:polysynthetic language, incorporation, compounding, Hundun Linguistics

        作者簡介:黃弋桓,重慶交通大學(xué)外國語學(xué)院講師(重慶400074);黃蘭堞,桂林航天工業(yè)學(xué)院外語外貿(mào)系講師(桂林541004)

        基金項(xiàng)目:2015年教育部人文社會科學(xué)研究青年基金項(xiàng)目“現(xiàn)代漢語獨(dú)詞句的情感與認(rèn)知研究”(15YJC740033)

        中圖分類號:H13

        文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A

        文章編號:1006-0766(2016)03-0075-07

        §語言與翻譯學(xué)研究§

        熟妇的荡欲色综合亚洲| 国产精品大片一区二区三区四区| av无码精品一区二区三区| 国内精品人妻无码久久久影院导航| 亚洲综合久久久| 国产精品丝袜一区二区三区在线 | 成人一区二区三区国产| 牛牛在线视频| 中文字幕无线码中文字幕| 亚洲综合久久1区2区3区 | 精品人妻伦九区久久aaa片| 亚洲色图视频在线| 日韩人妻有码中文字幕| 产美女被爽到高潮免费a| 国产午夜精品一区二区三区嫩草| 试看男女炮交视频一区二区三区| 国产成人精品一区二区日出白浆| 国产精品黑丝高跟在线粉嫩 | 自拍视频在线观看首页国产| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 国产乱人视频在线看| 色婷婷综合一区二区精品久久| 国产亚洲精品熟女国产成人| 久久国产精品-国产精品| 无码人妻精品一区二区三区下载 | 亚洲av综合久久九九| 日韩久久久久中文字幕人妻| 开心五月激情五月天天五月五月天 | 欧美疯狂性受xxxxx喷水| 使劲快高潮了国语对白在线| 欧亚精品无码永久免费视频| 久久日韩精品一区二区| 亚洲精品无码国产| 美国黄色片一区二区三区| 亚洲av色精品国产一区二区三区| 国内精品视频一区二区三区八戒| 久久久精品波多野结衣| 日韩精品中文字幕人妻系列| 久久久亚洲熟妇熟女av| 国产成人精品日本亚洲11| 乱人伦人妻中文字幕不卡|