亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        魯迅與韋努蒂異化翻譯觀比較

        2016-04-03 10:33:34周馥郁
        文學(xué)教育 2016年30期
        關(guān)鍵詞:歸化異化魯迅

        周馥郁

        魯迅與韋努蒂異化翻譯觀比較

        周馥郁

        魯迅和韋努蒂分別是東西方異化翻譯的倡導(dǎo)者,本文對(duì)二者的異化翻譯觀進(jìn)行了比較。魯迅與韋努蒂的異化翻譯觀在異化的實(shí)質(zhì)和傳達(dá)方式、視翻譯為一種政治和文化行為等關(guān)鍵特征上很相似。由于二者所處的時(shí)代和歷史語境不同,他們的異化翻譯觀又不可避免的存在區(qū)別,魯迅異化翻譯的目的是改良漢語和救國(guó),而韋努蒂異化翻譯的目的是要抵抗西方的種族中心主義、文化自戀和政治、文化霸權(quán);韋努蒂系統(tǒng)、全面、深刻地探討了異化翻譯,而魯迅所提出的異化觀稱不上系統(tǒng),多散見于他的譯序、通信及論戰(zhàn)中。

        魯迅韋努蒂異化翻譯觀

        歸化與異化是文學(xué)翻譯研究中一對(duì)非常重要的范疇,國(guó)內(nèi)外譯有許多學(xué)者對(duì)此作了深入的論述。在外國(guó)翻譯學(xué)界,美國(guó)翻譯學(xué)家韋努蒂被公認(rèn)為異化論的首倡者,以至于如今國(guó)內(nèi)學(xué)者也言必稱韋努蒂。韋努蒂的異化翻譯觀的雛形最早見于他1992年編的一部論文集《反思翻譯》(RethinkingTranslation)的序言,而早在韋努蒂之前,中國(guó)學(xué)者就討論過歸化和異化的問題。魯迅就是最早提出這個(gè)問題的人,“從時(shí)間上看,魯迅提出‘歸化’與 ‘洋氣’二分的時(shí)間(1935年)比韋努蒂早了整整六十年”。比較分析魯迅與韋努蒂的異化翻譯觀,有利于我們更深刻的認(rèn)識(shí)異化翻譯的本質(zhì),更清楚的了解東西方文化中兩位偉大的翻譯家和翻譯理論家在不同時(shí)代對(duì)同一翻譯策略所作出的闡釋。

        1.魯迅與韋努蒂異化翻譯觀簡(jiǎn)介

        在我國(guó),雖然早在佛經(jīng)翻譯之初就已有文質(zhì)辯,但真正出現(xiàn)歸化與異化之爭(zhēng)乃始于20世紀(jì)30年代中期。比如魯迅于1935年7月在《且介亭雜文二集·“題未定”草》中指出:“動(dòng)筆之前,就得先解決一個(gè)問題:竭力使它歸化,還是盡量保存洋氣呢?”他極力主張異化,認(rèn)為“只求易懂,不如創(chuàng)作,或者改作,”如果還是翻譯,那么“它必須有異國(guó)情調(diào),就是所謂洋氣?!彼终f:“凡是譯,必須兼顧著兩面,一當(dāng)然力求其易解,一則保存著原作的豐姿”。他不主張“削鼻挖眼”的歸化,所以“有些地方,仍然寧可譯得不順口”。不難看出,這里的“洋氣”、“異國(guó)情調(diào)”、“寧可譯得不順口”等實(shí)際上就是異化的另一種表述。在很長(zhǎng)一段時(shí)間里我國(guó)一直用“歐化”這個(gè)術(shù)語,指在外語譯成漢語時(shí),盡量保持原文的語言與文化特色,即“保存洋氣”,與我們現(xiàn)在用的“異化”并無本質(zhì)的不同,但它特指從外語(尤其是印歐語系的語言)翻譯到漢語而不包括把漢語翻譯成外語的情況?!耙?yàn)榉秶容^狹窄,所以逐漸被‘異化’所代替”。

        在韋努蒂的理論話語中,“異化翻譯”是絕對(duì)的核心詞。其歸化(Domesticating)和異化(Foreignizing)的概念來源于德國(guó)哲學(xué)家、翻譯理論家施萊爾馬赫和法國(guó)翻譯家、歷史學(xué)家兼翻譯理論家伯爾曼。韋努蒂對(duì)主導(dǎo)西方翻譯史的歸化翻譯法提出了強(qiáng)烈的質(zhì)疑。他指出,這種突出流暢性的翻譯策略,是為了體現(xiàn)西方種族中心主義及文化帝國(guó)主義的價(jià)值觀,用其來歸化外國(guó)文本。一方面,它滿足了文化霸權(quán)主義的需要;另一方面,使譯者和譯作處于一種“隱身”狀態(tài)。異化翻譯旨在限制歸化翻譯所帶來的“種族中心主義的翻譯暴力”。

        2.魯迅與韋努蒂異化翻譯觀的不同點(diǎn)

        2.1不同的歷史背景

        中國(guó)在20世紀(jì)30年代積蓄著中華民族與外國(guó)侵略者的矛盾,國(guó)內(nèi)階級(jí)矛盾也十分尖銳。文化沖突和政治沖突交織在一起,各種力量的較量在文化斗爭(zhēng)中突出表現(xiàn)出來。這正是魯迅先生提出異化翻譯策略的歷史背景。

        韋努蒂是在跨文化日益頻繁、文化交流不平等的背景之下提出異化翻譯的。在《譯者的隱身》中,韋努蒂用批判的觀點(diǎn),全面考察了西方從17世紀(jì)以來的翻譯理論和實(shí)踐,揭示了“通順的翻譯”策略主導(dǎo)著西方300多年的翻譯實(shí)踐,它形成了英語文學(xué)中翻譯外國(guó)經(jīng)典的主要方法?!凹词乖诘诙问澜绱髴?zhàn)以后,批評(píng)家們?cè)谠u(píng)論翻譯作品時(shí),通常使用的字眼是 ‘流利(fluent)’、‘行文流水(flows)’等,而帶有外國(guó)洋腔洋調(diào)的語言、行話、俚語就是翻譯腔,這是很明顯帶有貶低性的評(píng)價(jià)”。韋努蒂認(rèn)為,以往的翻譯傳統(tǒng),是以民族中心主義和帝國(guó)主義文化的價(jià)值觀,來塑造外國(guó)文本的,就英美文化而言,這是一種文化殖民主義的表現(xiàn)。

        2.2不同的目的

        魯迅與韋努蒂倡導(dǎo) “異化”的翻譯策略都有著極強(qiáng)的目的性,體現(xiàn)在語言目的和政治目的兩方面,而且語言目的都是為政治目的服務(wù)的。但兩人的目的各異。

        在二三十年代的中國(guó),白話文還很不成熟,魯迅的“異化”翻譯法從語言的角度看,在于豐富大眾的語言,促使?jié)h語現(xiàn)代化。因?yàn)椋J(rèn)為“中國(guó)的文或話法子實(shí)在太不精密了,翻譯不但在輸入新的內(nèi)容也在輸入新的表現(xiàn)法”,需要用不同于文言價(jià)值觀的異質(zhì)語言因素來更新?lián)Q代。而在韋努蒂看來,“英語太霸權(quán)了,因此在用英文譯外國(guó)文本時(shí),需要用異化的翻譯來抵抗它對(duì)他者話語的壓制”,因此韋努蒂并沒有對(duì)目標(biāo)語言英語改良的目的。從深層目的上看,魯迅與韋努蒂的異化翻譯都有很強(qiáng)的政治和文化訴求,但由于兩人處于不同的政治語境,其政治目的也不同。

        魯迅從事翻譯外國(guó)文學(xué)作品的目的,是為改造社會(huì)服務(wù)。魯迅的翻譯選擇,多為以反映人們疾苦和社會(huì)黑暗的外國(guó)文學(xué)作品和文藝思潮來啟迪人們,批判當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),開啟民智。雖然魯迅的思想意識(shí)在人生各時(shí)期有很大的變化,但“開啟民智、救國(guó)救民、移情益智”始終是他翻譯的目的與宗旨,其翻譯的政治目標(biāo)就是要“自強(qiáng)”。韋努蒂主張?jiān)谟⒚绹?guó)家采用異化翻譯,就是要向英美輸入文化他性或差異,沖擊或挑戰(zhàn)英美的主流價(jià)值體系,最終顛覆英美的霸權(quán)意識(shí),在世界政治和外交格局中建立一種真正民主的地緣政治關(guān)系,借鑒我國(guó)學(xué)者王東風(fēng)的觀點(diǎn),即“自抑”。二者都認(rèn)識(shí)到翻譯具有帶來本土語言、文化的更新以及社會(huì)變革的功用,但韋努蒂探討了翻譯在文化殖民化進(jìn)程中的作用,把翻譯的社會(huì)功能上升到了更高的層次。

        2.3散論與系統(tǒng)化

        翻譯在魯迅的文學(xué)活動(dòng)中占有十分重要的地位,他的文學(xué)活動(dòng)是以翻譯開始又以翻譯終結(jié)的。他一生譯作頗豐,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),他譯介的作品涉及到俄國(guó)、英國(guó)、西班牙、日本等14個(gè)國(guó)家近百位作家的200多種作品,體裁包括文藝、美術(shù)、小說、詩歌、童話、雜文等多個(gè)類別。魯迅對(duì)翻譯理論并沒有專著論述,他所提出的異化觀稱不上系統(tǒng),多散見于他的譯序、通信及論戰(zhàn)中。

        而韋努蒂以“譯者的隱身”、“癥候式閱讀”為鋪墊,提出“異化歸化”這一對(duì)二元對(duì)立的兩種“極化”策略。通過批評(píng)透明、通順的“歸化”翻譯,韋努蒂大力推行“異化”翻譯;接著,他精心設(shè)計(jì)了走向譯文異質(zhì)性即異化的兩大具體策略:反常式忠實(shí)和對(duì)抗式翻譯,并列舉大量的翻譯實(shí)踐加以證明,這是其異化翻譯的內(nèi)部系統(tǒng)。在外部系統(tǒng)中,韋努蒂首先提出了翻譯所受到的恥辱(scandalsoftranslation)的概念,并通過考察產(chǎn)生諸種恥辱的根源,提出對(duì)抗譯入語文化的語言剩余與少數(shù)族語言的翻譯。韋努蒂又推出了“存異倫理”和“化同倫理”分別做為“好”的翻譯與“壞”的翻譯的標(biāo)準(zhǔn)。最后他提出因地制宜倫理。而因地制宜倫理是能夠按照翻譯的根本目的判別好壞的翻譯倫理。由此可見,韋努蒂系統(tǒng)、全面、深刻地探討了異化翻譯。

        3.魯迅與韋努蒂異化翻譯觀的相似點(diǎn)

        3.1異化的內(nèi)容和傳達(dá)方式

        孫致禮教授在《中國(guó)的文學(xué)翻譯:從歸化趨向異化》一文中指出:“異化譯法的核心,就是盡量傳譯原文的異質(zhì)因素”。傳達(dá)原文的異質(zhì)因素,具體說來,有以下三個(gè)方面的內(nèi)容:一是盡量傳達(dá)原作的異域文化特色,二是盡量傳達(dá)原作的異語語言形式,三是盡量傳達(dá)作者的異常寫作手法。這種異質(zhì)性的體現(xiàn)也是魯迅與韋努蒂異化翻譯策略的核心。

        3.2翻譯的政治

        隨著二十世紀(jì)翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向,“翻譯是一種政治行為”的論斷越來越被人認(rèn)同,“翻譯的政治”這一術(shù)語廣見于學(xué)者的討論中?!拔覀円部梢詮奈闹蓄l繁出現(xiàn)的其它語匯中把握 ‘翻譯的政治’的本質(zhì),即權(quán)力關(guān)系、暴力、政治議程、挪用、形塑和建構(gòu)等”。國(guó)內(nèi)有學(xué)者,如朱建平認(rèn)為,魯迅所主張的異化主要是集中在語言形式,而很少涉及文化因素;也有學(xué)者,如劉澤權(quán)在比較國(guó)內(nèi)外異化論在淵源和內(nèi)涵上的區(qū)別時(shí)指出,韋氏異化論屬文化政治理論,國(guó)內(nèi)異化/歸化之爭(zhēng)是翻譯方法的討論。但是我們需要強(qiáng)調(diào)的是,魯迅與韋努蒂一樣,都深刻認(rèn)識(shí)到語言背后的文化、意識(shí)形態(tài)問題。

        4.小結(jié)

        從以上比較分析可知,由于所處的歷史背景和翻譯目的的不同,魯迅與韋努蒂異化翻譯觀不可避免的存在不同,但兩人的觀點(diǎn)又有著驚人的相似之處,他們都深刻意識(shí)到語言背后的文化、意識(shí)形態(tài)問題,發(fā)揮翻譯更新本土語言、文化以至社會(huì)變革的功用。而且有學(xué)者指出:二者翻譯觀的相似并非純屬偶然,因?yàn)轫f努蒂研究過魯迅的翻譯思想,他的參考書目中不僅有楊氏夫婦翻譯的魯迅選集第三卷,還有其他學(xué)者研究魯迅的文獻(xiàn)。這也間接表明,魯迅的異化翻譯觀不僅為我國(guó)輸入了原質(zhì)的外國(guó)文化、執(zhí)行著時(shí)代所賦予翻譯的急切救亡使命、領(lǐng)導(dǎo)了作為新文化建設(shè)之一翼的翻譯的方向,而且拓寬了翻譯理論研究的視野,在半個(gè)多世紀(jì)后仍能為西方文化學(xué)派的翻譯研究者提供借鑒。

        (作者單位:武漢學(xué)院外語系)

        猜你喜歡
        歸化異化魯迅
        農(nóng)村聘禮的異化與治理——基于微治理的視角
        商品交換中的所有權(quán)正義及其異化
        魯迅,好可愛一爹
        文苑(2020年6期)2020-06-22 08:41:44
        異化圖像的人文回歸
        魯迅《自嘲》句
        當(dāng)前大眾文化審丑異化的批判性解讀
        魯迅看書
        倫理視角下電影翻譯的歸化與異化
        歸化翻譯與江西詩法——以《魯拜集》的三個(gè)七言絕句譯本為例
        以《紅樓夢(mèng)》三個(gè)版本為例探討親屬稱謂詞翻譯的異化與歸化
        日韩精品区一区二区三vr| 精品丝袜一区二区三区性色| 午夜日本精品一区二区| 骚货人妻视频中文字幕| 亚洲一区二区三区重口另类| 国产精品一区二区三区在线蜜桃| 亚洲欧洲国产码专区在线观看| 国产成+人欧美+综合在线观看| 一本无码人妻在中文字幕免费| 乱码一二区在线亚洲| 国产精品三级在线专区1| 日韩人妻高清福利视频| 久久精品亚洲热综合一本色婷婷| 国产精品亚洲三级一区二区三区| 精品人妻大屁股白浆无码| 又大又粗又爽18禁免费看 | 青青草99久久精品国产综合| 亚洲国内精品一区二区在线| 国产精品成人av大片| 国产av一区二区三区无码野战| 激情影院内射美女| 男女超爽视频免费播放| 青春草在线视频精品| 午夜精品人妻中字字幕| av日韩高清一区二区| 欧美乱大交xxxxx潮喷| 国产午夜福利在线播放| 真实国产乱视频国语| 国产一区二区三区av免费观看| 一本到亚洲av日韩av在线天堂| 亚洲一区二区三区特色视频| 成年女人黄小视频| 亚洲av永久无码一区| 久久中文字幕日韩无码视频| 久久无人码人妻一区二区三区| 国产精品国产三级久久| 看全色黄大色黄大片 视频| 国产精品免费久久久久软件| 亚洲色欲大片AAA无码| 少妇裸淫交视频免费看| 在线播放亚洲丝袜美腿|