亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        茶典籍翻譯中障礙點的互文性研究

        2016-03-29 20:09:50趙瑩鄭州升達經(jīng)貿(mào)管理學院河南鄭州451191
        福建茶葉 2016年4期
        關(guān)鍵詞:翻譯研究

        趙瑩(鄭州升達經(jīng)貿(mào)管理學院,河南鄭州451191)

        ?

        茶典籍翻譯中障礙點的互文性研究

        趙瑩
        (鄭州升達經(jīng)貿(mào)管理學院,河南鄭州451191)

        摘要:我國的茶文化歷史悠久,內(nèi)涵豐富,翻譯工作者把茶典籍準確翻譯成英文,能夠促進我國茶文化的傳播,而互文是翻譯過程的重點和難點之一。本文首先闡述了典籍翻譯障礙點的共性,然后介紹了茶典籍翻譯中互文的特點,最后結(jié)合實際翻譯例子,研究了茶典籍中互文性翻譯的障礙點,希望能為將來的茶典籍翻譯提供一些啟發(fā)。

        關(guān)鍵詞:茶典籍;翻譯;障礙點;互文性;研究

        典籍翻譯具有一定的難度,屬于極為重要的翻譯項目,也是我國對外文化傳播的主要方式之一。國內(nèi)外的許多翻譯人員早就開始進行中國古代典籍著作的翻譯工作,然而茶典籍的英文翻譯仍然處于發(fā)展階段?;ノ男允欠g工作的最大難點之一,互文理論對英語翻譯有著極其深遠的影響。翻譯人員要認真研究翻譯的互文性,將其合理運用于茶典籍翻譯過程中,以突破傳統(tǒng)翻譯的障礙,促進茶文化傳播。

        1 確典籍翻譯障礙點的共性

        典籍翻譯涉及到許多不同文化背景的匯集,是各個國家與民族之間跨文化交流的主要途徑。典籍通常是一個民族歷史文化的象征,其文本翻譯也必定會促進各類文化的交融,呈現(xiàn)出豐富多彩的思想、審美與價值觀。

        將我國傳統(tǒng)典籍翻譯成英文,其難度之大眾所周知。從宏觀角度看,我國的文化傳播工作目前還做得不夠到位,典籍翻譯需要耗費大量時間,且版本繁多,而茶典籍尤甚。茶典籍是我國傳統(tǒng)文化的珍品,其翻譯能夠促使我國文明走向世界。但多數(shù)西方人不懂漢語,也無法閱讀深奧艱澀的古文著作,因此優(yōu)秀的翻譯就顯得尤為重要。翻譯可以實現(xiàn)從文字到文學,從文學到文化的交流與轉(zhuǎn)變,其內(nèi)容不僅僅是各種語言的互譯,還包括了同類語言古往今來的互譯。翻譯過程要考慮到目標典籍作者的意圖、內(nèi)容的含義、譯者的思想、讀者的期望等,要達成完美的視域融合具有相當大的難度。由此可見,語言和文字的轉(zhuǎn)變,尤其是作為文化傳播介質(zhì)詞句的階段性轉(zhuǎn)變,為茶典籍翻譯添加了一縷神秘的特殊色彩。

        2 茶典籍翻譯時互文性的特色

        茶典籍是我國古代茶人與文人的智慧結(jié)晶,也是一種蘊含了特殊意義的文化載體。茶典籍的作者大多都是我國有名的茶文化學家。其內(nèi)容涵蓋了哲學、社會學、民族學、文學、美學、歷史學等多個方面。我國古代茶典籍還擁有不同尋常的互文性特征,互文是指文字之間的延伸、暗喻或包含的關(guān)系,主要體現(xiàn)在短語、短句、分句以及文段、語類等多元化的層次關(guān)系。文學作品中的互文性有時還表現(xiàn)為相近的語類(genre)關(guān)系,或是相似的主旨關(guān)系、構(gòu)造關(guān)系、融合關(guān)系、功能關(guān)系等。例如,《茶經(jīng)》與《續(xù)茶經(jīng)》這兩部著作都深入解析了茶的來源、茶的生產(chǎn)地、采茶器具、采茶時令、制茶技術(shù)、盛茶杯盞、煮茶流程、茶的歷史、茶的故事、茶人茶詩等,其內(nèi)容極為豐富,涵蓋面廣?!恫杞?jīng)》與《續(xù)茶經(jīng)》都表現(xiàn)了我國自唐代到清朝之間上千年的茶文化發(fā)展歷史,折射出傳統(tǒng)茶文化鮮明的民族性與厚重的歷史感之間多元化的關(guān)系。從《續(xù)茶經(jīng)》可以看出,作者對原著的理解極為透徹,并在原著的基礎(chǔ)上完整地呈現(xiàn)出了《茶經(jīng)》的文化背景和歷史淵源,對我國茶文化的傳承有著重大意義。從微觀角度看,《續(xù)茶經(jīng)》及《茶經(jīng)》的互文性主要表現(xiàn)于“模仿”、“引用”與“創(chuàng)新”的手法上,而作者所沿襲的“創(chuàng)新”思想又在對前人“模仿”與“引用”中展現(xiàn)出來。

        3 茶典籍中互文性翻譯障礙點的實際例子研究

        3.1茶典籍中固定語句翻譯

        固定語句指的是一段文字從過去的文字中借鑒詞匯、成語、名句等,這些因素是互文性的重要組成部分,并在后來經(jīng)歷了長時間的流傳與應用,逐步演化成固定的語言模式。當此后的文字用到這類表達語句時,則原始文字和后來的文字之間就形成了互文性。我國茶文化領(lǐng)域中有不少專用名詞及術(shù)語,譯者在翻譯時不可望文生義,而要結(jié)合其多元化的互文關(guān)系,依據(jù)上下文和現(xiàn)實語境作出正確詮釋。

        比如“七碗茶”,該詞的字面意思很容易理解,但從我國傳統(tǒng)茶文化的角度看,其含義卻并非如此簡單?!捌咄氩琛眮碓从谔瞥娙吮R仝的名作《七碗茶歌》,其中最廣為人知的語句是“一碗喉吻潤,二碗破孤悶,三碗搜枯腸,唯有文字五千卷。四碗發(fā)輕汗,平生不平事,盡向毛孔散。五碗肌骨清,六碗通仙靈。七碗吃不得也,唯覺兩腋習習清風生?!边@首詩近乎出神入化地寫出了飲下七碗茶之后的感受,從唐朝開始傳唱,此后經(jīng)歷了宋、元、明、清,直至今日,千年不衰,歷久彌新。自此,“七碗茶“成了茶文化領(lǐng)域的專用詞匯,其內(nèi)在含義之豐富,早已不是“seven cups of tea”或“the seventh cup of tea”所能表達。翻譯時,只能依照實際語境表達不同的體驗,或以茶明德、寧靜致遠;或不蔓不枝、清雅脫俗;或自由不羈、狂歌五柳;或曠達自如,一任平生。

        3.2茶典籍中時態(tài)與稱謂的關(guān)系

        茶典籍和普通文字書籍不同,其內(nèi)容中隨處可見時態(tài)與人稱的交叉運用。“旁征博引”是互文性語言的特點之一,茶典籍作者為了體現(xiàn)語句的生動性和感染力,時而會將語法或句法置于次要地位。文化的區(qū)域性特征不只可以經(jīng)由語言得到表述,還能直接表現(xiàn)在語句格式里。漢語屬于分析性較強的語言,最大的特點就是沒有曲折或陰陽等詞性變換,若單純分析詞形,也難以確定該詞的詞性。漢語中,語法和修辭重在意義上的切合,而英文語法和修辭則要求形式上的切合。這兩類語言特點各不相同,呈現(xiàn)出中西方思想和審美的差異。

        比如,《續(xù)茶經(jīng)》中,借用了茶仙陸羽的《六羨歌》:“不羨黃金罍,不羨白玉杯,不羨朝入省,不羨暮登臺。千羨萬羨西江水,曾向竟陵城下來?!庇煞Q謂角度看,詩中的動詞“羨”并無主語,只有一系列賓語,若將主語翻譯為“you”、“he”、“I”、“we”等,似乎都可以說得通。從時態(tài)層面看,原詩的語言表達也較為模糊,沒有明確所指。因此,譯文如何準確表達出原句的含義,成了翻譯過程中最為困難的問題。

        茶典籍翻譯不但要穿越地域文化差異,還要穿越時間與空間;不但要運用國外語言呈現(xiàn)出國內(nèi)的經(jīng)典文化,還要讓目標讀者群體感受到我國文化的魅力所在。因此,翻譯者要隨時隨地關(guān)注譯文與原文在稱謂和時態(tài)上的區(qū)別。

        3.3在翻譯中引用典故傳說

        茶典籍屬于較為典型的文化產(chǎn)物,具有高語境傳播的特點,其文化源遠流長,涉及典故繁多,且言簡意賅,含義深刻,互文性很強。茶典籍中包含的信息大多隱藏在語境中,而翻譯行為卻很容易破壞這種自然協(xié)調(diào)的狀態(tài),把源語言文字從固定的語境中生生剝離,并不經(jīng)修改地放入新的語境,這就會導致語境文化產(chǎn)生參差不齊的錯層。比如,茶典籍中收錄了“酪奴”一詞,該詞是茶的別稱,在《茶經(jīng)》與《續(xù)茶經(jīng)》中都出現(xiàn)過?!袄遗钡牡涔试醋员蔽簳r期楊炫之所著《洛陽伽藍記》,書中寫王肅愛飲茶,也愛吃奶酪,他認為“惟茗不中與酪作奴”,即茶不能給奶酪作奴隸。但后人誤用了這一語義,將茶稱為“酪奴”。如果在翻譯時脫離了語境,而目標讀者對我國文化了解不足,就很難明白其中的含義,構(gòu)成文化錯層。此外,還有一些典故如果經(jīng)過模仿和翻新,就會產(chǎn)生出新的語境,若要完整保留譯文與原文的互文性,翻譯者就必須進一步提高自己的文化素養(yǎng)。

        3.4茶典籍中的重復性名稱

        茶典籍中存在引用原文題目作書名的情況,這種重復性名稱容易使人混淆一些名字相同但內(nèi)容迥異的書籍,茶典籍是向國外讀者傳播我國茶文化的重要載體,而茶典籍的名字是首先映入讀者眼簾的符號。因此,茶典籍的書名不僅要體現(xiàn)其內(nèi)容的精髓和含義,還要簡明扼要,具有良好的表面效應(face validity)。從互文性層面看,這些名稱相互重疊,穿越了數(shù)千年的互文時空,和歷代文人與茶人促膝交談,一次又一次地被賦予了新的內(nèi)涵,但又和同名著作連枝共氣,因此是翻譯的重點和難點之一。

        比如,《續(xù)茶經(jīng)》引用文字繁多,其中提及了一些同名書籍。茶典籍名字里,“錄”可以翻譯成Postscript, Conspectus, Discourse or Records etc.如《跋茶錄》被翻譯為“Postscript to Zhang Yuan' s Records on Tea”這一名稱準確地表述出書籍內(nèi)容的重心。而《北苑總錄》屬于大綱式的歸納,因此其中的“錄”被翻譯成“Conspectus”。由此可見,書作的內(nèi)容、題材、中心思想等元素只要有略微的差異,都會直接影響到翻譯結(jié)果。

        3.5保留茶典籍中意形兼?zhèn)涞膬?nèi)容

        “意”和“形”之間一直存在著取舍關(guān)系,這也是許多茶典籍翻譯工作者遇到的障礙之一。為了保護原文獨到的表達模式以及蘊藏的文學、美學價值,翻譯界人士不斷在討論詩歌翻譯可否“因形損意”、“因韻損意”或是“因意折形”等。事實上,“意”和“形”兼具的我國古代典籍單論體裁就已極大超越了詩詞格律的內(nèi)容,如《茶經(jīng)》和《續(xù)茶經(jīng)》,這兩大典籍的作者都善于運用大量排比修辭,體現(xiàn)出古典文學的字精句簡與修飾能力,給讀者留下較深的印象與良好的審美體驗。排比是中國文學常用的修辭手法,目的是強化語勢,提高文章的韻律感和節(jié)奏感,使文章更有條理性,從而抒發(fā)出強烈的思想感情。例如,茶典籍中談到有關(guān)品茶的內(nèi)容:1、“紫者上,綠者次。筍者上,牙者次。葉卷上,葉舒次?!?、“若救渴,飲之以漿;蠲憂忿,飲之以酒;蕩昏寐,飲之以茶。”從美學角度評析,這類修辭手法可以讓句子讀起來朗朗上口,可賦予文句以形態(tài)之美。而英語中與排比修辭相對應的手法是平行結(jié)構(gòu)(parallelism),若原文排比句長短適宜,翻譯時就可以采用parallelism使之維持原狀。

        4 結(jié)束語

        在翻譯茶典籍時,翻譯人員可能會遭到來自多方面的約束,要想讓譯文在韻律、風格、內(nèi)容、體裁、情感、修辭等多個層面都與原著相符合,從理論上講是很難成功的。所以,茶典籍翻譯會遇到許多難題,譯者在解析源語言時,不可單純探究其語法關(guān)系或延伸含義,要多注重其內(nèi)在構(gòu)造與外部構(gòu)造。翻譯人員要和茶文化學者互相協(xié)作,共同努力,才能使譯文取得廣大讀者的認可。

        參考文獻

        [1]姜怡,王慧,林萌.茶典籍的對外譯介與文化傳播[J].農(nóng)業(yè)考古,2009 (5):288-290.

        [2]姜欣,劉曉雪,王冰.茶典籍翻譯障礙點的互文性解析[J].農(nóng)業(yè)考古, 2009(5):291-296.

        作者簡介:趙瑩(1983-),女,河南安陽人,碩士,講師,研究方向:外國語言學及應用語言學。

        猜你喜歡
        翻譯研究
        FMS與YBT相關(guān)性的實證研究
        2020年國內(nèi)翻譯研究述評
        遼代千人邑研究述論
        視錯覺在平面設計中的應用與研究
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
        EMA伺服控制系統(tǒng)研究
        新版C-NCAP側(cè)面碰撞假人損傷研究
        本科英語專業(yè)翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
        淺析跨文化交際
        人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
        商務英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應用
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        国产精品毛片99久久久久| 麻豆成人久久精品二区三区免费| 中文字幕亚洲在线第一页| 五十六十日本老熟妇乱| 成人特黄a级毛片免费视频| 精品人妻中文无码av在线| 欧美性开放bbw| 无限看片在线版免费视频大全| 欧美精品一级| 婷婷色在线视频中文字幕| 亚洲啪啪色婷婷一区二区| 国产欧美日韩中文久久| 亚洲熟妇自偷自拍另欧美| 久久夜色精品国产欧美乱| ā片在线观看| 自拍 另类 综合 欧美小说| 中国精品久久久久国产| 亚洲av乱码一区二区三区人人| 99久久婷婷国产亚洲终合精品 | 亚洲一区二区三区中文字幕网| 色综合久久蜜芽国产精品| 国产又粗又黄又爽的大片| 免费无码午夜福利片69| 欧美人与动牲交片免费| 日韩美女av二区三区四区| 久久精品亚洲成在人线av乱码| 米奇7777狠狠狠狠视频影院| 久久久精品欧美一区二区免费| 热久久久久久久| 国语精品视频在线观看不卡| 九七青青草视频在线观看| 99精品人妻无码专区在线视频区 | 国产精品国产亚洲精品看不卡| 丰满老熟妇好大bbbbb| av无码一区二区三| 最新国产成人自拍视频| 亚洲成av人片在线观看| 300部国产真实乱| 欧美a级在线现免费观看| 在线观看女同一区二区| 亚洲一区二区三区偷拍女|