習(xí)覓哲 王一濤
(咸陽師范學(xué)院 國際交流學(xué)院,陜西 咸陽 712000)
漢英縮略語的構(gòu)詞類型對(duì)比淺析
習(xí)覓哲 王一濤
(咸陽師范學(xué)院 國際交流學(xué)院,陜西 咸陽 712000)
漢英分別隸屬于兩種不同的語言體系,其詞匯具體特征不同,具體的縮略形式又有各自鮮明的特征。本文用對(duì)比分析的方法,闡釋漢英縮略語內(nèi)部結(jié)構(gòu)特點(diǎn),找出漢英縮略語構(gòu)成類型之異同,以期為縮略語教學(xué)和研究提供幫助。
縮略語 構(gòu)成類型 對(duì)比分析
漢語縮略語的基本構(gòu)詞類型包含縮合式、截取式、概括數(shù)字縮略語和字母縮略語等形式。
(一)縮合式
指將原詞語按意義分成幾個(gè)部分,然后從各部分中抽取最能代表原意的語素(或詞),重新組合起來,將其余部分省略[1]。這是造成縮略的主要方式。這種造詞方式可以分為取原詞前面用以組合;取本來詞語中各詞的后一語素,加以組合;取全稱的首尾,加以組合;取原詞中的前一個(gè)語素的后邊和后一個(gè)語素前邊,加以整合。
(二)截取式
也可稱為“截略”,是指直接截取原詞中的某一部分,將其余部分去掉。具體來說,包括截掉前部;截掉尾部;取腹式。
(三)概括式
是指將縮略語原型詞語中的共有部分或共有特征總結(jié)出來,代替原詞語所使用的縮略形式。
(四)數(shù)字縮略語,即數(shù)字簡縮法
指“用數(shù)字概括并列成分的項(xiàng)數(shù),然后附上原語中并列成分的某一兩個(gè)共同數(shù)字或表示原語中并列成分的某一共同特征的一兩個(gè)字,從而簡縮成詞的方法”[2]。數(shù)字略語在現(xiàn)代漢語中所占的分量很多。據(jù)統(tǒng)計(jì),在《現(xiàn)代漢語縮略語詞典》的四千條縮略語例,數(shù)字略語有308條,占總數(shù)的7.7%[3]。
(五)字母縮略語
這是隨著社會(huì)的發(fā)展,吸取外來文化,而逐漸形成的一種縮略。大概將字母縮略語分成四類:(1)完全引入字母而組成的縮略語,(2)由字母和漢字混合而成的縮略語,(3)字母式的縮略語的漢譯詞,(4)利用漢語拼音字母構(gòu)造的字母縮略語。
英語縮略方式主要有五類:首字母縮略(initialism)、首字母連寫(acronym)、截短(clipping)、拼綴法(blendings)和數(shù)字性略語(number compact)。
(一)首字母縮略(initialism)
首字母縮略是取每個(gè)詞的首字母構(gòu)成的。這類縮略語是為整個(gè)英語縮略語奠定了基礎(chǔ),是其中數(shù)量最多的??蓜澐譃橄旅嫒悾海?)字母代表整個(gè)單詞;(2)字母僅代表原詞語的成分或一部分等;(3)第一個(gè)單詞用首字表示,后面的單詞則以完整的形式出現(xiàn)。
(二)首字母連寫詞(acronym)
首字母連寫詞是把原詞語中的各個(gè)主要詞中的第一個(gè)字母提出并凝合,這類詞語多是組織、科技、軍事的專有名詞。
(三)截短(clipping)
截短是指通過截掉英文單詞或者詞組中的部分字母保留剩余部分組合而成的縮略方式。一般有四種方式:(1)前截法(front clippings);(2)中截法(the clippings of some letters of the word);(3)前后截法(front and back clippings);(4)后截法(back clippings)。
(四)拼綴法(blendings)
拼綴法實(shí)際上是截短法(clipping)和合成法(composition)的組合,即對(duì)原來的多個(gè)詞進(jìn)行截取,取其中的首部或尾部,或保持一個(gè)詞的原形取另外一個(gè)詞的一部分合成一個(gè)新的詞。
(五)數(shù)字性略語(number compact)
數(shù)字性略語是指把相同的結(jié)構(gòu)成分或語義部分提取出來,并用數(shù)字表達(dá)出來。
(一)漢英縮略語的相同點(diǎn)
盡管漢語和英語分屬兩個(gè)不同的語言體系,但在縮略語構(gòu)詞方面具有相同的地方,主要體現(xiàn)在以下四點(diǎn):
第一,漢英縮略語構(gòu)詞的理論依據(jù)相同,都是把原詞語簡化。由于現(xiàn)代人們快速的生活節(jié)奏和對(duì)語言交流快捷的要求使得縮略語大量的產(chǎn)生和發(fā)展??s略語以簡單明了的特點(diǎn)為人們所普遍使用,遵循了語言需要經(jīng)濟(jì)的原則。
第二,構(gòu)詞類型基本相同。漢語和英語都是從提取、截短、概括三條主要途徑對(duì)原詞語進(jìn)行了縮略,并且在原詞語簡縮過程中都遵循了“首字優(yōu)先”原則。
第三,不確定性。社會(huì)因素或多或少都會(huì)影響到縮略語,有些縮略語產(chǎn)生后,由于簡單易懂,適用范圍廣,為大眾所接受,因此逐漸穩(wěn)固定型而成為取得獨(dú)立詞語地位的新詞。另一部分縮略語可能在某個(gè)特定時(shí)期廣為流傳,但隨著社會(huì)變遷或時(shí)間推移漸漸退出歷史舞臺(tái)。
第四,不正式性。詞語在經(jīng)過縮略后與原詞語相比,缺乏正式性,因而多用于口語或者非正式場合。在客觀莊重的新聞報(bào)道中,一般很少使用縮略語。
(二)漢英縮略語的不同點(diǎn)
根據(jù)兩種語言縮略語對(duì)比分析,可以發(fā)現(xiàn),漢英縮略語的不同主要表現(xiàn)在以下五點(diǎn):
第一,漢英縮略語最大的不同是語言所屬系統(tǒng)不同。在進(jìn)行縮略時(shí),這兩種語言的基本單位不同,漢語的縮略以字為單位,以意義的取舍兼和為基準(zhǔn);英語縮略的是字母,縮略后得到的新詞在詞性讀音上更簡練,而意義的關(guān)聯(lián)性則減小。
第二,縮略方式不同。英語單詞是字母經(jīng)過一定的排列組合而形成的,由字母直接表音,再由語音表現(xiàn)語義。因此,英語單詞中字母的排列和取舍顧及縮略后詞語的語音和形態(tài)。而漢語則是非形態(tài)語,漢語的縮略語針對(duì)的主要是四個(gè)字以上的組合,其信息容量過大[9]。通過緊縮、簡化、概括等方式形成,所以縮略語形式中的語素(字)不同于一般的詞,縮略的語素不是構(gòu)詞成分而是詞語的代表字[10]。漢語比較注重意思的表達(dá),而漢語縮略語一般提取原詞中的主要語素來表義,因此會(huì)避免一些歧義。
第三,在讀音方式,兩者之間也存在差異。漢語縮略語的讀音方式單一,只按照單字讀音;英語縮略語讀音方式多種多樣,既可以字母音讀(如VOA美國之音),又可以用讀詞的方式來讀?。ㄈ鏝ATO北約)。
第四,原詞語與縮略語的對(duì)應(yīng)關(guān)系不同。漢語縮略語與其本來詞語大多是一對(duì)一的縮略形式,少有一對(duì)多現(xiàn)象;而英語中有較多數(shù)量的縮略語可以對(duì)應(yīng)不同的原詞語。特別是首字母縮略詞和首字母連寫詞。如:“ABC”在《現(xiàn)代英漢綜合大詞典》所代表的意義就有十五種之多。
第五,寫法不同。漢語縮略語的寫法相對(duì)固定;而英語縮略語則有多種寫法,可用字母大小寫、簡寫等方式。
在中國古代就已有縮略現(xiàn)象的存在,有記錄的典籍可追溯到先秦時(shí)代。現(xiàn)代漢語自不用說,縮略語已成為語言表達(dá)和交流中不可或缺的部分,了解英漢縮略語的構(gòu)成類型,并將兩者的異同對(duì)比得出,意義重大。掌握了英漢縮略語的構(gòu)成類型,才能準(zhǔn)確使用縮略語,更好地表達(dá)。
[1]余東衍.試論漢語縮略語的構(gòu)造特點(diǎn)和規(guī)范原則[D].湖北:湖北師范學(xué)院,2011.
[2]郭伏良.試論建國后漢語簡縮成詞的類型與特點(diǎn)[J].漢字文化,1998(4).
[3]薩默斯,朱原.朗文當(dāng)代英語大詞典[Z].北京:商務(wù)印圖書館,2004:15.
[4]張韻斐.現(xiàn)代英語詞匯學(xué)概論[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,1987.
[5]霍恩比.牛津高階英漢雙解詞典[Z].北京:商務(wù)印圖書館,2004:29.
[6]王榕培,李冬.實(shí)用英語詞匯學(xué)[M].沈陽:遼寧人民出版社,1988:34-41.
[7]陳瑜,韋莉萍.英漢縮略語對(duì)比[J].廣西廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2011(2):34-36.
[8]傅玉珊.英漢縮略語對(duì)比淺析[J].凱里學(xué)院學(xué)報(bào),2009(1):71.
[9]楊佑文,張金榮.英漢縮略詞語的跨文化比較[J].哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào),2004(7).
[10]賀國偉.漢語詞語的產(chǎn)生和定性[M].上海:上海辭書出版社,2003:111-117.
咸陽師范學(xué)院專項(xiàng)科研基金項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào):10XSYK122;陜西省教育教學(xué)改革項(xiàng)目階段性成果之一(15BY106)。