亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢翻譯視角下對(duì)《呼嘯山莊》的語(yǔ)言風(fēng)格的賞析

        2016-03-16 14:16:17張玉琴

        張玉琴

        (甘肅省武威職業(yè)學(xué)院,甘肅 武威 733000)

        ?

        英漢翻譯視角下對(duì)《呼嘯山莊》的語(yǔ)言風(fēng)格的賞析

        張玉琴

        (甘肅省武威職業(yè)學(xué)院,甘肅 武威 733000)

        摘要:《呼嘯山莊》自翻譯為中文版本以來(lái),就受到中國(guó)讀者的歡迎。該作品最具吸引力之處就在于語(yǔ)言表達(dá)上,無(wú)論是口頭語(yǔ)言表達(dá),還是書(shū)面語(yǔ)言,都使得小說(shuō)內(nèi)容更為充實(shí)。英漢翻譯中,要能夠做到翻譯內(nèi)容符合原文表達(dá),還要從中國(guó)的語(yǔ)境出發(fā)進(jìn)行翻譯。對(duì)《呼嘯山莊》的語(yǔ)言特色進(jìn)行研究,可以通過(guò)對(duì)主要人物的語(yǔ)言風(fēng)格、描寫語(yǔ)言和敘述語(yǔ)言的研究,對(duì)該部著作進(jìn)行較為深入的解析。在英漢翻譯視角下對(duì)《呼嘯山莊》的語(yǔ)言風(fēng)格進(jìn)行研究,側(cè)重其語(yǔ)言特點(diǎn),以期將《呼嘯山莊》所要表達(dá)的內(nèi)在意蘊(yùn)挖掘出來(lái)。

        關(guān)鍵詞:呼嘯山莊;英漢翻譯視角;語(yǔ)言風(fēng)格

        《呼嘯山莊》(WutlleriIlg Heights)是十九世紀(jì)英國(guó)著名的文學(xué)作品,創(chuàng)作者為艾米莉·勃朗特(Emily Bronte)。小說(shuō)面世后半個(gè)多世紀(jì)很少受到關(guān)注,直到二十世紀(jì)的五六十年代,人們才開(kāi)始逐步對(duì)《呼嘯山莊》關(guān)注起來(lái),對(duì)并該作品從學(xué)術(shù)角度進(jìn)行研究?!逗魢[山莊》被認(rèn)為是令人捉摸不透、充滿玄念的英國(guó)小說(shuō)。為了對(duì)《呼嘯山莊》的創(chuàng)作意圖以深入了解,艾米莉·勃朗特研究機(jī)構(gòu)成立,對(duì)該部作品展開(kāi)專業(yè)的研究。事實(shí)上,《呼嘯山莊》問(wèn)世后,長(zhǎng)期以來(lái)都不被批評(píng)家所問(wèn)津,也沒(méi)有贏得更多讀者的關(guān)注。隨著《呼嘯山莊》逐漸被認(rèn)可,人們?cè)诮邮苓@部經(jīng)典著作的同時(shí),開(kāi)始對(duì)其文本詳細(xì)解讀[1]。關(guān)于《呼嘯山莊》文本的研究已經(jīng)獲得了諸多的成就,但是從英漢視角對(duì)該部著作進(jìn)行研究卻不多見(jiàn)。

        一、《呼嘯山莊》內(nèi)容簡(jiǎn)介

        《呼嘯山莊》是維多利亞世紀(jì)最偉大的小說(shuō)作品之一。二十世紀(jì)三十年代被譯為中文,受到當(dāng)時(shí)小說(shuō)愛(ài)好者的喜愛(ài),并吸引了眾多外國(guó)小說(shuō)研究專家。

        《呼嘯山莊》的主要故事內(nèi)容是希思克利夫因愛(ài)情不順展開(kāi)復(fù)仇的故事。希思克利夫是一名吉卜賽棄兒,被山莊老主人收養(yǎng),但是由于在山莊飽受屈辱,且在戀愛(ài)的道路上不順,于是離開(kāi)山莊出外致富?;貋?lái)后發(fā)現(xiàn)女友凱瑟琳已經(jīng)結(jié)婚,于是展開(kāi)了報(bào)復(fù)行動(dòng)。凱瑟琳的丈夫林頓和他們的子女都遭到了希思克利夫的報(bào)復(fù)。故事情節(jié)跌宕起伏,極具藝術(shù)感染力。

        二、《呼嘯山莊》的語(yǔ)言風(fēng)格

        《呼嘯山莊》翻譯為中文以來(lái),被中國(guó)讀者所喜愛(ài)。特別是小說(shuō)中的一些經(jīng)典語(yǔ)言,運(yùn)用口頭語(yǔ)言的表達(dá)方式充實(shí)小說(shuō)內(nèi)容,結(jié)合書(shū)面語(yǔ)言的獨(dú)特方式,使得故事情節(jié)更為吸引人。小說(shuō)本身就是用語(yǔ)言所構(gòu)建的虛擬世界,當(dāng)讀者閱讀小說(shuō)的時(shí)候,就會(huì)沉浸在小說(shuō)所塑造的世界中。小說(shuō)要能夠吸引讀者,語(yǔ)言表達(dá)是非常關(guān)鍵的因素。從《呼嘯山莊》的語(yǔ)言風(fēng)格來(lái)看,口頭語(yǔ)言貫穿了整部小說(shuō)。主人公希斯克利夫的語(yǔ)言表達(dá)方式使其形象在小說(shuō)中極為突出,奈麗的講述語(yǔ)言則是不慍不火,突出了其性格。這些話語(yǔ)在小說(shuō)中隨處可見(jiàn),形成了小說(shuō)的連貫性,也渲染了小說(shuō)的情節(jié)[2]。除了口頭語(yǔ)言之外,還有書(shū)面語(yǔ)言,比如,依莎貝拉的冗長(zhǎng)的書(shū)信、能夠達(dá)到寓情于景效果的景色描寫,這些書(shū)面語(yǔ)言看似枯燥,卻遍布小說(shuō)的各個(gè)角落,與口頭語(yǔ)言相映,使小說(shuō)的故事情節(jié)栩栩如生、意味深長(zhǎng)。

        《呼嘯山莊》中的人物較多,相互之間的矛盾很難令人厘清。從小說(shuō)創(chuàng)作的背景來(lái)看,矛盾的根源是種族問(wèn)題。但是,這些問(wèn)題并沒(méi)有以陳述的方式介紹,而是通過(guò)語(yǔ)言交流的方式呈現(xiàn)出來(lái)。所以,多年以來(lái)學(xué)術(shù)領(lǐng)域?qū)Π桌颉げ侍厮鶆?chuàng)作的《呼嘯山莊》展開(kāi)研究,主要是從創(chuàng)作背景進(jìn)行研究。從《呼嘯山莊》的語(yǔ)言風(fēng)格來(lái)看,該部作品中口頭語(yǔ)言發(fā)揮著重要的作用,與書(shū)面語(yǔ)言結(jié)合,使得故事內(nèi)容更為生動(dòng)[3]。

        1.《呼嘯山莊》中主要人物的語(yǔ)言風(fēng)格

        《呼嘯山莊》的創(chuàng)作中以口頭語(yǔ)言表達(dá)為主,將人物的身份、性格以及精神世界都通過(guò)口語(yǔ)表達(dá)的方式呈現(xiàn)出來(lái)?!逗魢[山莊》的人物描寫中,主人公希斯克利夫的口頭語(yǔ)言表達(dá)是極具代表性的,包括其個(gè)性特點(diǎn)、思想狀態(tài)以及內(nèi)心世界都可以透過(guò)語(yǔ)言進(jìn)行解析。希斯克利夫與哈里頓之間的口語(yǔ)對(duì)話在《呼嘯山莊》中極具代表性。書(shū)面語(yǔ)言表達(dá)中,埃德加是代表人物;口頭語(yǔ)言與書(shū)面語(yǔ)言雜合表達(dá)的代表人物是凱瑟琳和小凱西。

        希斯克利夫的口頭語(yǔ)言天賦是與生俱來(lái)的,而且他的語(yǔ)言表達(dá)總是能夠令人重視。希斯克利夫在很小的時(shí)候,奈麗聽(tīng)到他第一次講話,就表示了震驚。在小說(shuō)中描述如下:

        “When it was set on its feet,it only stared round,and repeated over and over again some gibberish,that nobody could understand. I was frightened.”

        翻譯:當(dāng)把他放在地上的時(shí)候,他就四處望著,嘴里不斷地說(shuō)著些什么,他所說(shuō)的話沒(méi)有人能夠聽(tīng)懂,當(dāng)我聽(tīng)到這些的時(shí)候真是被嚇著了。

        可見(jiàn),希斯克利夫是極具口語(yǔ)表達(dá)天賦的,即便所講的話每個(gè)人都無(wú)法聽(tīng)懂,但是卻能夠引起別人的注意。

        希斯克利夫的性格以其語(yǔ)言表達(dá)方式可見(jiàn)一斑,包括他對(duì)周圍人的情緒反映等都能夠通過(guò)語(yǔ)言充分地體現(xiàn)出來(lái)。希斯克利夫的性格是冷酷的,甚至達(dá)到了兇殘的地步。從希斯克利夫?qū)σx開(kāi)呼嘯山莊的小凱西的態(tài)度就體現(xiàn)出這一點(diǎn)[4]。

        希斯克利夫說(shuō):

        “Keep your eft’s fingers off!”

        翻譯:把你那長(zhǎng)得像蜥蜴一樣的手指拿開(kāi)!

        “I’ll kick you!”

        翻譯:我踹你!

        雖然希斯克利夫并沒(méi)有真的這樣做,但是從其犀利粗暴的語(yǔ)言表達(dá),可以了解他的為人和他的性格,這是一個(gè)身體強(qiáng)壯、對(duì)人冷酷而兇殘的人。

        伊莎貝拉針對(duì)希斯克利夫的態(tài)度,通過(guò)所表達(dá)的口頭語(yǔ)言和書(shū)面語(yǔ)言,可以清晰被看到。在伊莎貝拉的成長(zhǎng)過(guò)程中,她對(duì)希斯克利夫態(tài)度發(fā)生了轉(zhuǎn)變,從其語(yǔ)言表達(dá)方式上就可以了解。比如,希斯克利夫的孩子氣讓伊莎貝拉非常厭惡,于是就對(duì)自己的爸爸說(shuō):“Friglltfu1 thing! Put him in the cellar, papa.”

        翻譯:爸爸,把這個(gè)可怕的東西放到地窖里去。

        伊莎貝拉在表達(dá)自己的情感的時(shí)候,向凱瑟琳大聲吼道:“I love him more than you ever loved Edgar;and he might over me,if you would let him!”

        翻譯:我是愛(ài)他的,這種愛(ài)已經(jīng)超越了你愛(ài)埃德加;只要你同意,他也會(huì)愛(ài)我。

        伊莎貝拉對(duì)希斯克利夫的態(tài)度轉(zhuǎn)變通過(guò)這些口頭語(yǔ)言就能夠明確。

        2.《呼嘯山莊》中描寫語(yǔ)言和敘述語(yǔ)言的風(fēng)格

        在《呼嘯山莊》中,描寫語(yǔ)言和敘述語(yǔ)言是較為精彩的,在語(yǔ)言表達(dá)中采用了各種修辭手法,所涉及到的內(nèi)容也更為寬泛,包括景物描寫、人物描寫,都會(huì)給人以賞心悅目之感。特別是小說(shuō)內(nèi)容中大量地使用象征性語(yǔ)言,將人物的思想完整地表達(dá)出來(lái)[5]。

        “One time,however were near quarrelling.The pleasantest manner of spending a hot July day was from morning till evening on a bank of heath in the middle of the moors,...I said his heaven would be only half alive;and he said mine would be drunk:I said I should fall asleep in his;and he said he could not breathe in mine,and began to grow very snappish.”

        翻譯:可一次,我們差一點(diǎn)吵架。他說(shuō)要能夠愉快地度過(guò)炎熱的七月天,最好的辦法就是整天地在曠野中的草地上躺著,……我對(duì)他說(shuō),他的天堂會(huì)是毫無(wú)生氣的,他回駁我說(shuō),我的天堂就是耍酒瘋;我對(duì)他說(shuō),在他的天堂里,我會(huì)沉悶地昏昏欲睡,他于是就暴躁起來(lái),對(duì)我說(shuō),在我的天堂,就會(huì)窒息。于是他就變得暴躁起來(lái)。

        這里有關(guān)于天堂的描寫,這種描寫同樣是用語(yǔ)言描述的,卻以人物存在的方式表達(dá)出來(lái),讀者會(huì)對(duì)天堂產(chǎn)生畫(huà)面感。這種語(yǔ)言運(yùn)用方式,使得天堂的圖畫(huà)與小說(shuō)內(nèi)容自然融合。

        當(dāng)然,語(yǔ)言作為一種文化,在語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的過(guò)程中會(huì)存在著主觀思想,對(duì)文學(xué)作品的翻譯具有一定的影響力,從而引導(dǎo)了讀者的思維。《呼嘯山莊》的翻譯有不同的版本,在翻譯的過(guò)程中,特別是對(duì)口語(yǔ)語(yǔ)言的翻譯,會(huì)因民族文化不同而在表達(dá)上有所不同,這就需要讀者從艾米莉·勃朗特特的創(chuàng)作背景的角度出發(fā),同時(shí)還要對(duì)其思想以及心路歷程有所了解,才能夠使翻譯內(nèi)容能夠尊重原文的內(nèi)容,且不會(huì)令讀者誤解[6]。

        三、結(jié)論

        《呼嘯山莊》是英國(guó)經(jīng)典作品,在十九世紀(jì)被英國(guó)的著名作家艾米莉·勃朗特所創(chuàng),為英國(guó)文壇上的天才之作,曾被翻譯為多個(gè)版本,由于翻譯者的視角不同,在翻譯語(yǔ)言的表達(dá)上也會(huì)有所差異,但是《呼嘯山莊》的語(yǔ)言風(fēng)格依然成為對(duì)該部著作研究的重點(diǎn)所在。在英漢翻譯視角下對(duì)《呼嘯山莊》的語(yǔ)言風(fēng)格進(jìn)行賞析,可以引導(dǎo)讀者對(duì)《呼嘯山莊》的語(yǔ)言風(fēng)格加以關(guān)注,使讀者對(duì)該部作品有更為準(zhǔn)確的理解,進(jìn)而提升讀者的文學(xué)欣賞能力。

        參考文獻(xiàn):

        [1]陳婷婷,李紅梅.本文分析模式視角下《呼嘯山莊》兩個(gè)中譯本的比較研究[J].語(yǔ)文學(xué)刊·外語(yǔ)教育教學(xué),2013,(4):50—51.

        [2]熊英.基于《呼嘯山莊》兩個(gè)中譯本的英漢語(yǔ)言對(duì)比[J].時(shí)代文學(xué),2011,(8):197—199.

        [3]艾米莉·勃朗特.呼嘯山莊[J].劉慧菊,譯.呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,2008:113—146.

        [4]李莉萍.荒原與塵世的對(duì)峙——《呼嘯山莊》中“愛(ài)恨情仇”解讀[J].名作欣賞,2013,(3):75—76.

        [5]姬昆生.從對(duì)比語(yǔ)言學(xué)角度看《呼嘯山莊》兩個(gè)譯本[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013,32(4):125—126.

        [6]趙英.《呼嘯山莊》語(yǔ)言特色及其譯本語(yǔ)言比較研究[D].杭州:浙江大學(xué),2011.

        (責(zé)任編輯:劉東旭)

        中圖分類號(hào):H315

        文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A

        文章編號(hào):1001-7836(2016)02-0122-02

        作者簡(jiǎn)介:張玉琴(1965—),女,河南舞陽(yáng)人,副教授,從事英語(yǔ)語(yǔ)言與文化研究。

        收稿日期:2015-11-10

        国产亚洲精品美女久久久久| 狠狠色丁香婷婷久久综合2021| 在线免费观看亚洲毛片| 五月婷婷六月丁香久久综合| 人妻少妇精品视频三区二区一区| 中文字幕一区二区中出后入| 亚洲欧洲免费无码| 少妇下蹲露大唇无遮挡| 伊人一道本| 亚洲春色视频在线观看| 亚洲最大中文字幕熟女| 久久人人爽人人爽人人片av东京热| 自拍偷拍亚洲一区| 久久精品av一区二区免费| 亚洲综合精品亚洲国产成人| 女邻居的大乳中文字幕| 亚洲欧洲精品成人久久曰不卡 | 国产白浆大屁股精品视频拍 | 久久久久亚洲av成人网人人网站 | 人妻夜夜爽天天爽| 国产啪精品视频网给免丝袜| 在线观看日韩精品视频网站| 国产精品一区二区日本| 无码人妻丰满熟妇区五十路 | 国产精品18久久久久久不卡中国| 久久伊人久久伊人久久| 色与欲影视天天看综合网| 亚洲熟伦熟女新五十路熟妇| 国产不卡视频一区二区在线观看 | 丝袜美腿一区二区在线观看| 人妻少妇精品中文字幕专区| 亚洲国产精品成人无码区| 婷婷一区二区三区在线| 男女动态91白浆视频| 蜜桃日本免费看mv免费版| 国产成年无码V片在线| 国产在线观看免费不卡视频| 小雪好紧好滑好湿好爽视频| 国产亚洲av片在线观看18女人| 国产精品亚洲一区二区极品| 亚洲成人福利在线视频|