閆 坷
(安徽大學(xué)文學(xué)院,合肥 230039)
“原/前”用法及其相關(guān)問題分析
閆坷
(安徽大學(xué)文學(xué)院,合肥 230039)
首先對“原/前”用法進行了探討,舉例表明當(dāng)下仍然存在著這樣一個“原/前”混用的情況。然后在總結(jié)之前學(xué)者研究的基礎(chǔ)上對“原/前”規(guī)范問題提出了個人的看法,同時對“原/前”分布差異的原因進行了簡單地描述。該篇還對“原/前蘇聯(lián)”、“前妻/前夫”等問題進行了梳理分析,最后對“原/前”具體使用過程中可能出現(xiàn)的差錯進行了預(yù)測。
原/前用法;規(guī)范;原/前蘇聯(lián);前夫/前妻
近二十年來一些學(xué)者對“原/前”及其相關(guān)問題進行了分析,并提出了規(guī)范“原/前”用法的一些建議。方清明(2012)認為,“原/前”處于動態(tài)發(fā)展變化之中,它們之間存在競爭關(guān)系,會在使用的過程中出現(xiàn)交鋒。那么,現(xiàn)如今這個問題(原/前雙方在一定條件下可以相互轉(zhuǎn)化)還存在嗎?“原/前”使用情況到底如何,報刊雜志是不是已經(jīng)規(guī)范了“原/前”用法呢?本文就以當(dāng)下的例子為依據(jù),在總結(jié)前人的基礎(chǔ)上,對 “原/前”用法做一些探討。
在近兩年的網(wǎng)絡(luò)媒體、新聞雜志上,還是會出現(xiàn)“原/前”用法混亂的現(xiàn)象,我們將之歸結(jié)為“原/前”用法混亂的兩種情況。
(一)我們先來看下面的四則例子:
(1)中央軍委前副主席郭伯雄之子受查。(成報網(wǎng),2015年03月03日)
(2)中央軍委原副主席郭伯雄上將之子郭正鋼的職務(wù)近日變動,由之前的浙江省軍區(qū)政治部主任改為同為副軍職的省軍區(qū)副政委,同時晉升為少將軍銜。(和訊新聞,2015年01月15日)
(3)中共中央紀(jì)委對全國政協(xié)前副主席蘇榮嚴(yán)重違紀(jì)問題進行了立案審查。(中時電子報,2015 年02月16日)
(4)全國政協(xié)原副主席蘇榮嚴(yán)重違紀(jì)違法被開除黨籍和公職。(人民網(wǎng),2015年02月16日)
例(1)稱郭伯雄為中央軍委前副主席,例(2)稱郭伯雄為中央軍委原副主席。例(3)將蘇榮稱為全國政協(xié)前副主席,而例(4)又將其稱為全國政協(xié)原副主席。我們可以把這種情況列為“原/前”用法混亂的第一種情況:“原/前”可以交換使用,二者的分工不是很明確。
(二)再來看下面的幾例:
(5)傅強是原義烏國土局局長,王奎明在義烏任副市長近十年。(和訊新聞,2015年03月24日)
(6)義烏國土局原局長傅強……(鳳凰財經(jīng),2015年03月30日)
(7)美國前中央情報局長認罪。(新浪新聞,2015年04月24日)
(8)美國中央情報局(CIA)前局長—美軍名將戴維·彼得雷烏斯在戰(zhàn)場上贏得口碑,卻因向情人泄露國家機密和撒謊,于23日被法院判刑。(網(wǎng)易新聞,2015年04月25日)
例(5)中,“原”出現(xiàn)于單位名稱之前,例(6)中,“原”出現(xiàn)于單位名稱之后職務(wù)之前。例(7)中,“前”出現(xiàn)在單位名稱中央情報局之前,而在例(8)中則出現(xiàn)在單位名稱之后職務(wù)之前。我們把這種情況列為“原/前”用法混亂的第二種情況:“原/前”的位置不固定,但表意相同。這兩種情況的分析思路來自胡隆佳(1998),他的研究方法于今天仍然適用。
那么,該如何規(guī)范“原/前”用法呢?下面對這個問題進行討論。
從以上例子中可知,“原/前”雖然位置不同,但通過語境仍可理解其意義。這就不符合“經(jīng)濟原則”,同一個位置表達一個意思,那么一個詞就夠了不需要同時出現(xiàn)兩個,以免引起歧義。
看下面這三個例子:
(9)原中共中央顧問委員會常委姬鵬飛
(10)原中國社會科學(xué)院黨組第一書記梅益
(11)原安徽副省長何閩旭落馬記。
這三個例子中,“原”的位置相同,但是,例(9)中的“原”修飾的是機構(gòu)名稱中共中央顧問委員會,意思是該機構(gòu)現(xiàn)已不存在了,而例(10)中的“原”修飾的則是職務(wù)黨組第一書記,指某人原來任該職務(wù)現(xiàn)在不在任了。例(11)就更明顯了,“原”修飾的是副省長,肯定不是安徽。根據(jù)上下文,漢語人會很快弄明白“原/前”的修飾對象,但是作為理論來說顯然是不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)模荒軆H憑習(xí)慣作出判斷。從語法來看,這樣會出現(xiàn)表意不明的情況,不知道“原/前”修飾的是對象到底是哪個,語義含混對語言表達是極為不利的。
因此,規(guī)范“原/前”用法是有必要的,一些學(xué)者進行了研究。胡隆佳(1998)、胡雙寶(2000)、陳青松(2010)、方清明(2012)等學(xué)者認為“原/前”用于職務(wù)前是不存在歧義的,意義很明顯“原/前”是修飾職務(wù)的。例如:
(12)成都市僑聯(lián)原主席陳雄
(13)全國政協(xié)前副主席張克輝
(13)中的“原”修飾主席,(14)中的“前”修飾副主席,這是毋庸置疑的。但是“原/前”至于機構(gòu)之前,后面還有職務(wù)時表意就不是很明確了,如例(9)、例(10)。在這個問題的處理上,學(xué)者的意見發(fā)生了分歧,歸納起來分為兩類:一類是將“原”放于機構(gòu)之前,“前”放于職務(wù)之前,這樣二者的分工就明確了;另一類是根據(jù)具體例子,分析能進入“原/前+職務(wù)名詞/指人名詞”是哪些職務(wù)名詞,哪些指人名詞,將這些名詞進行分類。第一種分法有點主觀臆斷了,從實際情況可知,“原/前”用法問題比較復(fù)雜,不能做簡單的一刀切。第二種分法詳細具體,學(xué)術(shù)價值大,但是本人認為,我們在具體使用“原/前”的時候不會考慮的太過繁瑣,哪種名詞前用“原”,哪種名詞前用“前”還需在腦中回想思考一下,對于交際來說是沒有這個必要的。這在對外漢語教學(xué)過程中體現(xiàn)的最為明顯,過于復(fù)雜的解釋分類,也不利于留學(xué)生對“原/前”問題的掌握。本人認為,可根據(jù)“就近原則”對“原/前”問題進行規(guī)范,“原/前”放在職務(wù)前就修飾職務(wù),放在機構(gòu)前就修飾機構(gòu),這樣做會縮短“原/前”之間的差距,忽視其后所跟名詞的差別,但既然“原/前”動態(tài)的存在于我們的語言發(fā)展中,并且短時間內(nèi)也不會出現(xiàn)一方完全取代另一方的情況,那我們采取這樣的做法也未嘗不可。
我們在這里簡單地對“原/前”分布差異的原因做出解釋。柳萌(2010)中,認為使用“原/前”是為了在交際中抬高其在陌生人心目中的地位。方清明(2012)將其歸納為客觀因素,并補充的更為完善,因為深層次上,人的社會階層不同、政治或經(jīng)濟地位不同,就會在語言表層反應(yīng)出來。除了客觀因素,他認為“原/前”分布差異與政治心理需求和媒體宣傳引導(dǎo)作用有關(guān)。
關(guān)于“原/前蘇聯(lián)”規(guī)范問題的討論,可分為三派:(一)胡雙寶(1998)、陳樂平(2002)、傅祚華(2004)等學(xué)者認為,沒有“原/前蘇聯(lián)”這一說,建議統(tǒng)一使用“蘇聯(lián),”他們依據(jù)兩個原因:一、“前”與“后、現(xiàn)”是對立統(tǒng)一的,一方的存在以另一方的存在為依托,沒有“后、現(xiàn)”也就無所謂“前”,“蘇聯(lián)”就一個,沒有“后蘇聯(lián)”這種說法,所以當(dāng)然也就無所謂“前蘇聯(lián)”了;二、根據(jù)字面意思“原/前蘇聯(lián)”指的是“蘇聯(lián)以前”并不指“蘇聯(lián)”。
(二)馬文熙(1996)、文有仁(2005)(2006)等學(xué)者認為,除描寫蘇聯(lián)當(dāng)時的情況或同時期發(fā)生的事情使用“蘇聯(lián)”外,其余一律用“蘇聯(lián)”。他們依據(jù)的原因是在大家都能理解的描寫蘇聯(lián)時期的語境中,在前面使用“原/前”就會顯得贅余、多此一舉。
(三)余穎(2003)、陳青松(2010)等學(xué)者認為, “原/前蘇聯(lián)”的存在是合理的。陳青松(2010)提出,“原/前+指人名詞”不可避免地帶有很強的對比性?!霸?前”并不只有“過去的(與‘后’相對)”這一個義項,還有“從前的”之意,表示的是一種對比變化,過去是現(xiàn)在不是了,“原/前蘇聯(lián)”就表示之前有過一個“蘇聯(lián)”現(xiàn)在沒有了,這樣就為 “原/前蘇聯(lián)”的存在提供了一種理論依托。順帶還能解決“前妻/前夫”的問題,過去的婚姻關(guān)系現(xiàn)在不存在了,表示的是一種對比變化的關(guān)系,而不是說必須有了現(xiàn)在的妻子或丈夫才能稱之前的為“前妻/前夫”。
綜上,我們認為,如果涉及到描寫蘇聯(lián)那個時期發(fā)生的事情,可以直接說“蘇聯(lián)”,以免重復(fù)啰嗦。除了這個情況外,使用“原/前蘇聯(lián)”是合理的,沒必要將現(xiàn)在普遍的流行的話語強制刪除。
關(guān)于“原/前”的使用還應(yīng)注意到兩種情況:
(一)“原/前”的使用不可缺少,缺少之后會導(dǎo)致表意不明確
例如:(14)福建省副省長徐鋼涉嫌嚴(yán)重違紀(jì)違法接受組織調(diào)查。(新華網(wǎng),2015年04月09日)
這句話中就缺了一個“原”字,因為該副省長涉嫌違紀(jì),違法犯罪,那么他就不可能在原來的崗位上待下去了,所以這里的“副省長”應(yīng)該為“原副省長”,在“副省長”前面加上一個“原”字。
(二)“原/前”的使用是多余的,本來表意明確,加上后顯得語義啰嗦
例如:(15)安徽大學(xué)原10級文學(xué)院研究生
這類語句中,“原”字就是多余的,因為“10級”是一個特定名稱,沒有第二個“10級”,所以在表意清楚的情況下,“原”字就是多余的。
因此,在“原/前”使用中要以表達的清楚恰當(dāng)為最終目標(biāo),既不可意義模糊,也不可重復(fù)贅余。
本文對“原/前”用法混亂現(xiàn)象進行了描述,對“原/前”規(guī)范問題在總結(jié)前人的基礎(chǔ)上提出了自己的看法,同時對“原/前”分布差異的原因進行了簡單地描述。本文還對“原/前蘇聯(lián)”、“前妻/前夫”等問題進行了梳理分析,最后對“原/前”具體使用過程中可能出現(xiàn)的差錯進行了預(yù)測。
[1]胡傳璽,劉長謙.原字的意義和用法[J].閱讀與寫作,2002(2).
[2]胡雙寶.說“原”道“前”[J].語文建設(shè),2000(6).
[3]胡隆佳.“原”“前”用法芻議[J].中學(xué)語文教學(xué),1998(10).
[4]陳青松. 說“前/原+指人名詞”[J].語言文字應(yīng)用,2010(2).
[5]方清明.“原+職務(wù)名詞”與“前+職務(wù)名詞”辨析[J].海外華文教育,2012(6).
[6]柳萌.說“退”談“原”[J].白說也說,2010(6).
[7]陳樂平.關(guān)于“前蘇聯(lián)”一詞的質(zhì)疑[J].修辭學(xué)習(xí),2002(1).
[8]傅祚華.“蘇聯(lián)”與“前蘇聯(lián)”[J].科技與出版,2004(6).
[9]文有仁. 建議統(tǒng)一使用“蘇聯(lián)”一詞[J].新聞三味,2005(10).
[10]文有仁.“蘇聯(lián)”還是“前蘇聯(lián)”[J].世界知識,2006(4).
[11]馬文熙.前蘇聯(lián)宜慎用[J].語文建設(shè),1996(5).
[12]劉守文,周廣清.“原”字用法質(zhì)疑[J].秘書之友,2000(8).
[13]余穎.也談“前蘇聯(lián)”兼及過渡語言[J].修辭學(xué)習(xí),2003(4).
[14]朱文雄.“前蘇聯(lián)”≠“蘇聯(lián)”——兼議“前、原”的詞義補正[J].漢語學(xué)習(xí),1997(6).
[責(zé)任編輯 劉貴陽]
"Analysis of the original / former" usage and related problems
YAN Ke
(Anhui University, Hefei 230039,China)
This paper first discusses the "/" usage, for example the current still exists such a "original / former" were mixed. Then based on the research of scholars in the summary before on the issue of "original / former" standard put forward their own views, and reasons for the differences between "original / former" distribution made simple description. The "original / former Soviet Union", "ex" issues such as the analysis, at the end of the "possible original / former" in the process of use error forecast.
original / former usage; Specification; original / ex Soviet Union;
H03
A
1008-9128(2016)01-0082-03
10.13963/j.cnki.hhuxb.2016.01.022
2015-04-30
閆坷(1991-),女,河南濟源人,碩士生,研究方向:語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。