《無(wú)機(jī)化學(xué)學(xué)報(bào)》投稿須知(NOTICE TO AUTHORS)
《無(wú)機(jī)化學(xué)學(xué)報(bào)》是中國(guó)化學(xué)會(huì)主辦的學(xué)術(shù)期刊,面向國(guó)內(nèi)外發(fā)行。主要報(bào)道無(wú)機(jī)化學(xué)領(lǐng)域的基礎(chǔ)理論和應(yīng)用基礎(chǔ)理論研究成果,促進(jìn)國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)交流,繁榮無(wú)機(jī)化學(xué)學(xué)科。內(nèi)容包括固體無(wú)機(jī)化學(xué)、配位化學(xué)、無(wú)機(jī)材料化學(xué)、生物無(wú)機(jī)化學(xué)、有機(jī)金屬化學(xué)、理論無(wú)機(jī)化學(xué)、超分子化學(xué)和應(yīng)用無(wú)機(jī)化學(xué)、催化等,著重報(bào)道化合物的合成、熱力學(xué)、動(dòng)力學(xué)性質(zhì)、譜學(xué)、結(jié)構(gòu)和成鍵等。
1.1 綜述:結(jié)合自己的系統(tǒng)研究工作,對(duì)重要課題國(guó)內(nèi)外最新研究進(jìn)展作出綜合評(píng)述。
1.2 論文:報(bào)道具有原始性、創(chuàng)新性的研究成果。
1.3 快報(bào):迅速扼要報(bào)道最新的重要研究成果,不列中文摘要。
本刊只接受網(wǎng)絡(luò)投稿。登陸《無(wú)機(jī)化學(xué)學(xué)報(bào)》網(wǎng)站(http://www.wjhxxb.cn),作者按提示完成注冊(cè)后上傳稿件。已注冊(cè)作者直接登陸投稿。
網(wǎng)絡(luò)投稿的同時(shí),請(qǐng)全體作者(或授權(quán)代表)于本刊主頁(yè)下載打印并簽署《稿件著作權(quán)轉(zhuǎn)讓書》,留下可及時(shí)聯(lián)系上的電話,加蓋單位公章后郵寄到編輯部,收到之日為投稿日期。
晶體結(jié)構(gòu)稿件請(qǐng)?jiān)谕陡鍟r(shí)將cif文件作為附件上傳。
3.1 來(lái)稿可用中文或英文撰寫,綜述一般用中文撰寫。書寫格式請(qǐng)參照近期出版的《無(wú)機(jī)化學(xué)學(xué)報(bào)》。
3.2 稿件的題目應(yīng)簡(jiǎn)明、確切,能反映文章中最主要的特定內(nèi)容和有助于選定關(guān)鍵詞。中英文題目含義必須一致。中文題目一般不宜超過(guò)20個(gè)字。
3.3 摘要應(yīng)具有獨(dú)立性和自明性,擁有與論文同等的主要信息,包括研究目的、方法、結(jié)果和結(jié)論四要素,側(cè)重后兩個(gè)要素。凡新合成的化合物必須在摘要中明確說(shuō)明,并寫出正確的命名和分子式。摘要中不應(yīng)有引言中出現(xiàn)的內(nèi)容,不要對(duì)論文內(nèi)容詮釋和評(píng)論,不得簡(jiǎn)單地重復(fù)題名中已有的信息。英文摘要應(yīng)較中文摘要詳細(xì),句型力求簡(jiǎn)單,通常應(yīng)有10個(gè)左右意義完整、語(yǔ)句順暢的句子。
3.4 關(guān)鍵詞是為了文獻(xiàn)索引和檢索時(shí)選定的、能反映稿件主體內(nèi)容的詞或詞組(不要使用復(fù)數(shù),主要是化學(xué)物質(zhì)和研究手段),中英文關(guān)鍵詞應(yīng)對(duì)應(yīng)。關(guān)鍵詞應(yīng)按《CA》Index Guide中Keyword Index(General Subject Heading)或Wiley-VCH化學(xué)關(guān)鍵詞表(Wiley-VCH Chemistry Keyword Catalogue 2010)(可從網(wǎng)上查到)中提供的規(guī)范詞選用或按中國(guó)科協(xié)《關(guān)于在學(xué)術(shù)論文中規(guī)范關(guān)鍵詞選擇的規(guī)定(試行)》(科協(xié)學(xué)發(fā)字[2002]049號(hào))的規(guī)定選用。一般總共列3~8個(gè)關(guān)鍵詞,至少要有2~3個(gè)與規(guī)范表列的關(guān)鍵詞相同。
3.5 無(wú)機(jī)化合物的命名參照中國(guó)化學(xué)會(huì)《無(wú)機(jī)化學(xué)命名原則》(科學(xué)出版社,1980年版)。英文命名參照International Union of Pure and Applied Chemistry“Nomenclature of Inorganic Chemistry”Second Edition,Pergamon Press.(該書發(fā)表在Pure and Applied Chemistry,1971,Vol.28,No.1)
3.6 圖、表和照片應(yīng)力求清晰簡(jiǎn)明,照片應(yīng)是原照片。圖、表和照片的題目用中英文表示,其注釋和內(nèi)容一律用英文。請(qǐng)將計(jì)算機(jī)制成和處理的圖形(包括結(jié)構(gòu)式)附在word文件中。
3.7 新化合物應(yīng)給出元素分析結(jié)果和相應(yīng)的分子式,新配合物應(yīng)畫出結(jié)構(gòu)圖或結(jié)構(gòu)示意圖。
3.8 有關(guān)晶體結(jié)構(gòu)的文章,請(qǐng)?jiān)谕陡鍟r(shí)將cif文件作為附件上傳至網(wǎng)站。已申請(qǐng)CCDC的晶體數(shù)據(jù)請(qǐng)附上號(hào)碼,如未申請(qǐng),編輯部將代為申請(qǐng)CCDC號(hào)。所用X-射線波長(zhǎng)、晶體學(xué)及鍵長(zhǎng)等數(shù)據(jù)一律使用nm為單位。3.9應(yīng)嚴(yán)格執(zhí)行GB3100-3102有關(guān)量和單位的規(guī)定。
3.10 英文圖文目錄的提要應(yīng)比英文摘要更為簡(jiǎn)明、扼要和流暢(不要重復(fù)題目的文字),應(yīng)著重指出文章的亮點(diǎn)并具有很好的導(dǎo)讀性,以引起讀者閱讀本文的興趣,其長(zhǎng)度應(yīng)控制在50 words(一句或兩句話)或200 characters以內(nèi)。英文圖文目錄應(yīng)列于文章末尾另成一頁(yè)。
3.11 第一頁(yè)底腳注明基金資助項(xiàng)目及批準(zhǔn)號(hào);*通信聯(lián)系人。E-mail:;會(huì)員登記號(hào):。
無(wú)機(jī)化學(xué)學(xué)報(bào)2016年9期