何東平,賈 宇
圣人的啟迪
——由《中國的圣人們紅起來了》想到的
何東平,賈 宇
2月19日,習(xí)近平總書記在黨的新聞?shì)浾摴ぷ髯剷?huì)上強(qiáng)調(diào),要加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè),增強(qiáng)國際話語權(quán),集中講好中國故事。在中央和各級(jí)主管部門的高度重視下,中國話語、中國價(jià)值觀正走出國門,逐漸影響到遙遠(yuǎn)的國度。光明日?qǐng)?bào)原記者、現(xiàn)旅居德國的作家程丹梅女士通過在德國的切身體察發(fā)現(xiàn):"中國的圣人們紅起來了"。這既得益于我國綜合國力的顯著提升和對(duì)外話語權(quán)的增強(qiáng),也源于其內(nèi)在的思想文化特質(zhì)。中國圣人的走紅,為我們更好地加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè)、增強(qiáng)國際話語權(quán)、集中講好中國故事帶來了啟迪。
中國;話語權(quán);國際影響
2月19日,習(xí)近平總書記在黨的新聞?shì)浾摴ぷ髯剷?huì)上強(qiáng)調(diào),要加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè),增強(qiáng)國際話語權(quán),集中講好中國故事。
在中央和各級(jí)主管部門的高度重視下,中國話語、中國價(jià)值觀正走出國門,逐漸影響到遙遠(yuǎn)的國度。數(shù)字可以提供一個(gè)參考——截至2015年12月1日,全球134個(gè)國家(地區(qū))建成500所孔子學(xué)院和1000個(gè)孔子課堂,2014年我國電視劇出口100多個(gè)國家(地區(qū)),出口總量1萬多集。
對(duì)于對(duì)外傳播和國家文化軟實(shí)力建設(shè)來說,國外普通民眾對(duì)中國話語、中國價(jià)值觀的接受,從被動(dòng)到主動(dòng),直至日用而不知、習(xí)焉而不察,是最高境界。
既熟悉中國本土,又置身文化他者的日常感受,也許最具洞察力和說服力。
光明日?qǐng)?bào)原記者、現(xiàn)旅居德國的作家程丹梅女士就具有這種跨文化的視野。在2016年1月15日《光明日?qǐng)?bào)》上,她和讀者分享了在德國的見聞:許多教材里,人們都很用心地用德語翻譯孔子莊子老子的只言片語,朋友聚會(huì)也會(huì)引用一二,甚至,德國學(xué)生還用中文上演了話劇《莊周夢(mèng)蝶》??傊爸袊氖ト藗兗t起來了”——那些古老的教誨和充滿哲理的故事,成了時(shí)下德國人社交中的時(shí)尚標(biāo)簽、談吐間的文化標(biāo)榜。正如上世紀(jì)80年代我國文化熱潮中,國人以引用黑格爾、康德、薩特為時(shí)髦。
三十年河?xùn)|,三十年河西。
中國圣人的走紅,有大的時(shí)代背景。隨著我國綜合國力的顯著提升和對(duì)外話語權(quán)的增強(qiáng),外國人正逐漸改變對(duì)中國人的刻板印象。2015年年初,《中國國家形象全球調(diào)查報(bào)告2014》發(fā)布。由中國外文局對(duì)外傳播研究中心聯(lián)合華通明略和Lightspeed GMI關(guān)于國家形象的第三次全球調(diào)查顯示,相比2013年,中國整體形象得分高出0.8分,中國國家形象國際認(rèn)可度穩(wěn)步提升。順理成章地,中國的圣人們乘桴浮于海,實(shí)現(xiàn)了列國周行。中國圣人的走紅,也源于其內(nèi)在的思想文化特質(zhì)圣人之言、哲人之思具有普世性。它們揭示了人類共同的價(jià)值追求、道德準(zhǔn)則、生命理想,試圖解決人類普遍存在的困惑、迷茫、焦慮,也就更易抵達(dá)不同國度人們的心靈隱秘之所,成為不同話語體系、不同文明間交流互鑒的“世界語言”。所謂“東海有圣人出焉,此心同也,此理同也;西海有圣人出焉,此心同也,此理同也”,說的就是這個(gè)道理。
圣人之言、哲人之思又具有獨(dú)特性。它們?cè)杏元?dú)特的風(fēng)土,攜帶了獨(dú)特的基因,散發(fā)著獨(dú)特的氣息。習(xí)近平總書記強(qiáng)調(diào),中國優(yōu)秀傳統(tǒng)思想文化體現(xiàn)著中華民族世世代代在生產(chǎn)生活中形成和傳承的世界觀、人生觀、價(jià)值觀、審美觀等,是中華民族和中國人民在修齊治平、尊時(shí)守位、知常達(dá)變、開物成務(wù)、建功立業(yè)過程中逐漸形成的有別于其他民族的獨(dú)特標(biāo)識(shí)。應(yīng)該說,作為中國優(yōu)秀傳統(tǒng)思想文化最直接鮮明的表達(dá),中國的圣人之言、哲人之思至今依然為世界貢獻(xiàn)著東方智慧。
在德國,程丹梅感受到的是,“中國的圣人們?cè)谖鞣胶苁軞g迎,似乎比本地區(qū)的黑格爾、康德還更多地被提及”,作為中國人,我們當(dāng)然與有榮焉,但如果因此驕矜自滿、止步不前,倒真應(yīng)了莊子的話,“井蛙不可以語于?!薄跋南x不可以語于冰”了。就我國目前對(duì)外傳播的整體態(tài)勢(shì)而言,中國價(jià)值、中國話語尚無法成為國際主流,還存在信息流進(jìn)流出的“逆差”、中國真實(shí)面貌和西方主觀印象的“反差”、軟實(shí)力和硬實(shí)力的“落差”等現(xiàn)象。
加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè),增強(qiáng)國際話語權(quán),集中講好中國故事,對(duì)廣大新聞?shì)浾摴ぷ髡吆蛧椅幕泴?shí)力研究機(jī)構(gòu)來說,使命光榮,任務(wù)艱巨。中國圣人的走紅,帶給我們一些啟迪:向國外受眾傳播中國文化,講清中國道路、中國理論、中國制度,講好中國故事,要有信心、有底氣。既要善于運(yùn)用國外受眾能夠接受的新概念新范疇新表述,在國際輿論場(chǎng)中尋求最大公約數(shù),又要善于從人類文明發(fā)展進(jìn)步的高度放大中國聲音的獨(dú)特價(jià)值。要順勢(shì)而為,主動(dòng)作為,切實(shí)承擔(dān)起“聯(lián)接中外,溝通世界”的職責(zé)和使命。
附:中國的圣人們紅起來了
程丹梅
最近一段時(shí)間里,中國的圣人們?cè)谖鞣胶苁軞g迎,似乎比本地區(qū)的黑格爾、康德還更多地被提及,弄得我臉上似乎也跟著有光起來。包括孔子學(xué)院在內(nèi)的許多教材里,人們都很用心地、一段段地用德語翻譯孔子莊子老子們的只言片語,很讓大中學(xué)生們受益,也讓漢語老師們省卻了不少氣力去找課外輔導(dǎo)材料。
在一次德國朋友聚會(huì)上,有人叨咕了一句話,然后說這話來自孔子,并把目光轉(zhuǎn)向我。我張口結(jié)舌了半晌,在腦子里過了好幾遍才發(fā)現(xiàn)是那句“三人行必有吾師焉”的德語版!這句話對(duì)于中國人來說無人不知,但是用德語一說,好像變成了另外的意思,有些怪怪的。
當(dāng)然,引用哲人的名句是世界人民共同的愛好。
西人最喜引用中國孔子莊子老子的語錄。漢堡有一個(gè)叫Ida-Ehre Schule的學(xué)校,設(shè)有中文專業(yè),那兒的德國學(xué)生愣是用中文演了一場(chǎng)話劇版《莊周夢(mèng)蝶》!而在一個(gè)音樂會(huì)的開幕式上,我聽到德國一個(gè)長官模樣的人致辭時(shí)引用了大段孔子的話,然后介紹說他是具有大智慧的人如何如何。因?yàn)槭怯玫抡Z說的,我尋摸半晌也沒對(duì)上號(hào)???,我腦子里沒有那個(gè)詞條。慚愧!
中國人也擅用西方哲人的思想來給自己佐證或者顯示自己的博學(xué),如康德、黑格爾等。有了他們,似乎論證更像論證了,哲學(xué)也就更像哲學(xué)了。據(jù)說法國的高考試卷里曾有讓學(xué)生分析哲學(xué)家思想的題目,讓考生很頭疼,也引起很強(qiáng)烈的不滿,覺得那些深?yuàn)W的理論連教授都難以論述,竟然用來為難孩子。
有趣的是,我在法國北部的布列塔尼一個(gè)被稱為保留得最完整的中世紀(jì)城市里,驚奇地看見了在一家名為Le Centere的飯館外墻上,張貼著的一段落款為“孔子”的廣告:“人有兩條命,發(fā)現(xiàn)只有一條時(shí),第二條就開始了。”這是用法語寫的,我先生給我做了翻譯,我立即拍發(fā)到微信群,說:“我無知,尋遍大腦無果。誰能找到原文?是法國人編的嗎?”最終沒得到回答,至今無解。
一個(gè)晚上,坐在法國貝諾代海灣邊的一條長椅上,我突然看到了有魚兒躍出水面,劃出了一個(gè)弧線。我急忙對(duì)身旁的先生說:“瞧啊,魚兒跳出來了,肯定是高興了!”先生瞇著他的藍(lán)眼睛說:“你怎知魚兒的快樂?!”
隨后他告訴我說,那是莊子和他學(xué)生有過的對(duì)話。
我被嚇了一大跳!
這一系列的中國哲學(xué)現(xiàn)象讓我憶起一件事來:若干年前,一所德國學(xué)校要做紀(jì)念冊(cè),因?yàn)樵撔:椭袊薪涣?,所以領(lǐng)導(dǎo)找來自己喜愛的,跟教育有關(guān)的德語孔子語錄來,希望能被翻譯成漢語印在紀(jì)念冊(cè)的扉頁上。這事落到了一個(gè)中國人身上,真是害苦了他。這位先生翻遍了《論語》,搜尋了網(wǎng)絡(luò),就是找不到和那段德語相對(duì)應(yīng)的中文原文。如何是好呢?這人也聰明,反正他們德國人既不認(rèn)識(shí)中文,也無從證實(shí),不就是找段話做做樣子嗎?人家老先生自作主張編了一段話,還是文言文的,算是完成了任務(wù)。我最后沒看到那本紀(jì)念冊(cè),不知那段“現(xiàn)代文言文”下面是否帶了破折號(hào)外加“孔子”的字樣。
若是我,一定不敢這么做。誰敢冒充孔圣人呢?!
(原載2016年1月15日《光明日?qǐng)?bào)》15版)
何東平:光明日?qǐng)?bào)社總編輯,高級(jí)編輯。主持策劃的報(bào)道、評(píng)論、版面、欄目多次獲中國新聞獎(jiǎng);賈宇:光明日?qǐng)?bào)社編輯,曾獲第二十四屆中國新聞獎(jiǎng),多次獲報(bào)社年度好新聞獎(jiǎng)。