張霞
小說(shuō)林社是常熟人曾樸與同人徐念慈、丁芝孫等人創(chuàng)辦,約1904年在上海棋盤(pán)街創(chuàng)立,曾樸任總理,徐念慈任編輯。曾樸于1902至1903年之間在上海經(jīng)營(yíng)絲業(yè),虧損很大,失敗后參與了丁祖蔭創(chuàng)辦的《女子世界》編輯工作,并負(fù)責(zé)實(shí)際編務(wù)。在此過(guò)程中,曾樸對(duì)小說(shuō)市場(chǎng)有了深入的了解,認(rèn)識(shí)到小說(shuō)的重要性,他的兒子曾虛白編輯的《曾孟樸年譜》中提到當(dāng)時(shí)創(chuàng)辦出版社的原因:“先生真切地認(rèn)識(shí)了小說(shuō)在文學(xué)上的特殊地位,因此想要打破當(dāng)時(shí)一般學(xué)者輕視小說(shuō)的心理,糾集同志,創(chuàng)立一家書(shū)店,專以發(fā)行小說(shuō)為目的,就命名叫小說(shuō)林。”他本人也曾這樣談到他創(chuàng)辦小說(shuō)林社的背景:“那時(shí)社會(huì)上的一般的心理,輕蔑小說(shuō)的態(tài)度確是減了,對(duì)著外國(guó)文學(xué)的整個(gè)系統(tǒng),仍然一片模糊。我就糾結(jié)了幾個(gè)朋友,合資創(chuàng)辦了小說(shuō)林和宏文館書(shū)店?!?/p>
小說(shuō)林社規(guī)模較小,后來(lái)逐漸擴(kuò)大規(guī)模,“經(jīng)營(yíng)了一年之后,國(guó)人提高了社會(huì)上欣賞小說(shuō)的興趣,于是重新集股,擴(kuò)大組織,在棋盤(pán)街設(shè)發(fā)行所,收買(mǎi)派克路福海里吳斯千所創(chuàng)辦的東亞印書(shū)館為印刷所,并另于對(duì)門(mén)賃屋,辟為編輯部,廣羅人才,作大量小說(shuō)的生產(chǎn)。”在創(chuàng)辦后的三四年時(shí)間內(nèi),小說(shuō)林社出版大概有12類小說(shuō),其中包括偵探小說(shuō)、言情小說(shuō)、家庭小說(shuō)、神怪小說(shuō)、社會(huì)小說(shuō)、滑稽小說(shuō)、冒險(xiǎn)小說(shuō)等,類型豐富多樣。而且創(chuàng)刊了《小說(shuō)林》雜志,發(fā)行了“小說(shuō)林叢書(shū)”和“小本小說(shuō)”兩集。所出版小說(shuō)數(shù)量的總數(shù)是晚清時(shí)期較多的,排在商務(wù)印書(shū)館之后,排名第二,成為我國(guó)第一家主要翻譯出版小說(shuō)為主的近代化出版機(jī)構(gòu)。
《小說(shuō)林》雜志1907年創(chuàng)刊,徐念慈在《小說(shuō)林緣起》中談到這一刊物的出版發(fā)行情況:…小說(shuō)林之于新小說(shuō),既已著譯并刊,二十余月,成書(shū)者四五十冊(cè),購(gòu)者紛至,重印至四五版。而又必?fù)裼日玟?,定期刊行此月?bào)者,殆欲神其熏、浸、刺、提(說(shuō)詳《新小說(shuō)》一號(hào))之用,而毋徒費(fèi)時(shí)間,使嗜小說(shuō)癖者之終不滿意云爾。”由此可以看出《小說(shuō)林》雜志出版后收到讀者的歡迎和認(rèn)可,翻譯小說(shuō)和出版小說(shuō)并重,發(fā)行量大達(dá)到重印四五版。
在小說(shuō)來(lái)稿的類別選擇上,小說(shuō)林社并不局限在某些特定的種類,在小樹(shù)林社刊登的廣告《募集小說(shuō)》中,聲明廣泛地征集“各種著譯家庭、社會(huì)、教育、科學(xué)、理想、偵探、軍事小說(shuō),篇幅不論長(zhǎng)短,此舉不論文言、白話,格式不論章回、筆記、傳奇?!睆V告刊登后收到大量來(lái)稿,包天笑回憶說(shuō)當(dāng)時(shí)曾被曾樸請(qǐng)到小說(shuō)林編譯所幫忙修改審閱稿子。這種繁榮景象并沒(méi)能長(zhǎng)期維持下去,小說(shuō)林社在1907年增設(shè)了宏文館,所編工具書(shū)與市場(chǎng)脫節(jié),因?yàn)殇N(xiāo)路少成本高,導(dǎo)致資金周轉(zhuǎn)不靈,最終輟業(yè)。
小說(shuō)林社所出書(shū)籍大部分集中在1904年到1908年。此前此后也有少量小說(shuō)出版。據(jù)資料顯示,1903年及出版有《俄國(guó)情史》和《十五小豪杰》兩本書(shū)。1908年小說(shuō)林社停辦之后,以3000元的價(jià)格把存書(shū)盤(pán)給了有正書(shū)局?!缎挛饔斡洝?909年出版,1910年《噫有情》出版,仍署名為小說(shuō)林社。這些存書(shū)以不同的方式出版:“有正書(shū)局創(chuàng)辦的《小說(shuō)時(shí)報(bào)》上經(jīng)??鲆陨虾P≌f(shuō)林·有正書(shū)局名義發(fā)售各種小說(shuō)的廣告,其中絕大部分是小說(shuō)林的書(shū)。由小說(shuō)林發(fā)行的‘小本小說(shuō)也己出到了第3集23種,而由時(shí)報(bào)館發(fā)行的《阿難小傳》、《環(huán)球旅行》等十?dāng)?shù)種小說(shuō),則僅題“有正書(shū)局各種小說(shuō)書(shū)籍目錄”,以示區(qū)別。這種情況大約一直延續(xù)到民初?!?/p>
小說(shuō)林社的小說(shuō)出版總量大約在150種到169種之間,其中1905至1907年三年小說(shuō)數(shù)量最多,陳大康《中國(guó)近代小說(shuō)編年》中收錄,1905年小說(shuō)林社出版小說(shuō)有40種,1906年有41種,1907年為46種,小說(shuō)林社出版小說(shuō)總數(shù)為169種。劉永文所編的《晚清小說(shuō)目錄》中,除了重版書(shū),小說(shuō)林社出版約有150種小說(shuō)。包括翻譯小說(shuō)127種,創(chuàng)作小說(shuō)23種,翻譯小說(shuō)所占比重為總數(shù)的85%??梢?jiàn)小說(shuō)林社對(duì)外國(guó)小說(shuō)的譯介非常重視。
圍繞在小說(shuō)林社周?chē)胁簧俜g家,其中有周桂笙、徐念慈等人。周桂笙別署知新室主人,精通英語(yǔ)和法語(yǔ)。曾在《新小說(shuō)》上發(fā)表小說(shuō),并于1906年與吳沃堯創(chuàng)辦了《月月小說(shuō)》這一有影響力的文學(xué)雜志,倡議組織譯書(shū)交通公會(huì)。如伍光建、吳禱、方慶舟、包天笑等人。周桂笙翻譯的西洋小說(shuō)以偵探小說(shuō)為多,其中有名的有《毒蛇圈》、《妒婦謀夫案》、《福爾摩斯再生案》等,一定程度上助長(zhǎng)了當(dāng)時(shí)武俠小說(shuō)的泛濫,其中篇目多選自《伊索寓言》和《一千零一夜》。另外,他也翻譯了《新庵五種》、《新庵九種》等短篇小說(shuō)集。
徐念慈別號(hào)覺(jué)我,也署名為東海覺(jué)我,是曾樸的同鄉(xiāng)好友,精通英文和日文,擅長(zhǎng)寫(xiě)作,從事過(guò)教育。他是小說(shuō)林社的主辦人之一,之后負(fù)責(zé)編輯《小說(shuō)林》雜志,開(kāi)始翻譯和創(chuàng)作小說(shuō)。他不僅翻譯小說(shuō)很有名,同時(shí)也很注重小說(shuō)理論研究,發(fā)表了不少有預(yù)見(jiàn)性和影響力的小說(shuō)評(píng)論文章。楊世驥在《文苑談往》中評(píng)價(jià)他:
“光宣之際,徐念慈的翻譯小說(shuō)在當(dāng)時(shí)也非常盛行。我們可以這么理解,徐念慈先生和周桂笙的小說(shuō)則開(kāi)辟了翻譯小說(shuō)的先河。筆者記得徐念慈先生字彥士別號(hào)是叫覺(jué)我,乃是講述常熟人士。其實(shí),從時(shí)間上來(lái)看,徐念慈和曾樸共同發(fā)行的一本雜志名為《小說(shuō)林》這本雜志的開(kāi)辦時(shí)間只是短短的幾年時(shí)間。究其原因,當(dāng)時(shí)翻譯工作還沒(méi)有正式的登上大雅之堂,對(duì)于當(dāng)時(shí)的雜志來(lái)說(shuō),能否引起讀者的興趣遠(yuǎn)比援助是否具備深層次的文學(xué)價(jià)值更重要。特別值得一提的是,他們當(dāng)時(shí)翻譯的小說(shuō)用的純粹白話和文言相結(jié)合的方式。在他們的觀點(diǎn)里,他們有意識(shí)的具體對(duì)所翻譯小說(shuō)的體裁進(jìn)行了保留,這也是當(dāng)時(shí)小說(shuō)翻譯工作的一個(gè)創(chuàng)新,這種方式也被后世的翻譯界所逐步借鑒并得以保留。當(dāng)時(shí),這兩位著名人士也留下了不學(xué)好翻譯小說(shuō)的名著,像是英國(guó)西蒙扭加武所著的《黑行星》、日本神川春浪所著的《美人妝》和《新舞臺(tái)》等等,這些小說(shuō)在當(dāng)時(shí)都非常的盛行。
另外,徐念慈在小說(shuō)評(píng)論方面也頗有建樹(shù)。他寫(xiě)的《余之小說(shuō)觀》,分別從小說(shuō)與人生;著作小說(shuō)與翻澤小說(shuō)小說(shuō)之形式小說(shuō)之題名;小說(shuō)之趨向;文言小說(shuō)與白話小說(shuō);小說(shuō)之定價(jià);小說(shuō)今后之改良等八個(gè)方面論述了自己對(duì)當(dāng)時(shí)小說(shuō)翻譯與創(chuàng)作的觀點(diǎn)。
小說(shuō)林社雖存世時(shí)間不長(zhǎng),但在翻譯小說(shuō)和小說(shuō)評(píng)論等方面都做出了很多貢獻(xiàn)。這些翻譯小說(shuō)推動(dòng)了譯書(shū)風(fēng)氣的變化,新小說(shuō)已從最初注重開(kāi)啟民智、改良社會(huì)的功用,逐漸走向關(guān)注小說(shuō)本身的敘事技巧和美學(xué)價(jià)值。在這一點(diǎn)上,小說(shuō)林社比當(dāng)時(shí)其他出版社走的更遠(yuǎn)。
(作者單位:常州信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院)endprint