于芳
(黑龍江財(cái)經(jīng)學(xué)院人文科學(xué)系,哈爾濱 150001)
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化背景知識(shí)的傳授
于芳
(黑龍江財(cái)經(jīng)學(xué)院人文科學(xué)系,哈爾濱 150001)
西方文化背景知識(shí)已經(jīng)滲透到大學(xué)英語(yǔ)的教材中,只有充分分析教材,挖掘教材包含的背景文化,再融入到英語(yǔ)教學(xué)中教授給學(xué)生,才能實(shí)現(xiàn)全面培養(yǎng)和提高學(xué)生聽、說、讀、寫、譯的能力。
大學(xué)英語(yǔ);文化背景;英語(yǔ)教學(xué)
美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Edward Sapir在《語(yǔ)言》(Language)一書中寫道:“語(yǔ)言是有背景的。語(yǔ)言不能離開文化而存在。所謂文化就是社會(huì)遺傳下來的決定人們生活方式的習(xí)慣和信仰的總和?!苯處煴仨氃诮淌诨A(chǔ)知識(shí)的同時(shí)貫穿西方文化知識(shí),否則缺乏文化背景知識(shí)將會(huì)對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來許多負(fù)面影響。
2.1 降低英語(yǔ)閱讀效率
認(rèn)知心理學(xué)家奧蘇貝爾認(rèn)為,讀者在閱讀時(shí),頭腦中已儲(chǔ)存的與讀物有關(guān)的基礎(chǔ)知識(shí)有助于文章的理解與保持,背景知識(shí)對(duì)閱讀理解的作用比語(yǔ)言難度的作用更大。在大學(xué)英語(yǔ)教材中,文章內(nèi)容廣泛涵蓋了英語(yǔ)國(guó)家的天文、地理、人文和民俗風(fēng)情,還介紹了西方國(guó)家的名人軼事和科學(xué)技術(shù)等。學(xué)生在閱讀的過程中,倘若缺少對(duì)文化背景知識(shí)的理解,文章對(duì)其來說只能算是一堆無意義的文字。即使對(duì)文章的字詞都認(rèn)識(shí),也難以將文章看成一個(gè)整體去體會(huì)其內(nèi)涵。在缺乏文化背景知識(shí)的情況下,學(xué)生對(duì)特定短語(yǔ)、長(zhǎng)句的理解難度也會(huì)增加。例如:What was the creature that swallowed Jonah,given that whales are not given to swimming in warm,southern seas?在這個(gè)句子中,關(guān)鍵詞Jonah是出自圣經(jīng)一個(gè)故事的主人公。故事講述的是Jonah因違背上帝的旨意而被大鯨魚吞下的故事。倘若在閱讀文章的過程中,教師沒有將這一背景文化知識(shí)教授給學(xué)生,學(xué)生在閱讀過程中將難以理解文章主旨內(nèi)容,甚至?xí)崆恼伦髡呦胍獋鬟_(dá)的內(nèi)涵。只有在了解一定的文化背景知識(shí)的情況下,才能準(zhǔn)確的理解英語(yǔ)詞匯、句子和語(yǔ)篇的本質(zhì)內(nèi)涵,才能提高英語(yǔ)閱讀的效率。
2.2 影響學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)交際能力
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,在培養(yǎng)學(xué)生閱讀能力的同時(shí),聽、說、寫、譯等語(yǔ)言技能的訓(xùn)練必不可少,尤其要注重學(xué)生口頭表達(dá)能力的培養(yǎng),從而適應(yīng)中國(guó)入世以后對(duì)外交往的需要。由于中西方文化存在很大差異,在英語(yǔ)教學(xué)中倘若缺乏西方國(guó)家文化知識(shí)的傳授,學(xué)生就難以在現(xiàn)實(shí)生活中與外國(guó)人進(jìn)行得體的交際。比如,對(duì)方很著急的時(shí)候,人們會(huì)說:慢慢來,別著急。西方人會(huì)說take it easy/take your time,而不是slowdown。在教學(xué)過程中發(fā)現(xiàn),很多學(xué)生會(huì)根據(jù)字面意思把這個(gè)短語(yǔ)理解為“抓緊時(shí)間”,完全曲解了短語(yǔ)本身的意思。還有在中國(guó)文化中,表示對(duì)他人關(guān)心時(shí)常常會(huì)詢問對(duì)方的個(gè)人信息,包括婚姻狀況、收入水平等。而在西方文化中,交流時(shí)不會(huì)直接詢問對(duì)方How's your marriage going?Howmuch doyou earn every month?這一類涉及個(gè)人隱私的問題。因此,缺乏西方文化知識(shí)的交際必定不是一個(gè)成功的跨文化交際。只有在英語(yǔ)教學(xué)中重視文化這個(gè)重要因素,才能大大提高學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)交際的能力。
3.1 在課文導(dǎo)入中介紹文化背景知識(shí)
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)西方文化背景知識(shí)的補(bǔ)充可以幫助學(xué)生進(jìn)一步了解西方的異域文化。這不僅能夠豐富學(xué)生的文化內(nèi)涵,同時(shí)也能大大提高學(xué)生掌握英語(yǔ)的能力。這就要求教師在課前備課時(shí),花費(fèi)大量時(shí)間和精力揣摩和學(xué)習(xí)文章背后的文化內(nèi)涵。例如在《綜合教程2》第二單元The Virtues of Growing Older中,介紹了大部分西方人對(duì)于變老的看法,而作者則抒發(fā)了“變老”的優(yōu)點(diǎn)。在導(dǎo)入這篇文章時(shí),教師應(yīng)將中西方文化對(duì)待“老”的看法進(jìn)行討論和比較,通過直觀教學(xué)或交際教學(xué)介紹英語(yǔ)國(guó)家關(guān)于“年齡”和“老”的文化,因?yàn)闁|西方對(duì)待“老”的看法是有很大差異的。東方文化多以“過去為導(dǎo)向”,“老”意味著“有經(jīng)驗(yàn)”、“長(zhǎng)輩”甚至是“權(quán)威”;而西方文化則是以“未來為導(dǎo)向”為主,人只有對(duì)未來有貢獻(xiàn)才有價(jià)值。因此“變老”對(duì)很多西方人來說是一件需要回避的事。學(xué)生在了解不一樣的中西方背景文化的基礎(chǔ)上,才能夠理解文章的內(nèi)涵,了解作者真正的意圖。
3.2 在詞匯教學(xué)中補(bǔ)充文化背景知識(shí)
詞匯與文化同樣緊密相聯(lián)。學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中常受到母語(yǔ)的干擾,對(duì)許多富有內(nèi)涵的英語(yǔ)詞匯只能理解其字面意思。英語(yǔ)中有許多帶有文化內(nèi)涵的詞語(yǔ)。比如:to shed crocodile tears,西方文化中是指中文里所說的“貓哭耗子假慈悲”;tolaugh one's head off是指“笑掉大牙”;“紅”red在中國(guó)文化里常作為“紅火”、“吉利”的象征,而在西方文化中,red常常與“血”、“殘暴”、“放蕩”相聯(lián)系。在西方文化中,象征魔鬼的撒旦常以紅色出現(xiàn),因此對(duì)red的含義也帶來負(fù)面影響。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,詞匯教學(xué)不能單純對(duì)字母進(jìn)行解釋,而是挖掘詞語(yǔ)背后的文化,把詞語(yǔ)放在文化背景中理解,消除文化干擾,掃除文化障礙,真正理解英文詞語(yǔ)的含義。
3.3 在語(yǔ)篇講解中貫穿文化背景知識(shí)
大學(xué)英語(yǔ)教材有意識(shí)編選了廣泛的文章題材,涉及西方社會(huì)生活的各個(gè)方面。教師在語(yǔ)篇講解中,語(yǔ)言知識(shí)與文化知識(shí)傳授要盡可能同步,隨時(shí)隨地從課文中挖掘文化背景知識(shí)的信息并及時(shí)補(bǔ)充。如在《綜合教程2》第四單元Cultural Encounters中,有這樣一段話:The early Bible translators hit the problem of untranslatability head-on.How do you translate the image of the Lamb of God for a culture in which sheep do not exist?What exactly was the fruit that Eve picked in the Garden of Eden?…在幾句話中,出現(xiàn)了Bible,Lamb of God以及Eve,每句話都需要教師補(bǔ)充相應(yīng)的背景文化知識(shí)。如果缺失了這些文化知識(shí)的教授,學(xué)生在進(jìn)行語(yǔ)篇學(xué)習(xí)時(shí),只能在字面意思上生硬地翻譯。
[1] 郭佳.大學(xué)英語(yǔ)體驗(yàn)式教學(xué)探討[J].北京交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015,(03):77-78.
The impartment of cultural background knowledge in college English teaching
YU Fang
(Heilongjiang University of Finance and Economics,Department of Human Sciences,Harbin 150001,China)
Western cultural background knowledge has penetrated into textbooks of college English.Only by fully analyzing textbooks,mining cultural background of textbooks,and integrating them into English teaching,can comprehensively cultivate and improve students'listening,speaking,reading,writing and translating capacity.
College English;Cultural background;English teaching
H31
B
1674-8646(2016)16-0119-02
2016-06-14