亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語(yǔ)詞匯教學(xué)中母語(yǔ)翻譯的作用

        2016-03-12 11:57:35蔣振勇
        關(guān)鍵詞:英語(yǔ)詞匯詞匯記憶

        蔣振勇

        (無(wú)錫開(kāi)放大學(xué),江蘇 無(wú)錫 214000)

        英語(yǔ)詞匯教學(xué)中母語(yǔ)翻譯的作用

        蔣振勇

        (無(wú)錫開(kāi)放大學(xué),江蘇 無(wú)錫 214000)

        針對(duì)英語(yǔ)詞匯的短期記憶、長(zhǎng)期記憶和恰當(dāng)使用等三方面提出了母語(yǔ)翻譯對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的作用。指出在現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯教學(xué)中合理使用學(xué)生的母語(yǔ)翻譯,雙語(yǔ)教學(xué)材料,有利于提高課堂教學(xué)效果。

        英語(yǔ);詞匯教學(xué);母語(yǔ)翻譯

        詞匯教學(xué)是英語(yǔ)教學(xué)的主要組成部分,高效的詞匯教學(xué)是第二語(yǔ)言習(xí)得水平的基礎(chǔ),也為學(xué)習(xí)者開(kāi)展廣泛的語(yǔ)言交際提供了可能[1]。

        1 使用母語(yǔ)翻譯的必要性

        1.1 可以幫助理解新單詞的詞義

        從多年的實(shí)踐教學(xué)中我們可以發(fā)現(xiàn),在雙語(yǔ)教學(xué)中,總是會(huì)遇到一些比較有難度的詞語(yǔ)或一些比較復(fù)雜的結(jié)構(gòu)重疊的句子,如果不借助于有效的翻譯將會(huì)給學(xué)生理解以及教學(xué)工作的有效進(jìn)行帶來(lái)很大的阻礙,就無(wú)法幫助學(xué)生更好地理解課堂教學(xué)的內(nèi)容。

        1.2 使記憶過(guò)程更輕松

        學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的過(guò)程中,如果能夠遇到與目標(biāo)語(yǔ)言相對(duì)應(yīng)的母語(yǔ)翻譯,將能夠更好地幫助他們理解和學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)言,增強(qiáng)記憶效果,起到減輕學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)的作用[2]。

        1.3 在使用某個(gè)詞語(yǔ)時(shí)更有把握

        正確地在目標(biāo)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程中找到對(duì)應(yīng)的母語(yǔ)含義,能夠?yàn)閷W(xué)習(xí)者提供一種對(duì)照。以此來(lái)達(dá)到幫助使用者更好地學(xué)習(xí)語(yǔ)言的作用,很多學(xué)生都依賴于漢語(yǔ)記憶,使用這種方法的學(xué)生在總的英語(yǔ)學(xué)習(xí)群體中占到的比例達(dá)到了84%,完全依賴于漢語(yǔ),只有在個(gè)別情況下才會(huì)用到英語(yǔ)的人數(shù)只占了10%,就算是偶爾通過(guò)詞義翻譯來(lái)記憶也僅限于一些非常簡(jiǎn)單的釋義。

        在學(xué)習(xí)觀念與學(xué)習(xí)實(shí)際效率來(lái)看,其間仍然存在著一定的差異。雖然他們也承認(rèn)在目標(biāo)語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中,過(guò)度依賴母語(yǔ)不利于長(zhǎng)期學(xué)習(xí)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),但是實(shí)際上,他們所掌握的英語(yǔ)基本知識(shí)尚無(wú)法達(dá)到完全脫離母語(yǔ)進(jìn)行學(xué)習(xí)的程度,所以在各種口號(hào)之下他們?nèi)匀坏靡栏接谀刚Z(yǔ)才能順利開(kāi)展。

        在外語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,真正的起步應(yīng)該是從母語(yǔ)翻譯開(kāi)始的,母語(yǔ)翻譯能力的強(qiáng)弱在某種程度上也會(huì)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)效果產(chǎn)生很大影響,正是因?yàn)橛心刚Z(yǔ)翻譯這一輔助性學(xué)習(xí)途徑,所以在學(xué)習(xí)過(guò)程中難度才會(huì)降低很多。理解是記憶與掌握的前提性條件。

        2 對(duì)詞匯教學(xué)的啟示

        第一,因?yàn)榫湍壳暗慕虒W(xué)情況來(lái),學(xué)生的實(shí)際學(xué)習(xí)能力還不夠完全借助于目標(biāo)語(yǔ)來(lái)提高學(xué)習(xí)效率。所以在教學(xué)中,如果遇到了新詞,有效的利用母語(yǔ)這一輔助性教學(xué)能夠達(dá)到良好的效果,既能夠減少時(shí)間的浪費(fèi),同時(shí)又能夠提高學(xué)習(xí)的效率,幫助學(xué)生更好地掌握住疑難詞語(yǔ)。具體來(lái)說(shuō),講解科技詞、專有名詞、抽象名詞或是某些概念詞都要借助于漢語(yǔ)才能達(dá)到良好的教學(xué)效果。比如像laser(激光)、diabetes(糖尿病)、idealism(唯心主義)、philosophy(哲學(xué))等[3],如果只用英語(yǔ)來(lái)對(duì)其進(jìn)行講解,學(xué)生很有可能什么都不明白,因?yàn)楫吘龟P(guān)于這些術(shù)語(yǔ)的漢語(yǔ)實(shí)意也不是所有學(xué)生都能懂得。

        第二還有一些詞匯,與目標(biāo)語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的母語(yǔ)釋義還沒(méi)有被確定出來(lái),即便是有這類釋義,也只是有點(diǎn)相關(guān),并不是完全符合。因此如果漢語(yǔ)詞匯使用不當(dāng),將會(huì)造成學(xué)生對(duì)英語(yǔ)詞匯的錯(cuò)誤理解與應(yīng)用。比方說(shuō),在英語(yǔ)教學(xué)中“garden”一詞和漢語(yǔ)中的“花園”在很大的程度上是存在著一定的對(duì)應(yīng)性的,但是實(shí)際上“garden”即可以用來(lái)表示花卉,同時(shí)又是指農(nóng)家小菜園,但是在母語(yǔ)中“花園”中種植的植物只具有觀賞性與綠化性。在對(duì)這類詞匯進(jìn)行講解的時(shí)候,必須要注意這部分詞語(yǔ)的意義,要從漢語(yǔ)詞義的不同角度出發(fā)展開(kāi)更加全面的對(duì)比分析,以此來(lái)證明漢英詞義的差別性,讓學(xué)生能夠更好地開(kāi)展學(xué)習(xí)活動(dòng)。

        第三,在母語(yǔ)輔助翻譯的過(guò)程中應(yīng)該將詞作為最小的單元。Lewis認(rèn)為,任何一種語(yǔ)言,其實(shí)都是將一個(gè)個(gè)詞進(jìn)行了語(yǔ)法化處理而產(chǎn)生的,語(yǔ)法增加了詞的功能。在學(xué)習(xí)具有語(yǔ)法化的詞匯的過(guò)程中(lexical chunks)必須要借助于母語(yǔ)翻譯。詞塊一般指同現(xiàn)頻率較高、形式和意義較固定的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)單位,如take advantage of,spend money like water,practice makes perfect,it is well-known that都是詞塊。根據(jù)相關(guān)的調(diào)查結(jié)果顯示的內(nèi)容,在自然語(yǔ)言中,詞塊的比例能夠占到91.1%多,從我們的日常生活中可以看得到,很多詞塊的出現(xiàn)頻率要高于單個(gè)詞的出現(xiàn)頻率。通過(guò)詞塊的大量學(xué)習(xí)能夠提高獨(dú)個(gè)單詞的學(xué)習(xí)效率;同時(shí),在詞塊學(xué)習(xí)與應(yīng)用的過(guò)程中也能在很大的幅度上提高語(yǔ)言應(yīng)用的流暢性。比如說(shuō),學(xué)生要想表達(dá)某個(gè)意思,如“適應(yīng)環(huán)境”時(shí),因?yàn)樵谒挠洃泝?chǔ)藏中沒(méi)有這一詞語(yǔ),所以他只能借助于與“適應(yīng)環(huán)境”相似的詞塊,從記憶中分別提取“適應(yīng)”(suit、adapt to、adjust to、conform to)和“環(huán)境”(circumstances、environment、surroundings)然后,將這些零散的詞塊通過(guò)有序組合,才能用于交際。很明顯這種方法應(yīng)用起來(lái)比較麻煩,這樣影響了交流交際的有效性,而且有可能產(chǎn)生象suit circumstances、adapt the environment等一些并不標(biāo)準(zhǔn)的詞語(yǔ)[4]。

        第四,在詞匯學(xué)習(xí)中,如果要利用母語(yǔ)翻譯這一輔助性手段,必須要注意的就是具體的語(yǔ)境。上文中論述到的詞塊包括單詞、短語(yǔ)甚至是句子層面這個(gè)“小語(yǔ)境”,在具體的理解過(guò)程中,這些小的語(yǔ)境又要受到整個(gè)文章的大語(yǔ)境的影響。所以在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中不但要掌握詞的基本形態(tài)、發(fā)音,還要明白具體的詞義與各個(gè)詞語(yǔ)的主要用法,更要理解不同的詞類背后所包含的文化內(nèi)容。這些都是詞塊在表面上無(wú)法表現(xiàn)出來(lái)的,只有通過(guò)一定的語(yǔ)境才可以感受得到。通過(guò)相關(guān)研究我們可以看到,在具體的語(yǔ)境中融入詞匯的學(xué)習(xí)不但能夠提高學(xué)習(xí)的效率,加深我們的記憶,同時(shí)能使得我們的學(xué)習(xí)過(guò)程變得更加輕松有趣。

        第五,在詞匯教學(xué)過(guò)程中,我們還要注意的一點(diǎn)就是引導(dǎo)學(xué)生形成正確的課后學(xué)習(xí)習(xí)慣與方法,最重要的就是要教會(huì)學(xué)生如何正確使用詞典。因?yàn)楹芏鄬W(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中都離不開(kāi)母語(yǔ)翻譯的幫助,這就要求我們要提醒學(xué)生,防止他們形成過(guò)度的依賴。所以,在學(xué)習(xí)的過(guò)程中要盡量增加雙語(yǔ)詞典的使用。通過(guò)對(duì)字典中舉例分析的內(nèi)容對(duì)比,才能更好地掌握詞義,讓學(xué)生有個(gè)更加全面的認(rèn)識(shí),使得學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)的過(guò)程中能夠更好地利用這些詞義。英漢雙語(yǔ)詞典,既具有解答詞義的作用,同時(shí)又能反映出兩種語(yǔ)言之間的細(xì)微性差異,更能夠幫助使用者看到兩種文化的細(xì)微性差異;既是學(xué)習(xí)和研究英語(yǔ)和漢語(yǔ)的資源,同時(shí)也是學(xué)習(xí)兩國(guó)文化的工具。

        3 結(jié)束語(yǔ)

        綜上所述,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,教學(xué)中有控制地使用雙語(yǔ)更為合適。詞匯是構(gòu)成語(yǔ)言的建筑材料,詞匯知識(shí)是語(yǔ)言能力的一個(gè)重要組成部分,它在語(yǔ)言理解和使用中的重要作用是不言而喻的。

        [1]祝小軍. 英語(yǔ)詞匯教學(xué)中母語(yǔ)翻譯翻譯的作用[D].上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2014.

        [2]陳榮. 英語(yǔ)詞匯教學(xué)的認(rèn)知語(yǔ)境研究[D].西南大學(xué),2012.

        [3]楊秀麗. 跨語(yǔ)際對(duì)比分析與翻譯對(duì)成人英語(yǔ)詞匯教學(xué)的作用研究[J]. 黑龍江教育(高教研究與評(píng)估),2012,03:29-31.

        [4]向薪蓉. 大學(xué)生英語(yǔ)詞匯習(xí)得中的母語(yǔ)翻譯遷移現(xiàn)象研究[D].重慶師范大學(xué),2013.

        The Role of Native Language Translation in English Vocabulary Teaching

        JIANG Zhen-yong
        (Wuxi Open University, Wuxi Jiangsu 214000)

        The article points out the positive influence of Chinese translation on English vocabulary teaching from three aspects, which are short-term memory, long-term memory and appropriate using. It shows that using of native language translation and bilingual teaching materials can improve the classroom teaching effect.

        English; Vocabulary teaching; Native language translation

        H159

        A

        10.3969/j.issn.1672-7304.2016.05.095

        1672–7304(2016)05–0192–02

        (責(zé)任編輯:張時(shí)瑋)

        蔣振勇(1973-),男,江蘇無(wú)錫人,研究方向:英語(yǔ)教學(xué)。

        猜你喜歡
        英語(yǔ)詞匯詞匯記憶
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        一些常用詞匯可直接用縮寫
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        記憶中的他們
        兒時(shí)的記憶(四)
        兒時(shí)的記憶(四)
        記憶翻新
        海外文摘(2016年4期)2016-04-15 22:28:55
        高中英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)之我見(jiàn)
        初中英語(yǔ)詞匯教學(xué)初探
        人間(2015年10期)2016-01-09 13:12:54
        擴(kuò)大英語(yǔ)詞匯量的實(shí)踐
        散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:16:56
        色综合天天综合网国产成人网| 日韩人妻无码精品二专区| 91麻豆精品激情在线观最新| 成人自拍小视频在线看| 天天躁夜夜躁狠狠躁2021| 久久国产精品无码一区二区三区| 久久亚洲AV无码一区二区综合| 国产女人av一级一区二区三区 | 欧美国产激情二区三区| 日韩少妇激情一区二区| 国产精品国产三级国产专播| 亚洲天堂线上免费av| 免费a级毛片18禁网站| 国产特级毛片aaaaaaa高清| 最新无码国产在线播放| 日韩精品一区二区三区含羞含羞草| 女女同恋一区二区在线观看| 国产又色又爽又刺激在线播放| 国产精品理人伦国色天香一区二区| 久久色悠悠亚洲综合网| 丝袜美腿av在线观看| 人人妻人人澡人人爽人人精品97| 97超在线视频免费| 国内精品国产三级国产avx| 午夜人妻久久久久久久久| 国产福利酱国产一区二区| 久久与欧美视频| 一区二区中文字幕在线观看污污| 国产激情无码一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区久| 亚洲一区二区三区综合网| 日本三级香港三级人妇99| 300部国产真实乱| 久99久精品免费视频热77| 国产一区二区三区日韩在线观看| 亚洲欧美乱日韩乱国产| 国产精品无码无片在线观看| 国产啪啪视频在线观看| 欧美性生交大片免费看app麻豆 | 欧美最猛黑人xxxx| 亚洲国产av一区二区三区四区|