朱娉娉,李學(xué)靈
(安徽工業(yè)經(jīng)濟職業(yè)技術(shù)學(xué)院,安徽 合肥 230051)
語義聚合關(guān)系在英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用
朱娉娉,李學(xué)靈
(安徽工業(yè)經(jīng)濟職業(yè)技術(shù)學(xué)院,安徽 合肥 230051)
在英語詞匯教學(xué)的過程中充分利用語義場中的語義聚合關(guān)系,可以拓展學(xué)生的詞匯寬度。最好結(jié)合課文內(nèi)容構(gòu)建立體化詞匯網(wǎng)絡(luò),幫助學(xué)生提高詞匯學(xué)習(xí)效率。
語義聚合關(guān)系;詞匯寬度;立體化網(wǎng)絡(luò)
按照《高校高專教育英語課程教學(xué)基本要求》,經(jīng)過高校階段的英語教學(xué),在詞匯數(shù)量方面,高校學(xué)生應(yīng)該認知3400個英語單詞以及由這些詞構(gòu)成的常用詞組[1]。只有基本達到這個要求,學(xué)生才有可能完成日常英語的口頭交流和部分涉外業(yè)務(wù)。但在實際教學(xué)發(fā)現(xiàn)中,高校學(xué)生英語基礎(chǔ)比較薄弱,詞匯量偏小,嚴重阻礙了他們聽說讀寫各項能力的發(fā)展。而傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)模式總是圍繞著課文后的生詞表進行,教師課上領(lǐng)讀單詞,對譯詞表,學(xué)生課下死記硬背。這樣的詞匯教學(xué)模式,詞義孤立,順序凌亂,難以記憶。不僅無法提高學(xué)生的詞匯量,而且容易使學(xué)生因噎廢食,對英語這門課失去學(xué)習(xí)興趣。
語義場是指歸屬于一個共同概念之下、意思上緊密相連的(不論是表共性的還是表差異的)一組詞的聚合,它有兩層意義,其一是一種語言中的某些詞,可以在一個共同概念的支配下,結(jié)合在一起組成一個語義場。其二是屬于同一語義場的詞,不僅僅在語義上相關(guān),而且在語義上相互制約,相互規(guī)定[2]。
在語義場研究中,聚合語義場有層次性,相對性,文化差異性和聯(lián)想交互性。因此聚合義場中“語言成分之間在垂直方向上存在可替換關(guān)系”,比如在教學(xué)動物的英文單詞時,老師說I like dog,一學(xué)生也可以說I like cat,另一學(xué)生也可以說I like chicken. 因為cat dog chicken 同處于一個語義場時,都具有l(wèi)iving animal這個核心概念。
聚合語義場理論把詞匯看成一個完整的系統(tǒng),認為詞只有作為整體(語義場)中的一個部分才有它自己的詞義。要求學(xué)習(xí)者通過分析,比較詞與詞之間的各種語義關(guān)系來確定一個詞的真正含義。這一理論對學(xué)生擴大英語詞匯寬度有很強的指導(dǎo)意義,可以幫助學(xué)生掌握詞匯學(xué)習(xí)策略,找到高效的詞匯學(xué)習(xí)方法。
3.1 分門別類
當某個詞所指事物是另一個詞所指的事物整體的一部分是,兩個詞之間便構(gòu)成整體與部分義場,表示部分的詞叫組成詞,表示整體的詞叫整體詞。這種整體部分義場分為兩類。一類是語義場中各詞義之間有一種順序關(guān)系,叫做順序義場,比如season這個整體義場下面的spring,summer,autumn,winter組成詞順序固定。另一類整體義場中的個組成詞無需按一定次序排列,叫做分散義場,比如plant的組成語義場包括root,stem,leaf,flower,fruit,seed等。無論學(xué)生遇到一個組成詞還是其整體詞,,我們都可以把它整體義場中的其它組成詞一起拿來學(xué)習(xí)、比較,分門別類有助理解,反復(fù)共現(xiàn)加強記憶。
3.2 以綱帶目
上下義關(guān)系也叫詞義內(nèi)包關(guān)系,被包含的詞是“下義詞”,相對意義較概括的詞叫“上義詞”。上義詞一般具有能支配其下義場所有詞匯意義的核心概念。然而上下義關(guān)系也相對而言的。有些詞在一個語義場中是上義詞,可同時也是另一個語義場中的下義詞。比如在名詞詞匯中,有些詞表示“類”的概念,而另一些詞表示“種”的概念。類概念是包括種概念的。例如,flower 是表類概念的詞,而peony, chrysanthemum, tulip ,daffodil等則是表示種概念的詞。所以peony,chrysanthemum, tulip ,daffodil都處在一個以上義詞flower的意思為核心概念的下義場中。同時flower和tree, grass 一起又都處在一個上義詞plant 為核心的下義場中。 在平時的詞匯教學(xué)中,應(yīng)該根據(jù)詞匯的上下義關(guān)系,網(wǎng)舉目張,物歸其類,運用歸納和演繹思維,找出其上下語義場中的其它詞匯,形成一個個詞匯集合體。
3.3 舉一反三
同義義場都有兩種,一種是絕對同義義場,指在語義上毫無區(qū)別可以在任何上下文中相互代替的詞組構(gòu)成的語義場。比如mother tongue 和Native language 都可以表示母語,另一種則是相對同義義場,指詞義上相近,但在感情語體和用詞搭配上有所差異的一組詞構(gòu)成的語義場。而反義語義場是指意思相反,相對或矛盾的屬于同一詞性同一范疇的一組詞構(gòu)成的語義場。詞義相反或?qū)α⒌脑~叫做反義詞。反義語義場又可以分為兩極義場,互補義場和換位義場。兩極義場指由語義相對,形成兩極的詞構(gòu)成語義場,比如pretty(漂亮的)和ugly(丑陋的)因意義相反處在一個兩極反義場中,但兩者之間也可插入表示不同程度的詞匯plain(長相普通的)。互補義場則指語義相互排斥的詞組成的語義場,兩個詞義之間非此即彼,稱為絕對反義詞。比如dead(死亡的)和living(活著的), present(在場的)和absent(不在場的)等。換位反義場指的是語義上既相對對立,又相互依存的詞組成的語義場。一方的存在以另一方的存在為前提,雙方形成對立的統(tǒng)一體。比如buy 和sell, give 和receive等。
根據(jù)語義場理論,同一篇課文中的各個生詞共同處于一個以標題為核心概念的語義場中,各個生詞之間必然存在著千絲萬縷的聯(lián)系。這些聯(lián)系對于未學(xué)過課文的學(xué)生來說,是看不見,摸不著的。但對于有教學(xué)經(jīng)驗老師來說,這些生詞之間的或存在著同反、上下、整體部分等聚合關(guān)系,或存在著共現(xiàn)、搭配的組合關(guān)系。一旦將這一層層錯綜復(fù)雜的組聚合關(guān)系挖掘、呈現(xiàn)出來,生詞便不再孤立地存在,而是和許多學(xué)過的或正在學(xué)習(xí)的詞形成一個與課文類似或相關(guān)的立體化詞匯網(wǎng)絡(luò)。作為網(wǎng)絡(luò)節(jié)點,生詞的意義自然而然地被學(xué)生牢記在心。以《實用英語綜合教程1》unit2 music text A rock and roll 一文的課后生詞為例,我們可以為學(xué)生構(gòu)建這樣的詞匯網(wǎng)絡(luò)。通過構(gòu)建這樣一個詞匯網(wǎng)絡(luò),學(xué)生既可以鞏固已學(xué)詞匯,也可以提高新詞的學(xué)習(xí)有效性。這種詞匯網(wǎng)絡(luò)雖不能覆蓋生詞表中的所有單詞,但也并非特定的教材特定的單元獨有,而是普遍隱藏在課文后的生詞表之中,需要老師獨具慧眼,用心挖掘。
詞匯的學(xué)習(xí)是高校公共英語教學(xué)的基本環(huán)節(jié),詞匯量的大小直接影響到學(xué)生能否理解掌握課文內(nèi)容,能否有效地運用英語進行日常交際。將聚合語義場理論引入英語詞匯教學(xué)中有助于提高詞匯教學(xué)效果,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)詞匯之間的各種聯(lián)系,掌握正確的詞匯學(xué)習(xí)策略,提高詞匯學(xué)習(xí)效率,才能為聽說讀寫打下堅實的基礎(chǔ)。
[1]教育部高等教育司高校高專教育英語課程教學(xué)基本要求(試行)[M]北京:高等教育出版社.2006.
[2]周維杰.英語語義場新探[J]北京第二外國語學(xué)院學(xué)報.2001(2):30-35.
The application of semantic aggregation in English Vocabulary Teaching
ZHU Ping-ping, LI Xue-ling
(Anhui Technical College of Industry and Economy, Hefei Anhui 230051)
In the process of English vocabulary teaching makes full use of semantic field in the semantic paradigmatic relations can expand students' vocabulary width. The best combination of the content of the text to build three-dimensional vocabulary network, help the students to improve the efficiency of vocabulary learning.
Semantic aggregation relationship; Lexical width; Three-dimensional network
H03
A
10.3969/j.issn.1672-7304.2016.05.219
1672–7304(2016)05–0443–02
省級課題“安徽省戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)高技能人才支撐體系研究”。
(責(zé)任編輯:施 芮)
朱娉娉(1983-),女,安徽六安人,講師,研究方向:英語教學(xué)、翻譯理論和實踐。