張進玨
(廣州體育學(xué)院,廣東 廣州 510500)
試論媒介在中國文化傳承中的作用
——以《中國漢字聽寫大會》為例
張進玨
(廣州體育學(xué)院,廣東 廣州 510500)
中國文化以其悠久的歷史橫亙于世界文化園圃中,并構(gòu)成一個獨立且相對完整的系統(tǒng)。漢字作為漢文化的載體,其在漢文化的傳播中起著舉足輕重的作用。然而隨著科技的發(fā)展,電子設(shè)備的普及,“提筆忘字”的現(xiàn)象愈演愈烈。中央電視臺(以下簡稱“央視”)推出的《中國漢字聽寫大會》直面漢字書寫危機,旨在喚起人們對漢字以及中國文化的重視。誠然,文化在傳播中得以發(fā)展。在文化的傳播中,傳統(tǒng)媒介和新媒介都起著不可替代的作用,為優(yōu)秀中國文化的傳播及傳承提供了動力。
文化類節(jié)目;中國漢字聽寫大會;傳統(tǒng)媒體;新媒體
中國文化具有堅忍頑強、生生不息的活力及海納百川、兼容并包的特點,這些特性使得中國文化能經(jīng)久不衰,屹立于世界文化之林。而文化的繼承發(fā)展也離不開人們的傳播。不管是從遠(yuǎn)古時代人們憑借手勢進行交流,還是文字出現(xiàn)前的口頭交流,抑或是通過報紙、雜志等大眾傳媒①進行文化交流,這些形式的信息傳播活動都是文化傳承的重要渠道。在新媒體環(huán)境下,中國文化以更加高效便捷的方式通達(dá)大眾,走向世界。
隨著科技的日益發(fā)展,電子設(shè)備更加普及,現(xiàn)代化的工作與學(xué)習(xí)方式也更為普遍。無論是電腦還是手機等其他移動設(shè)備,都使得人們的生活更加便捷迅速。但這同時也產(chǎn)生了新的問題。人們紛紛感到寫字時難以回想起要寫的字,甚至很多簡單的字都一時記不起來?!疤峁P忘字”成為了一個普遍的社會現(xiàn)象。為了喚起社會對漢字書寫的關(guān)注度,直面漢字書寫的危機,2013年8月央視播出了一檔《中國漢字聽寫大會》節(jié)目,意外吸引了眾多觀眾。這檔節(jié)目一經(jīng)播出,便掀起一場聽寫漢字的熱潮。據(jù)央視統(tǒng)計,《中國漢字聽寫大會》播出后同時段收視率飆升4倍,微博話題登頂熱門榜,點擊突破18萬,百度搜索高達(dá)42萬。②節(jié)目由央視新聞播音員主持,知名專家教授點評。單純、簡樸的比拼,卻吸引觀眾在電視機前同步參與,在游戲中學(xué)習(xí)知識,領(lǐng)略漢字之美,使之成為暑期收視的熱點。2013年,第一屆《中國漢字聽寫大會》全國不重復(fù)觀眾達(dá)6.7億人,全國總決賽平均收視率共計達(dá)2.59%,超過浙江衛(wèi)視《中國好聲音》總決賽2.31%的收視。在當(dāng)周全國所有電視節(jié)目中排名第一。自此,央視乘勝追擊,在2014年又相繼推出了《中國成語大會》、《中國漢字聽寫大會第2季》等更多文化類節(jié)目以饗觀眾。
(一)概述
《中國漢字聽寫大會》作為以“漢字”為載體的文化類節(jié)目,參與者幾乎均為在校的初中生。全國決賽隊伍構(gòu)成除了通過全國省級預(yù)賽的32支隊伍外(31個省、市、自治區(qū)隊及新疆兵團代表隊),節(jié)目還專門為在內(nèi)地受教育的港澳學(xué)生、臺灣學(xué)生以及外籍學(xué)生舉辦特別賽事,組成中國香港代表隊、中國澳門代表隊、中國臺灣代表隊和國際聯(lián)隊,直接進入全國決賽。參加第二屆《中國漢字聽寫大會》的代表隊共36支,每隊5人,共180位。和第一屆相比,規(guī)模有所擴大。
在賽制上,第一輪安排進行9場復(fù)賽。每場復(fù)賽均在4支隊伍中進行。復(fù)賽中成績最好的一支隊伍直接進入總決賽。另外8支隊伍需要分別進行兩場半決賽,產(chǎn)生兩支進入總決賽的隊伍。所有未進入總決賽的33支代表隊中表現(xiàn)最佳的一名選手將進行一場最佳個人晉級賽,爭奪最后5個進入決賽的名額。在20位選手進行的最終總決賽中,勝出者即為本屆聽寫大會的冠軍。
此外,與第一屆大賽相比,2014《中國漢字聽寫大會》特設(shè)第四現(xiàn)場百人“成人體驗團”加強成人書寫體驗。成人的漢字書寫能力問題被大眾聚焦。在2014年的成人體驗環(huán)節(jié)中,有100位成人參與該環(huán)節(jié)。設(shè)置這一環(huán)節(jié)的目的,就是要更精準(zhǔn)的調(diào)查出成人書寫的“百人錯誤率”,喚起大眾對于漢字書寫能力的重視。
2014年的漢字聽寫大會引入了例句,例句一般引自中國古代和現(xiàn)當(dāng)代名家經(jīng)典。這些經(jīng)典作品一方面可以讓選手和觀眾理解詞義,另一方面也是通過語境提示呈現(xiàn)字詞在前人語言應(yīng)用中的美感。一批央視一線優(yōu)秀的新聞主播繼續(xù)助陣《中國漢字聽寫大會》,他們以標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音向選手宣讀考題、例句及考詞解釋。與2013年不同的是,2014年的“第二現(xiàn)場”增設(shè)了兩位學(xué)術(shù)嘉賓,以期將漢字的文化傳播效果最大化。一位文字研究專家,偏重字詞知識、文字源流及釋義引申;一位文化學(xué)者,偏重文化歷史,關(guān)注文字所承載的內(nèi)容價值。[1]
(二)傳播者與受傳者
《中國漢字聽寫大會》從2014年7月13日起,每周日在央視綜合頻道首播,次周五在科教頻道重播。其傳播者是央視這個權(quán)威媒體。央視是中國重要的新聞輿論機構(gòu),是黨、政府和人民的重要喉舌,是中國重要的思想文化陣地,是當(dāng)今中國最具競爭力的主流媒體之一。央視具有極其高的權(quán)威性和可信度。通過電視這個傳統(tǒng)媒介進行傳播,可以收到極佳的效果。
受傳者即訊息的接受者和反應(yīng)者。在這個節(jié)目中,不僅坐在電視機(或移動設(shè)備)前觀看節(jié)目的受眾是受傳者,場上觀眾席上的觀眾、臺下的嘉賓及評委,包括場上正在比賽的選手,都可以作為傳播活動的受眾。他們對節(jié)目有自己的理解和反饋。受眾通過觀看節(jié)目,得到啟發(fā)。對漢字的書寫產(chǎn)生興趣,以規(guī)范日常的書寫。
(三)訊息與媒介
訊息指的是由一組相互關(guān)聯(lián)的有意義的符號組成,能夠表達(dá)某種完整意義的信息。訊息是傳播者和受傳者之間社會互動的介質(zhì),通過訊息,兩者之間發(fā)生意義的交換,達(dá)到互動的目的。[2]節(jié)目中,不僅選手書寫的漢字作為訊息進行傳播,“第二現(xiàn)場”的兩位點評嘉賓對文字的詞義及書寫沿襲規(guī)律進行解讀同樣是傳播的訊息,這些解讀使受眾理解漢字的書寫規(guī)范及詞義典故。
《中國漢字聽寫大會》主要是通過電視這個傳統(tǒng)媒介進行傳播,同時,受眾可以通過網(wǎng)絡(luò)電視臺在線觀看比賽直播和往期節(jié)目的回放。不僅如此,用戶可以在微博的公共賬號上進行評論,共同討論比賽進程。這也就實現(xiàn)了傳統(tǒng)媒體和新媒體交互傳播,盡可能地實現(xiàn)傳播效果的最大化,也便于受眾對接收到的訊息產(chǎn)生及時的反饋。
(四)反饋
反饋是指受傳者對接收到的訊息的反應(yīng)或回應(yīng),也是受傳者對傳播者的反作用。獲得反饋的訊息是傳播者的意圖和目的,發(fā)出反饋訊息是受傳者能動性的體現(xiàn)。反饋是體現(xiàn)社會傳播的雙向性和互動性的重要機制,其速度和質(zhì)量因媒介渠道的性質(zhì)而有不同,但它總是傳播過程中不可或缺的要素。[3]觀眾及選手對主考官播報的漢字進行聽寫,對其書寫結(jié)果進行更正,理解點評嘉賓的解釋,這一系列的行為都可以認(rèn)為是受眾對訊息進行反饋的過程。除此之外,受眾通過微博進行互動,實時討論比賽進程,也是對節(jié)目進行的反饋。央視及節(jié)目組可以根據(jù)受眾反饋的信息調(diào)整賽制或比賽的難易程度。在以后的節(jié)目中,觀眾有望看到反饋呈現(xiàn)的效果。
(一)傳統(tǒng)媒體對中國文化的傳播
傳統(tǒng)媒體傳播形式單一,互動性較低。如報紙只能以單一的、線性的文字形式報道復(fù)雜的新聞現(xiàn)場,并對其做出抽象的概括。同時也會受到版面的限制,向受眾傳達(dá)的內(nèi)容有限。報紙等紙質(zhì)媒體由于需要印刷發(fā)行,所以其及時性受到很大影響;廣播只能通過聲音作為載體,不易記憶和保存,在視覺上也缺乏直觀、生動的形象,廣播的收聽也受天氣、電波干擾等一系列客觀因素的影響。
電視綜合了報紙和廣播的優(yōu)點,具有聲畫結(jié)合的效果,直觀性強。對受眾的知識文化水平?jīng)]有過多要求,即便不識字、不懂語言,也大致能看懂電視上的內(nèi)容。但電視媒介受節(jié)目時長的影響,只能在規(guī)定的時間內(nèi)傳播相應(yīng)信息。就《中國漢字聽寫大會》而言,在100分鐘左右的時間里將一場比賽呈現(xiàn)在觀眾面前,對幕后制作團隊有著嚴(yán)格的要求。導(dǎo)演和剪輯師必須根據(jù)時長及臨場狀況剪輯出一場符合邏輯且相對完整的比賽。又如《百家講壇》,這檔欄目旨在建構(gòu)時代常識,享受智慧人生。選擇觀眾最感興趣、最新穎、最吸引人的選題。追求學(xué)術(shù)創(chuàng)新,鼓勵思想個性,強調(diào)雅俗共賞,重視傳播互動。欄目選材廣泛,涉及文化、生物、醫(yī)學(xué)、經(jīng)濟、軍事等各個方面,現(xiàn)多以文化題材為主,并較多涉及中國歷史、中國文化。諸多文化類的電視節(jié)目不勝枚舉。
故此,這三大媒體在信息傳播的過程中都是單向傳播的,即傳統(tǒng)媒體向受眾傳播,但沒有受眾的信息反饋這一環(huán)節(jié),受眾只能被動地接受信息,而缺少公開就信息發(fā)表意見的途徑。
(二)新媒體對中國文化的傳播
互聯(lián)網(wǎng)時代的到來宣告著傳播的新紀(jì)元也隨之而來。以往只能通過傳統(tǒng)媒體傳播的信息現(xiàn)在可以即時便捷地通過接入互聯(lián)網(wǎng)表達(dá)自己的觀點及反饋意見?,F(xiàn)代信息技術(shù)的不斷發(fā)展,中國文化的傳播不能再僅僅依賴傳統(tǒng)的傳播媒介來進行傳播,而應(yīng)該更好地與新媒體融合,在新媒體環(huán)境下尋找中國文化傳播的途徑,充分利用新媒體的優(yōu)勢,使中國文化得到有效傳播。所謂新媒體是用數(shù)字技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù),通過互聯(lián)網(wǎng)、寬帶局域網(wǎng)、無線通信網(wǎng)、衛(wèi)星等傳播渠道,以及手機、計算機、數(shù)字電視等終端,向用戶提供信息和娛樂服務(wù)的傳播形態(tài)。比較主要和熱門的形態(tài)包括:網(wǎng)絡(luò)媒體、手機媒體、網(wǎng)絡(luò)電視、IPTV、虛擬社區(qū)、博客(blog)、搜索引擎、簡易聚合(RSS)等等。多種新媒體形態(tài)給人們帶來方便的同時,也成為現(xiàn)代人主要的娛樂和傳播方式。但無論哪種方式,文字始終是最基礎(chǔ)的傳播手段,也是最無可替代的傳播利器。[4]
《中國漢字聽寫大會》完美地實現(xiàn)了新媒體和傳統(tǒng)媒體的融合式傳播。在央視這個大平臺播出節(jié)目,同時也支持線上觀看節(jié)目的直播或回放,官微(官方微博)在節(jié)目播出的過程中實時跟進比賽,讓受眾全程參與互動,點評選手的表現(xiàn)及反饋漢字書寫的正確率,對節(jié)目提出意見和建議;此外,央視悅動手機客戶端推出搖一搖功能,在觀看節(jié)目的同時,受眾打開客戶端,搖動自己的手機就有機會獲得精美禮品。不僅如此,央視還聯(lián)合搜狗輸入法發(fā)起全民“焐熱冰封漢字”行動,每一期選出一個詞語,用戶在使用搜狗輸入法搜索詞語時,便會給該詞增加熱度?!办蔁岜鉂h字”這個活動,具有全民參與的廣泛性。只要受眾閱讀了“冰封”漢字,就算是為該詞“焐熱”。只要受眾用搜狗輸入法輸入,并在微信微博上分享轉(zhuǎn)發(fā)“冰封”漢字,就是在給該詞升溫?!办蔁帷睗h字行動不僅讓書寫在古籍中的文字活起來,而且提高了國人對母語的情感及民族文化的認(rèn)同,很好處理了當(dāng)代人與中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的關(guān)系。正是通過互動性強和傳播迅速的《中國漢字聽寫大會》,這些曾經(jīng)難以理解的晦澀詞語被“焐熱”了,激發(fā)了文化的魅力,喚起了人們對中國文化的熱情,引起我們對這些漢字文化的關(guān)注,萌發(fā)傳承傳統(tǒng)文明的普遍熱情。但我們也應(yīng)該看到,焐熱冰封漢字行動的意義在于弘揚傳統(tǒng)文化,而不是讓冰封的漢字重新回歸我們的生活?!拜谵ā?、“搴芳”等一些日常生活不常用的詞語,應(yīng)該喚起我們對中華文化的重視,而不是嘩眾取寵地在焐熱后又被迅速冷卻而被人們遺忘。漢字復(fù)興,是一個長遠(yuǎn)的工程,不能僅靠焐熱冰封漢字的活動來完成,還需要持之以恒地不懈努力。
“書寫的文明傳遞,民族的未雨綢繆”是《中國漢字聽寫大會》的宣傳語。每個人都可以把漢字的規(guī)范書寫當(dāng)作推廣中國文化的途徑之一。作為中國文化的傳播者和繼承者,更要利用好傳統(tǒng)媒體和新媒體進行推廣。文化的發(fā)展促進了傳播媒介的更新?lián)Q代,而傳播媒介的不斷發(fā)展也推動了文化傳承的腳步。可以說,傳統(tǒng)文化與媒介之間是相輔相成的關(guān)系。新媒體的出現(xiàn)大大擴展了媒介的傳播廣度和范圍,在很大程度上推動了傳統(tǒng)文化的繼承與發(fā)展,使得傳統(tǒng)文化的傳播在融入新的元素的同時更加普及與精深。由此可見,傳統(tǒng)文化的傳播與媒介之間有著息息相關(guān)的緊密聯(lián)系。
注釋:①大眾傳媒:即大眾傳播媒介,主要是指報紙、雜志、廣播、電視等,這些傳播媒介傳播信息具有速度快、范圍廣、影響大等特點。
②資料來源:百度百科“中國漢字聽寫大會”詞條。
[1] 2014《中國漢字聽寫大會》節(jié)目介紹[DB/OL]. tingxie.cntv. cn/2014/07/08/ARTI1404809036097149.shtml,2014-07-08.
[2] 拉斯韋爾.社會傳播的結(jié)構(gòu)與功能[M].何道寬,譯.北京:中國傳媒大學(xué)出版社,2013:65-66.
[3] 郭慶光.傳播學(xué)教程[M].中國北京:人民大學(xué)出版社,2011:128-131.
[4] 薛婧,劉行芳.由《中國漢字聽寫大會》看中國文化傳播[J].視聽,2014,9(02):84-87.
[5] 程裕禎.中國文化要略(第3版)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011:256.
[6] 陳晨.文化類電視節(jié)目的定位及其發(fā)展反思[J].現(xiàn)代視聽,2011,40(06):51-54.
G206
A
1674-8883(2016)07-0125-02
張進玨(1991—),女,遼寧北票人,廣州體育學(xué)院新聞與傳播專業(yè)文學(xué)碩士研究生,研究方向:媒介介質(zhì)的發(fā)展與演變。