亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        傳播學(xué)視角下的電影片名翻譯
        ——以2016年暑期檔電影為例

        2016-03-01 04:45:22楠高
        新聞研究導(dǎo)刊 2016年18期
        關(guān)鍵詞:傳播學(xué)受眾

        程 楠高 源

        (1山西師范大學(xué) 戲劇與影視學(xué)院,山西 臨汾 041000;2河北傳媒學(xué)院 研究生院,河北 石家莊

        050000)

        傳播學(xué)視角下的電影片名翻譯
        ——以2016年暑期檔電影為例

        程 楠1高 源2

        (1山西師范大學(xué) 戲劇與影視學(xué)院,山西 臨汾 041000;2河北傳媒學(xué)院 研究生院,河北 石家莊

        050000)

        電影作為一門大眾藝術(shù),電影片名代表了影片的內(nèi)容和影片的主題。在影片的放映和發(fā)行階段,一個(gè)恰當(dāng)合適的電影影片翻譯不僅能極大吸引觀眾的興趣,而且對票房有一定的幫助。本文旨在通過從傳播學(xué)的角度分析討論電影片名的翻譯,同時(shí)從傳播學(xué)的角度對電影片名翻譯提出不同的見解。

        傳播;翻譯;電影片名

        查爾斯·斯特林在《媒介即生活》一書中明確地提到:“電影和電視對我們的生活、文化和社會都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。這個(gè)不斷演化的過程還在以前所未有的速度繼續(xù)前行。”[1]可見,作為一種大眾媒介,電影越來越多地影響我們的生活。在如今市場經(jīng)濟(jì)、文化全球化的趨勢下,電影的國際傳播達(dá)到了驚人的程度。2016年暑期檔上映的影片共有95部,數(shù)量比2015年同期增加了10.47%,國產(chǎn)影片扎堆嚴(yán)重。同比,進(jìn)口影片《忍者神龜2:破影而出》《愛寵大機(jī)密》《泰山歸來:險(xiǎn)戰(zhàn)叢林》《諜影重重5》《冰川時(shí)代5》和《星際迷航3》等超過10部好萊塢大片闖進(jìn)暑期檔,6~8月進(jìn)口片數(shù)量比去年略增。[2]電影片名是電影的標(biāo)志,是一種無形的廣告和商標(biāo)。電影片名的翻譯,也直接影響影片的成敗。

        從傳播學(xué)角度來看,翻譯是一種特殊形式的傳播過程。整個(gè)翻譯活動實(shí)際上是一種社會信息的傳遞,表現(xiàn)為傳播者、傳播渠道、受者之間的一系列互動關(guān)系。與普通傳播過程不同的是,翻譯是在兩種文化之間進(jìn)行的,操縱者所選擇的符號不再是原來的符號系統(tǒng),而是產(chǎn)生了文化換碼,但其原理是與普通傳播相同的。描繪傳播行為的便利方式必須回答以下5個(gè)問題:“誰(Who);說什么(Says What);通過什么渠道(In Which Channel);對誰說(To Whom);取得什么效果(With What Effect)。”[3]接下來筆者將從這個(gè)方面加以分析。

        一、誰傳播

        電影片名的主要特點(diǎn)是承載并傳遞影片及其相關(guān)信息,讓潛在的觀眾在最短的時(shí)間內(nèi)獲取大量影片的信息,以激發(fā)其欣賞的欲望。片名就是一個(gè)濃縮的廣告,是電影制作公司、電影發(fā)行公司和觀眾之間相互溝通的第一個(gè)直接的窗口。一部影片的片名少則一個(gè)字,多則七八個(gè)字,采用合適的翻譯就顯得尤為重要。誰傳播就是對譯者水平的考驗(yàn),看似簡單的翻譯問題,實(shí)則涉及文學(xué)、宗教、政治、戲劇、美學(xué)、音樂、心理、等方面,涉及英語文化的方方面面。譯好片名的第一步,應(yīng)全面了解片名的來源及其命名特點(diǎn),這是優(yōu)秀譯名的必經(jīng)之路。片名大多以劇情、背景、主題、主人公線索為來源。蹩腳的片名翻譯通常是見詞猜義或死譯硬譯的結(jié)果,常與影片內(nèi)容風(fēng)馬牛不相及。[4]

        在2016年暑期檔上映的眾多影片中,《寒戰(zhàn)2》《盜墓筆記》《絕地逃亡》三部國產(chǎn)大片取得了較高的票房收益。我們可以通過這三部影片的英譯來對其進(jìn)行簡單的分析。

        《寒戰(zhàn)2》翻譯為“Cold War II”,《盜墓筆記》翻譯為“Time Raiders”,《絕地逃亡》翻譯為“Skiptrace”。其中,《寒戰(zhàn)2》和《絕地逃亡》都基本屬于直譯,在這個(gè)基礎(chǔ)上,觀眾也基本能明白故事情節(jié)和內(nèi)容。反觀《盜墓筆記》,“Raiders”意為攻略或突襲隊(duì),“Time Raiders”可以理解成為“時(shí)間突襲者”,乍一看這個(gè)翻譯好像和電影主題沒有關(guān)聯(lián),但仔細(xì)分析影片之后,卻能深刻理解。

        二、說什么

        傳播學(xué)中的“Says What”是指傳播的訊息內(nèi)容,它是由一組有意義的符號組成的信息組合。電影作為一種視聽結(jié)合的藝術(shù),其影片的故事內(nèi)容則是傳播的訊息內(nèi)容,而電影名稱往往可以覆蓋這一信息內(nèi)容。通過片名將影片內(nèi)容簡練地傳達(dá)給觀眾。傳播要素中的“誰”指的是傳播者,傳播者既可以是單個(gè)人,也可以是集體或?qū)iT的機(jī)構(gòu)。電影中的“誰”則通常指代導(dǎo)演或者電影制作團(tuán)隊(duì),他們在電影創(chuàng)作過程中擔(dān)任了為電影命名的任務(wù)。

        首先,電影片名涵蓋整個(gè)故事的中心情節(jié),如艾什·布蘭農(nóng)執(zhí)導(dǎo)的《搖滾藏獒》,整部片子也圍繞著藏獒波弟的搖滾夢展開?!癛ock Dog”,對于這樣的片名翻譯,觀眾第一眼便能明白故事內(nèi)容。在多數(shù)情況下,對于觀眾來說,好的片名翻譯,能使自己在看電影之前先產(chǎn)生一個(gè)意義聯(lián)想,在看完電影之后,還會對片名產(chǎn)生更深層次的理解。

        其次,某些片名也可能是某一個(gè)關(guān)鍵場景或者是關(guān)鍵人物的代表。當(dāng)我們注意到該標(biāo)題取自該場景,該人物就會對“它”引起注意,這個(gè)片名也是觀眾確定主題的主要線索。例如,動畫影片《神秘世界歷險(xiǎn)記3》,以主角名稱進(jìn)行片名翻譯“Yugo & Lala 3”。在片名設(shè)計(jì)上以主角命名,在翻譯名稱上更符合其本身英文片名的含義。不僅能讓觀眾大致了解內(nèi)容和主要人物,而且作為產(chǎn)業(yè)鏈的周邊產(chǎn)品售賣環(huán)節(jié)也會有一定的宣傳作用,衍生品產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)效益也達(dá)到了影片傳播的意義。

        三、對誰說

        在電影的“向誰傳播”中,“誰”指的是我們的觀眾,即看電影的人。按照人口統(tǒng)計(jì)學(xué)原理,受眾群體內(nèi)部可以按照性別、年齡、職業(yè)、地域、教育水平等再劃分為不同的群體。不同的群體由于文化地域的差異,電影名稱也需要通俗易懂,符合大部分受眾的理解能力。

        影片的片名作為受眾最初了解電影的來源之一(還有宣傳片、劇照等),翻譯也必須盡可能符合受眾需求。從這個(gè)角度上來說,如有些電影名稱《近在咫尺的愛戀》《所以……和黑粉結(jié)婚了》《致青春·原來你還在這里》等電影片名都長達(dá)7字以上,再如《新大頭兒子和小頭爸爸2一日成才》則更是長得一口氣都念不下來。當(dāng)片名被命名得這樣曲折,觀眾可能就會懷疑自己是否“看得懂”這部影片。所以說電影片名應(yīng)當(dāng)通俗易懂,讓觀眾能明確理解電影的主題,這樣不管是在感官上還是接受程度上都更具優(yōu)勢。

        不同的電影有其不同的受眾分類。例如,青春題材的影片針對青年和女性受眾,科幻類型片針對男性受眾,主旋律電影針對的受眾則是中年,動畫片不言而喻針對的大部分受眾是兒童。所以,不同的電影名稱的翻譯也要符合不同類型的受眾,吸引他們?nèi)ビ^看。例如,由吳亦凡、劉亦菲主演的愛情電影《致青春·原來你還在這里》翻譯成“Never Gone”,將“不曾離去”引申為“你還在這里”,從受眾的角度來說,女性觀眾更容易接受。《大魚海棠》更是直接翻譯為“Bigfish & Begonia”,《白雪公主和三只小豬》翻譯成“Snow White And The Three Pigs”,在直譯的情況下,讓喜歡動畫類型的成人或小孩能清晰直觀地了解故事內(nèi)容。

        四、采用什么樣的翻譯方式

        在受眾明確的情況下,電影片名的翻譯既要符合語言規(guī)范,也要富有藝術(shù)創(chuàng)造力。在滿足影片內(nèi)容的條件下,還要體現(xiàn)語言特色,達(dá)到藝術(shù)和商業(yè)的高度綜合。

        就現(xiàn)在而言,電影片名翻譯一般采用如下方式:

        (一)音譯

        音譯是在不違背語言規(guī)范和不引起錯(cuò)誤聯(lián)想的條件下,按照源語名稱的發(fā)音,找到與之語音相近的目的語詞匯進(jìn)行翻譯的方法。[5]在2016年暑期檔上映的幾部紅色經(jīng)典就采取了這樣的翻譯方式。例如,《黨的女兒尹靈芝》——“Dang De Nv Er Yin Ling Zhi”;《古田會議》——“Gu Tian Hui Yi”。音譯忠于原劇的發(fā)音,簡單明了,不僅保留原片名的文化內(nèi)涵和意蘊(yùn),同時(shí)又有利于刺激西方觀眾的好奇心和欣賞欲望。但同時(shí),音譯對于熟悉源語言的觀眾來說較容易接受,相比較不熟悉漢語的外國觀眾來說可能會存在難以接受和理解的狀況。

        (二)直譯

        直譯是在片名翻譯的過程中,根據(jù)源語言與譯語言的特點(diǎn),最大限度地保留原片名的內(nèi)容和形式的翻譯方法。這種翻譯方法保證了原片名的特點(diǎn),易于使觀眾理解。例如,《我最好朋友的婚禮》——“My Best Friend’s Wedding”;《Song of the Sea》——“海洋之歌”;《低碳愛情》——“Green Love”。在這些影片中,直譯能生動簡明地傳達(dá)出原名的意義,又能使觀眾清楚了解故事,可謂形神兼?zhèn)洹?/p>

        (三)意譯

        在直譯的過程中可能會失去原本片名的意義或者產(chǎn)生錯(cuò)誤的聯(lián)想,影響電影在觀眾心中的形象,這時(shí)不妨采用意譯的方式。意譯既能凸顯影片特征,又能激發(fā)觀眾的欣賞欲望。李準(zhǔn)基和周冬雨主演的愛情電影《謊言西西里》,講述的是一段跨越國界和地域的動人愛情故事,于是將片名翻譯為“Never Said Goodbye”。將故事的主題翻譯成電影名,不僅能吸引觀眾,同時(shí)也能明確傳達(dá)主題。同樣是愛情喜劇,《天生不對》卻將片名翻譯成為“Perfect Couple”,“完美一對”和“天生不對”,這樣的巨大反差不禁讓觀眾疑問,這兩者關(guān)系何在?為什么會進(jìn)行這樣的翻譯?只有去看完整部影片,或許才能有明確的答案。

        (四)編譯

        編譯完全脫離了原片名,在翻譯中不拘泥于片名形式、詞意、主題上的對應(yīng),而是在充分理解影片風(fēng)格及內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,有創(chuàng)新地進(jìn)行翻譯,力求觀眾能夠接受。第52屆臺灣電影金馬獎(jiǎng)最佳新導(dǎo)演畢贛的《路邊野餐》,在翻譯時(shí)卻被翻譯為“Kaili Blues”——?jiǎng)P里藍(lán)色。[6]通過影片我們才發(fā)現(xiàn),故事發(fā)生在凱里,那為什么是藍(lán)色呢?藍(lán)色往往被賦予神秘、憂郁等含義,這樣的片名翻譯或許更能體現(xiàn)導(dǎo)演自身的審美判斷和經(jīng)驗(yàn),模糊真實(shí)與想象的邊界,更充滿哲理。

        五、取得什么效果

        從傳播學(xué)角度來說,傳播效果按照其邏輯順序和表現(xiàn)階段分為三個(gè)層次:第一個(gè)層次是信息作用于人們的知覺和記憶系統(tǒng),屬于認(rèn)知層面上的效果;第二個(gè)層次是引起心理和態(tài)度上的效果;第三個(gè)層次是通過行為表現(xiàn)出來達(dá)到行動上面的效果。作為電影片名,在認(rèn)知層面上要做到讀起來朗朗上口,容易記憶,在心理層面上要引起共鳴,最后才愿意為其買票貢獻(xiàn)票房。好的電影片名翻譯不僅能傳達(dá)影片主題,而且能激起觀眾的觀看欲望,刺激消費(fèi)。因此,電影片名的翻譯必須經(jīng)過反復(fù)推敲。

        四字詞組是人們長期在中國傳統(tǒng)文化熏陶下形成的約定俗成的語言形式,通俗易懂,言簡意賅。分析2016年上映的暑期檔電影就不難看出,《神秘家族》《賞金獵人》《盜墓筆記》等眾多電影采用四字詞,這樣既符合大眾的傳播記憶系統(tǒng)又富有韻味,使電影更具傳播魅力。

        六、結(jié)語

        電影片名的翻譯,在本質(zhì)上也是一種傳播行為。在傳播學(xué)視野下,電影片名的翻譯既要遵循一定的翻譯方法和原則,也要考慮其傳播原則。片名的翻譯不僅僅是單純的對號入座,還需要根據(jù)影片的內(nèi)容、傳播受眾來考慮中西方文化差異以及翻譯的接受性,使其傳遞信息的同時(shí)富有美感。在符合故事情節(jié)、源語言的基礎(chǔ)上,有規(guī)律地創(chuàng)新。用短小精練的語言翻譯內(nèi)涵豐富的片名,是電影成功的關(guān)鍵。偏離主題和內(nèi)容的天馬行空則是翻譯的失敗,也是傳播過程的失敗。只有認(rèn)真分析影片主題、文化因素等方面,才能讓觀眾過目不忘,為電影的成功增添靚麗的一筆。

        [1] 查爾斯·斯特林(美).媒介即生活[M].王家全,崔元磊,張袆,譯.中國人民大學(xué)出版社,2014:165.

        [2]暑期檔總票房124億[DB/OL].時(shí)光網(wǎng),http://news.mtime. com/2016/08/31/1559218-all.html#p2,2016-08-31.

        [3] 哈羅德·拉斯韋爾(美).社會傳播的結(jié)構(gòu)與功能(中文版)[M].何道寬,譯.中國傳媒大學(xué)出版社,2015:35.

        [4] 陳奕芳.從目的論角度談中午電影片名的英語翻譯[J].哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2014(02):136-137.

        [5] 解淑暖.淺談出口商品商標(biāo)英譯的原則及方法[J].青島大學(xué)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2007(1):63-65.

        [6] 路邊野餐[DB/OL].搜狗詞條,https://www.sogou.com/link?url=DOb0bgH2eKjRiy6S-EyBciCDFRTZxEJg70rATrNxM iRdrnsQjLkxkBvT47fi1v8bu1_yaHxoei_f9REvDKDW5SrtQ 0H1nfOigbk1oBAeSx-eCL77B7CWnA.&query=%E8%B7%AF %E8%BE%B9%E9%87%8E%E9%A4%90.

        [7] 溫哲,謝利鋒.從傳播學(xué)角度審視電影片名的翻譯[J].河北北方學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2011,27(3):35-37.

        H315.9

        A

        1674-8883(2016)18-0206-02

        程楠(1992—),女,山西長治人,山西師范大學(xué)戲劇與影視學(xué)院廣播電視藝術(shù)學(xué)專業(yè)碩士研究生。高源(1990—),女,河北保定人,河北傳媒學(xué)院研究生院廣播電視藝術(shù)學(xué)專業(yè)碩士研究生。

        猜你喜歡
        傳播學(xué)受眾
        用創(chuàng)新表達(dá)“連接”受眾
        傳媒評論(2018年6期)2018-08-29 01:14:40
        傳統(tǒng)媒體正能量的傳播學(xué)探析
        新聞愛好者(2016年3期)2016-12-01 06:04:33
        2016央視春晚“咻一咻”的傳播學(xué)解析
        新聞傳播(2016年10期)2016-09-26 12:14:47
        傳播學(xué)視閾下新一代“四有”革命軍人的培養(yǎng)研究
        新聞傳播(2016年1期)2016-07-12 09:24:45
        用心感動受眾
        新聞傳播(2016年11期)2016-07-10 12:04:01
        媒體敘事需要受眾認(rèn)同
        新聞傳播(2016年14期)2016-07-10 10:22:51
        相遇中的“傳播”:傳播學(xué)研究反思
        新聞傳播(2016年20期)2016-07-10 09:33:31
        電視節(jié)目如何做才能更好地吸引受眾
        新聞傳播(2016年20期)2016-07-10 09:33:31
        大數(shù)據(jù)的傳播學(xué)解讀
        新聞傳播(2015年14期)2015-07-18 11:14:06
        基于受眾需求談電視新聞編輯如何創(chuàng)新
        新聞傳播(2015年9期)2015-07-18 11:04:11
        亚洲色图专区在线视频| 久久久国产精品樱花网站| 99久久国产综合精品女乱人伦| 亚洲区1区3区4区中文字幕码| 国产尤物自拍视频在线观看| 亚洲乱码中文在线观看| 精品女厕偷拍视频一区二区| 亚洲2022国产成人精品无码区 | 亚洲国产综合一区二区| 9l国产自产一区二区三区| 日本久久久免费观看视频| 免费看男女做羞羞的事网站| 国产人与zoxxxx另类| 成人免费毛片内射美女-百度 | 免费毛儿一区二区十八岁| 五月综合激情婷婷六月| 欧美金发尤物大战黑人| 人妻无码中文专区久久综合| av网址不卡免费在线观看| 99久久精品一区二区国产| 精品国产乱码久久久久久婷婷| 亚洲人成色777777老人头| 日韩中文字幕久久久经典网| 久久精品天堂一区二区| 日本强伦姧人妻一区二区| 免费观看的av毛片的网站| 国产精品无码久久久一区蜜臀| 亚洲高清av一区二区 | 日本伊人精品一区二区三区| 大陆极品少妇内射aaaaaa| 日韩中文在线视频| 午夜亚洲精品一区二区| 亚洲国产成人av二区| 欧美性猛交xxxx富婆| 国精品无码一区二区三区在线看 | 少妇高潮惨叫喷水在线观看| 免费看国产精品久久久久| 不打码在线观看一区二区三区视频| 久久精品国产自产对白一区| 波多野结衣av一区二区全免费观看| a人片在线观看苍苍影院|