亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        P.T.1290小邦邦伯家臣表譯釋(下)

        2016-02-19 07:02:23班瑪更珠黃維忠
        關(guān)鍵詞:贊普藏學(xué)世系

        班瑪更珠,黃維忠

        (1.中國藏學(xué)研究中心歷史研究所 北京 100101;2.中國藏學(xué)研究中心中國藏學(xué)雜志社 北京 100101)

        P.T.1290小邦邦伯家臣表譯釋(下)

        班瑪更珠1,黃維忠2

        (1.中國藏學(xué)研究中心歷史研究所 北京 100101;2.中國藏學(xué)研究中心中國藏學(xué)雜志社 北京 100101)

        敦煌藏文文獻(xiàn)P.T.1290第一部分為吐蕃小邦邦伯家臣方面的內(nèi)容,已發(fā)表在本刊第4期。P.T.1290第二部分主要有兩方面的內(nèi)容,一是似在贊美吐蕃贊普和王廷所在地的韻文體文獻(xiàn),二是有關(guān)吐蕃驛傳制度中文件丟失后如何處理的文獻(xiàn)。文章分解題、藏文原文和漢譯文三部分對(duì)P.T.1290第二部分的內(nèi)容進(jìn)行了譯釋。

        敦煌藏文文獻(xiàn);P.T.1290;驛傳制度;籠;雜抄

        一、解 題

        P.T.1290為梵夾裝,共1葉,每面各存12行文字。兩面的內(nèi)容沒有緊密銜接的關(guān)系,且內(nèi)容較為相似,因此難以斷定哪一面為正面,本文以《法國國家圖書館藏敦煌藏文文獻(xiàn)》第12冊(cè)P.T.1290影印件[1]的順序?yàn)闇?zhǔn)。[2]上一期我們已經(jīng)對(duì)第一面第5-7行、第二面第1-7行有關(guān)吐蕃小邦邦伯家臣方面的內(nèi)容進(jìn)行譯注。本期主要對(duì)第一面第8-12行和第二面第7行末尾至第12行的內(nèi)容加以譯釋。第一面第8-12行和第二面第7行末尾至第10行的內(nèi)容頗為相似,系一段韻文體文獻(xiàn),從內(nèi)容看似在贊美吐蕃贊普和王廷所在地;第二面第10行至12行的內(nèi)容為另一種文獻(xiàn),系有關(guān)吐蕃驛傳制度中文件丟失后如何處理的文獻(xiàn)。但因本文獻(xiàn)具有雜抄性質(zhì),字詞錯(cuò)誤之處多見,增加了理解、翻譯本文獻(xiàn)的難度。P.T.1290第二面還有5處雜寫,似為書信的一部分。

        P.T.1290下半部分的內(nèi)容,國外有麥克唐納、止貢杰貢切倉等學(xué)者進(jìn)行過研究,前者于1971年發(fā)表的長文《敦煌吐蕃歷史文書考釋》對(duì)此卷有詳細(xì)的翻譯和考釋,不過就本部分而言,推測之處甚多,難以令人信服[3];后者于2010年在其主編的《敦煌藏文文獻(xiàn)所見吐蕃贊普世系》(藏文)一書中有所研究,對(duì)部分詞匯的解釋值得注意[4]。國內(nèi)則有陳踐教授對(duì)第二面第10行至12行有關(guān)吐蕃驛傳制度

        中文件丟失后如何處理的文獻(xiàn)加以漢譯,不過對(duì)文獻(xiàn)的解讀和本文存在差異。[5]

        此次根據(jù)《法國國家圖書館藏敦煌藏文文獻(xiàn)》第12冊(cè)P.T.1290的順序進(jìn)行相關(guān)內(nèi)容的譯注工作。本文獻(xiàn)錄文有誤或遺漏之處較多,尤其是第二面[6],其有誤或遺漏之處,會(huì)根據(jù)相關(guān)文獻(xiàn)、研究加以修訂、補(bǔ)充。

        二、藏文原文(拉丁轉(zhuǎn)寫)

        第一面

        (8)kye ma mthong cag blta vtshal bav//phI ki dag phI kina[7]//rdo rje cag devu cIg bzhugs//rdo rje cag devu drung nav//g.yung drung dag chab cig vbab//g.yung drung cag chab vgram na//men tog dag hva zhIg vkhrungs//men tog dag hva drung na//gser gi cag byevu jra jan ling khav/vphur cIng dag phan shing rtse//

        (9)dgung las dag lha gshegs kyang/rdo rje cag devu myi rnyang/rgya than dag ga skar chIgs kyang/ /g.yung druj[8]dag tshab[9]myi skams//deng gI khri gdugs//lod[10]kyI dbyig sa dugs/gser le mthon gong /g.yu le byang phangs//btsod le snar gong/ram le sngon gong/dung le dkar gong/spang snar gi mthon gong na/gser sko cag

        (10)khang phug ste/khang khang cag rIm ste drug/bar khang cag khyims dang bdun//gser sko cag khrIgs dang brgyang[11]//tha ram tsag sil dang dgu/phyag rgya dag bden dang bcu//bden cu dag khrigs pa la ra gan dag bdag gzhan ste//gcIg tsam dag sgo ma phyev/gcig tsam dag sgo phye na//bzang dgu dag za bog dar//bkra dgu dag stag dang

        (11)gzigs/vjam……bu dag dbyI dang spyang//gdav dgu dag khre dang vbras///che dgu dag rje dang blon//rno dgu dag mdav dang mdung/de cam[12]dag devu ru bas/ma bas dag slad na mchIs//bdag chag ni bod kyI vbangs/gar vbab ni thog thog thog bzhIn/dpav khyad ni stag dang vgran/bzang khyad zhes bzhIn/ri skyId ni bod gyI bu

        (12)se long ni hor……la/bdal te gtang bar ni gnam dgung las kyang chad do//sa dog las……myi gsum gyI kha nas kyang chad do//ro gsum gyi rtses na yang chad do//nang po cag phyogsu thugs rtag du bde bar smon to/skyes chung shas shIg sug rgyas btab ste//sug rjer co gzi spe lod las vbul zhIng mchis na/

        第二面

        (7)kye ma mthong cag blta vtshal bav//phi kI dag

        (8)phyi kIn[13]/rde[14]rje cag devu cig bzhugs//rdo rje cad devu drung nav//yung[15]drung da[16]chab cig vbab//g.yung drung cag chab vgram na//man[17]tog dag hva zhig vkhrungs//men tog dag hva drung na//gser gcag[18]byevu jra jan ldIng kha vphur cIg dag phan shing rtse//dgung las dag lha gshegs kyang /rdo rje cag devu myI rnying/rgya than

        (9)dgag skar chigs kyang/g.yong[19]drung dag chab myI skams//deng gi khrI gdugs/long kya[20]dbyig dugs/gser le mthon gong/g.yu le bang/ phangs/btsod le snar gong//ram le sngon gong/ dung le dkang gong/sngang snar gi mthon gong na//gsar[21]sko cag khang phug ste/khang khang cag rim ste drug/bar khang cag khyIms dang bdun//gsor[22]sgo cag khrigs dang brgyad//

        (10)tha ram cag sIl dang dgu/phyag[rgya][23]dag bden dang bcu//bden cu dag khrags pa la/ra gan ga bde gag zhan ste/gcIg tsam dag sgo ma phyev/bkav rtags yi ge phyag rgya zhIg rlag na vrings sam myI rings pa las sdod du gzhug pa dang bskyal bavI thag po nya lastsogste/slungs la mcivo vtsal gyI bkav rtags dang/phyag rgya yI ge zhig shul na rlag nav slad logs

        (11)gyi slur nga cang[24]pa la bkav rtags rlag gam ma rlag brtagste/slung tsang slad logs pos vdI nas mchis pa na bkav rtags mcis mad ches mchId gyis phye na vkhon cI la mchi bavI lo drung brtagste myi rIgs[25]pa zhig nav sod du rchugste bkrav[26]rtags gzod mag las nos par bkav rtags gsol ba[thong][27]shig drIste rings pa

        (12)zhig de/po nya lcags bya thogs thogs pa zhig nav gar bkav stsal de mchI bar/slung sa gcig nas

        gcig du rtags gyI ste ma vphyis slebs par skyol de thong shIg//po nya phyag rgya thang las shor tam shor da bla yug dang vgeg gu pas gsol bavI thang lavi //po nya zhIg yan man nas mchis kyang rung//

        此外,還有5處雜寫,在第7行和第8行之間寫有rje lha dpal,第9行和第10行之間寫有l(wèi)ha dpal kyi zha snga nas,第12行下寫有g(shù)sol zhing mchisna、bkav stsal pa、bla yug等雜寫。

        三、漢譯及注釋

        第一面

        (8)?。∪缛粑匆娬?qǐng)?jiān)倏?,就在那邊之那邊,矗立著金剛小山;在那金剛小山前,流著永恒不變河;在永恒不變河畔,開著一朵棋盤花[28];在那棋盤花旁邊,小鳥之鳴聲啾啾[29],飛到那樹枝頭上。

        (9)盡管神靈從天降,金剛山未能摧毀;盡管旱災(zāi)蔓延著,永恒不變河不干。上面之太陽,旁邊之財(cái)富,比黃金更純,比玉石更艷,比“佐”更美,比“然”更藍(lán),比海螺更白。[30]在那蔚藍(lán)虛空[31]中,

        (10)建有棟棟黃金屋,一棟一棟共六排,加上中堂共七棟,再加金門共為八,最里禁地[32]共為九,印章封印共為十。十“登”所具金座前,如若黃銅你我般,請(qǐng)勿打開庫藏門。一旦開啟庫藏門,所有精美錦緞綢,所有斑斕虎豹皮,

        (11)所有柔滑猞狼皮,所有糧食糜和米,所有貴人君與臣,所有利器箭和矛。

        有人地處此山遠(yuǎn),有人靠近聚尊前,吾等皆為蕃之民,命令所向競爭先,英勇威武賽猛虎,品德優(yōu)良如[33]。崇山中出蕃之子,

        (12)塞隆為回鶻……,四處派遣啟程去,上與蒼天做約定,下與大地[做約定],另與諸人做約定,還與諸尸做約定。[34]向著本土來祝福,祈愿幸福平安久。杰瓊謝秀蘇杰抄寫,奉與蘇杰覺斯貝羅并報(bào)告之。

        第二面

        (7)??!如若未見請(qǐng)?jiān)倏矗驮谀沁?/p>

        (8)之那邊,矗立著金剛小山;在那金剛小山前,流著永恒不變河;在永恒不變河畔,開著一朵棋盤花;在那棋盤花旁邊,小鳥之鳴聲啾啾,飛到那樹枝頭上。盡管神靈從天降,金剛山未能摧毀;

        (9)盡管旱災(zāi)蔓延著,永恒不變河不干。上面之太陽,旁邊之財(cái)富,比黃金更純,比玉石更艷,比“佐”更美,比“然”更藍(lán),比海螺更白。在那蔚藍(lán)虛空中,建有棟棟黃金屋,一棟一棟共六排,加上中堂共七棟,再加金門共為八,

        (10)最里禁地共為九,印章封印共為十。十“登”所具金座前,如若黃銅你我般,請(qǐng)勿打開庫藏門。[35]

        如果告牒、蓋印公文丟失,按照發(fā)文緊急或不緊急處置。派遣信使等前往籠區(qū),檢查存放告牒、蓋印公文之所。如丟失,則向最后[處置告牒]的

        (11)籠館人員[36]問詢告牒是否丟失。[37]如最末處的籠館有告牒,則向[告牒送達(dá)對(duì)象]寫信解釋,送去尚需時(shí)日?[38],如若不急[39],將從最初發(fā)出告牒處,請(qǐng)求重發(fā)。[40]若著急,

        (12)鐵鶻[41]信使立即從早上?[42]攜令出發(fā),從一籠向下一籠,蓋印而行,不得稽延。送告牒之信使從轄區(qū)[43]挑選,唐拉之信使以下均可向拉玉和格古巴申請(qǐng)。[44]

        附記:此文草成后,受教蘭州大學(xué)阿旺嘉措、朱麗雙兩位教授甚多,特此感謝。

        [注釋及參考文獻(xiàn)]

        [1]西北民族大學(xué)、上海古籍出版社、法國國家圖書館編纂:《法國國家圖書館藏敦煌藏文文獻(xiàn)》,上海古籍出版社,2011年,第35頁。

        [2]海外學(xué)者的錄文和研究均把第一面作為背面,第二面作為正面。

        [3]Macdonald,A.,“Une Lecture des Pelliot Tibetain 1286, 1287,1038,1047 et 1290,Essai sur la Formation et l’Emploi des Mythes Politiques dans la Religion Royale de Sron.-bcan sgam-po”,Macdonald,A.,éd.,études Tibétaines Dédiées à la Mémoire de M.Lalou,Paris:Librairie d’Amerique et d’Orient, 1971.[法]麥克唐納:《關(guān)于P.T.1286,1287,1238,1047,和1290號(hào)藏文卷子的解釋》,《拉魯紀(jì)念文集》,1971,PP.317-328;參見耿昇漢譯:《敦煌吐蕃歷史文書考釋》,西寧:青海人民出版社,1992年,第165-181頁。麥克唐納把本文獻(xiàn)第二面第12行以及雜寫中提到的人名bla yug當(dāng)作是發(fā)送文告(作者認(rèn)為本文書內(nèi)容系一文告)的人,顯然是不合適的。參見《敦煌吐蕃歷史文書考釋》第178頁。

        [4]Drikung Kyabgon Chetsang,bod btsan povi rgyal rabs——

        dun hong bod kyi yig rnying las byung ba(《敦煌藏文文獻(xiàn)所見吐蕃贊普世系》,以下簡稱《吐蕃贊普世系》),Songtsen Li?brary,Archana,New Delhi,India,2010,pp.491-511.該書主要以收藏于大英博物館圖書館和法國巴黎國家圖書館的敦煌古藏文歷史文書為基礎(chǔ),按照吐蕃歷代贊普的在位順序分章介紹了不同歷史時(shí)期的歷史文書,每章均含文書影印件(部分)、文書錄文。后又以A History of the Tibetan Empire Drawn from the Dunhuang Manuscripts(《敦煌文獻(xiàn)中的吐蕃帝國史》)為名,譯成英文,于2011年出版。translated by Megban Howard with Tsultrim Nakchu,Songtsen Library,Deh?ra Dun,India,2011。

        [5]陳踐:《敦煌市博物館0336.10籠館與籠官初探》,鄭炳林、黃維忠主編:《敦煌吐蕃文獻(xiàn)選輯社會(huì)經(jīng)濟(jì)卷》,民族出版社,2013年,第100頁。

        [6]可參見本文第二部分藏文原文中的注釋。

        [7]ki na,原文作kin,據(jù)《吐蕃贊普世系》一書改。

        [8]druj:應(yīng)為drung字。

        [9]tshab:應(yīng)為chab字,據(jù)第二面第9行改。

        [10]lod:應(yīng)為long字,據(jù)第二面第9行改。

        [11]brgyang:應(yīng)為brgyad字,據(jù)第二面第9行改。

        [12]cam:應(yīng)為tsam字。

        [13]kI na::原文作kIn,據(jù)《吐蕃贊普世系》一書改。

        [14]rde:應(yīng)為rdo字,據(jù)本行rdo rje改。

        [15]yung:應(yīng)為g.yung字,據(jù)本行g(shù).yung drung改。

        [16]ga:應(yīng)為cag字,據(jù)本行g(shù).yung drung cag中的cag改。

        [17]man:應(yīng)為men字,據(jù)本行men tog改。

        [18]gser gcag:應(yīng)為gser gi cag,據(jù)第一面第8行g(shù)ser gi cag改。

        [19]g.yong:應(yīng)為g.yung字,據(jù)上一行g(shù).yung drung改。

        [20]kya:應(yīng)為kyi(gyi)字,據(jù)第一面第9行改。

        [21]gsar:應(yīng)為gser字,據(jù)第一面第9行改。

        [22]gsor:應(yīng)為gser字,據(jù)第一面第10行改。

        [23]原文磨損,據(jù)第一面第10行補(bǔ)。

        [24]slur nga cang:應(yīng)為slung tsang,據(jù)本行改。

        [25]rIgs:應(yīng)為rings字,據(jù)第10行改。

        [26]bkrav:應(yīng)為bkav字,bkav rtags為詔敕之意。

        [27]thong字原卷磨損較為嚴(yán)重,僅能辨認(rèn)字母o。

        [28]hwa,似為漢語“花”字之音譯。止貢之《吐蕃贊普世系》第493頁注732指其為“hva lovi me tog”,即棋盤花。

        [29]ja jan:據(jù)蘭州大學(xué)阿旺嘉措教授解釋,為一種鳥鳴的聲音。止貢之《吐蕃贊普世系》第493頁注733指其為“vjol mo”,即畫眉鳥。

        [30]按照止貢的解釋,這四句是在贊美贊普的王冠和裝飾。參見《吐蕃贊普世系》第499頁。

        [31]“spang snar”一詞似為“bar snang”一詞的誤寫,意指建在高處的宮殿,存疑。止貢將其理解為地名“nar thang”。參見《吐蕃贊普世系》第499頁。

        [32]止貢認(rèn)為此處指禁地,即贊普的寢宮。參見《吐蕃贊普世系》第500頁。

        [33]原文獻(xiàn)有遺漏。

        [34]“上與蒼天做約定,下與大地[做約定],另與諸人做約定,還與諸尸做約定?!贝怂木?,蘭州大學(xué)阿旺嘉措教授理解為“從蒼天傳出,從大地[傳出],從眾人之口傳出,從眾山頂上傳出”。

        [35]以下為另一文本的內(nèi)容。

        [36]籠館為藏文slung tsang的翻譯,借鑒陳踐教授的翻譯,參見陳踐:《敦煌吐蕃文獻(xiàn)選輯社會(huì)經(jīng)濟(jì)卷》第100頁。張廣達(dá)先生《吐蕃飛鳥使與吐蕃驛傳制度--兼論敦煌行人部落》一文將此詞直接翻譯成“驛站”。參見張廣達(dá):《張廣達(dá)文集:文書、典籍與西域史地》,廣西師范大學(xué)出版社,2008年。

        [37]以上內(nèi)容,陳踐教授譯作:“告牒、蓋印公文倘若遺落,無論是否緊急使者,皆讓住宿。護(hù)送人及信使,去到籠區(qū)(之籠館),所尋告牒與蓋印公文若遺落該地,折回向籠館人員打聽告牒是否遺落該處?!眳⒁婈愛`:《敦煌吐蕃文獻(xiàn)選輯社會(huì)經(jīng)濟(jì)卷》第100頁。

        [38]此句難以理解,暫時(shí)作以上解釋。陳踐教授譯為:“若是,籠館人員對(duì)折回者云,‘告牒確在’。若書牒啟開,無論有何礙阻,允許檢驗(yàn)”,參見陳踐:《敦煌吐蕃文獻(xiàn)選輯社會(huì)經(jīng)濟(jì)卷》第100頁。

        [39]此處的rIgs應(yīng)為rings字,因此mi rigs pa應(yīng)作mi rings pa,“不急”的意思。陳踐教授譯成“如字跡已模糊不清”,參見陳踐:《敦煌吐蕃文獻(xiàn)選輯社會(huì)經(jīng)濟(jì)卷》第100頁。

        [40]陳踐教授此句譯作:“如字跡已模糊不清,應(yīng)至當(dāng)初頒發(fā)處,請(qǐng)求重書傳遞告牒?!眳⒁婈愛`:《敦煌吐蕃文獻(xiàn)選輯社會(huì)經(jīng)濟(jì)卷》第100頁。

        [41]鐵鶻:系藏文lcags bya的翻譯?!苞X”字借用古籍記載,《新唐書》卷216上“吐蕃傳上”有載:“有急兵,驛人臆前加銀鶻,甚急,鶻益多?!?/p>

        [42]此句難以理解,暫時(shí)作以上解釋。

        [43]轄區(qū)為藏文thang的翻譯。IOL Tib J 750中有thang kh?ram一詞,譯成轄區(qū)內(nèi)百姓及兵丁名冊(cè)。

        [44]此段陳踐教授譯作:“凡佩戴鐵鶻緊急信使應(yīng)照規(guī)定進(jìn)行,從一籠至一籠蓋印后行,不得延誤傳遞。信使無力傳遞告牒或因落魄、受阻之故,可請(qǐng)前后其他使者傳遞?!眳⒁婈愛`:《敦煌吐蕃文獻(xiàn)選輯社會(huì)經(jīng)濟(jì)卷》第100頁。

        [責(zé)任編輯 顧祖成]

        [校 對(duì) 梁成秀]

        G256.1

        A

        1003-8388(2016)04-0072-04

        2016-07-18

        班瑪更珠(1979-),男,藏族,甘肅舟曲人,現(xiàn)為中國藏學(xué)研究中心歷史研究所助理研究員,主要研究方向?yàn)椴刈鍤v史、藏文文獻(xiàn)。

        黃維忠(1969-),男,江蘇海門人,現(xiàn)為中國藏學(xué)研究中心中國藏學(xué)雜志社社長、編審,主要研究方向?yàn)槎鼗筒匚奈墨I(xiàn)、藏族近代史。

        本文系國家社科基金重大項(xiàng)目“敦煌吐蕃文獻(xiàn)分類整理與研究”(項(xiàng)目號(hào):12ZD139)的階段性成果。

        猜你喜歡
        贊普藏學(xué)世系
        從贊普到王子:河湟吐蕃“王子”稱號(hào)新探
        西藏研究(2023年1期)2023-07-15 09:37:46
        吐蕃時(shí)期贊普繼承問題探微
        西藏研究(2023年1期)2023-07-15 09:37:46
        金·史密斯藏學(xué)文獻(xiàn)館古樂譜輯錄與研究
        天府新論(2022年4期)2022-07-11 08:31:52
        2021年全國報(bào)刊藏學(xué)論文資料要目索引(上)
        王堯:新中國藏學(xué)風(fēng)雨60年的記錄者與實(shí)踐者
        淺談吐蕃贊普時(shí)期飲食禁忌文化
        世界家苑(2020年3期)2020-05-26 12:50:48
        俄羅斯藏學(xué)研究的主要流派及其成就
        察哈爾格西《厄魯特王統(tǒng)世系》譯注
        遼耶律休哥世系考
        奶奶起名,實(shí)力坑孫
        百家講壇(2019年12期)2019-07-14 12:56:33
        国产女人18毛片水真多18精品| 欧美a级在线现免费观看| 亚洲欧美性另类春色| 日本一区二区三区四区在线看| 日本高清不卡二区三区| 蜜桃传媒一区二区亚洲av婷婷| 欧美成人精品a∨在线观看| 老熟女重囗味hdxx70星空| 国产精品一区二区久久乐下载| 久久精品国产亚洲片| 久久国产精品免费一区二区三区| 精品国产一区二区三区av天堂| 艳妇臀荡乳欲伦69调教视频| 亚洲日韩中文字幕一区| 久久尤物av天堂日日综合| 粗大挺进孕妇人妻在线| 精品国产日韩一区2区3区| 在线观看视频播放| 香蕉久久久久久久av网站| 最新国产美女一区二区三区 | 国产精品人伦一区二区三| 中文字幕人妻在线中字| 四川老熟女下面又黑又肥| 欧美性爱一区二区三区无a| 久久精品国产亚洲av专区| 中文字幕亚洲综合久久天堂av| 免费看av在线网站网址| 欧美午夜一区二区福利视频| 国产一区二区三区观看视频| 人妻精品久久一区二区三区| 亚洲欧洲成人精品香蕉网| 国产在线不卡一区二区三区 | 中文幕无线码中文字蜜桃| 久久精品国产视频在热| 日本在线一区二区三区视频观看 | 熟女白浆精品一区二区| 高清少妇二区三区视频在线观看| 强奸乱伦影音先锋| 无码人妻精一区二区三区| 国产人成无码视频在线1000| 女主播国产专区在线观看|