郝冰杰
跟“解牛的庖丁”學(xué)文言文翻譯之道
郝冰杰
《庖丁解?!愤@個(gè)寓言故事選自《莊子·內(nèi)篇·養(yǎng)生主》。它講述了庖丁經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)期的實(shí)踐發(fā)展規(guī)律掌握規(guī)律,悟出解牛之道,文惠君看到后并得到養(yǎng)生之道。仔細(xì)閱讀,細(xì)觀庖丁解牛的過(guò)程,我們也可以悟出文言文翻譯之道。
當(dāng)文惠君問(wèn)到庖丁技藝,為何如此高超,庖丁對(duì)曰:“臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣。”他所好的“道”,其實(shí)就是找到規(guī)律、方法。在文言文翻譯中我們也要去尋找這個(gè)“道”。
《孫子兵法》講到“知己知彼,百戰(zhàn)百勝。”第一個(gè)尋找“道”的途徑應(yīng)是高考考綱?!犊荚囌f(shuō)明》中要求“理解常見(jiàn)文言文實(shí)詞在文中的含義;理解常見(jiàn)文言文虛詞在文中的含義和用法;理解與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式和用法。”其實(shí)告訴我們文言文翻譯的得分點(diǎn)就在于此。第二個(gè)尋到“道”的途徑是高考真題。句子翻譯在高考語(yǔ)文卷中一般有8——10分,以全國(guó)大綱卷為例,句子翻譯10分,由兩道5分題構(gòu)成??v觀近幾年的真題,一句5分的翻譯的總是考查3分的知識(shí)點(diǎn)加上2分的語(yǔ)句正確理解。
庖丁講到:“始臣之解牛之時(shí),所見(jiàn)無(wú)非牛者。三年之后,未嘗見(jiàn)全牛也?!边@個(gè)和文言文翻譯是一樣的道理。學(xué)生剛開(kāi)始翻譯句子時(shí)感覺(jué)這是一個(gè)其難理解的句子,如果經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的訓(xùn)練,就會(huì)知曉,我們需要聯(lián)系上下文理解句子,找到該句子的得分點(diǎn),看到的就不再是難以理解的句子,而是這一句子中考查的實(shí)詞、虛詞、特殊句式等。
庖丁經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的訓(xùn)練達(dá)到了出神入化的地步,解牛之時(shí)他還說(shuō)到“依乎天理,批大郤,導(dǎo)大窾,因其固然。技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!”我們文言文翻譯經(jīng)過(guò)訓(xùn)練也要找到規(guī)律,那所謂的“批大郤”“道大窾”“因其固然”,如何做到呢?
首先要明白文言文翻譯中的“大郤”“大窾”“固然”是指什么。其實(shí)這些就是我們平時(shí)在翻譯中要抓住的得分點(diǎn)?!按筻S”類似于構(gòu)成文言文的主要成分——“實(shí)詞”。這種關(guān)鍵實(shí)詞,從考查上,動(dòng)詞較多,其次是形容詞和名詞。要想到到庖丁的“批大郤”就要把關(guān)鍵實(shí)詞翻譯到位,就是把句子中難以理解的詞語(yǔ)、通假字、多義詞、復(fù)詞(同義復(fù)詞、偏義復(fù)詞)、古今異義詞、活用詞語(yǔ)(使動(dòng)用法、意動(dòng)用法等)準(zhǔn)確理解,并且在譯文中字字落實(shí),正確翻譯出來(lái)。
“大窾”類似于文言文句子翻譯中的關(guān)鍵虛詞,主要指文言語(yǔ)句中的復(fù)詞、連詞、介詞?!犊荚囌f(shuō)明》中明確指出有18常見(jiàn)文言虛詞。虛詞的翻譯需要注意兩大點(diǎn),一類是必須翻譯出來(lái)的,就是有實(shí)詞義項(xiàng)的要翻譯出來(lái),如常用作代詞的“之”“其”等;第二類就是那些只起語(yǔ)法作用,不必譯出的,如“之”的主謂之間取消句子獨(dú)立性等。關(guān)鍵虛詞在翻譯時(shí)要注意能翻譯就翻譯,不能翻譯就不要強(qiáng)行翻譯。
“固然”類似于現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),說(shuō)的就是要把文言文中常用的句式,依靠現(xiàn)代漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)翻譯出來(lái),就叫“依其固然”。這個(gè)是重要的得分點(diǎn),文言句式有八大類型,分別是判斷句、被動(dòng)句、省略句、主謂倒裝句、賓語(yǔ)前置局、定語(yǔ)后置句、狀語(yǔ)后置句和固定句式。每個(gè)類型都有可以把握的特殊技巧。比如判斷句就有六種常見(jiàn)的形式:
(1)……者,……也。如“廉頗者,趙之良將也。”(2)……,……也。如“君子生非異也,善假于物也?!保?)……者,……。如“四人者,廬陵蕭君圭君玉,長(zhǎng)樂(lè)王回深父,余弟安國(guó)平父,安上純父。(4)……,……者也。如“城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。”(5)……,……。主語(yǔ)和謂語(yǔ)后面都不用語(yǔ)氣詞,但仍然可譯為“……是……”。如:“陳涉甕牖繩樞之子。”(6)用“為”表判斷。相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“是”。如“如今人方為刀俎,我為魚(yú)肉,何辭為?”(7)用副詞“乃、則、皆、誠(chéng)、非”等表判斷。如“此誠(chéng)危急存亡之秋也?!彼匀粢胂疋叶〗馀D菢拥眯膽?yīng)手地解題,自己首先需要花時(shí)間把這些所謂的 “大郤”“大窾”“固然”涉及的知識(shí)點(diǎn)掌握清楚,了然于心才能對(duì)題目下手。
下面我們根據(jù)庖丁解牛的步驟來(lái)解決2015年全國(guó)卷的翻譯題。
第一題為:吾唯知君可帝中國(guó)爾,茍立異姓,吾當(dāng)死之。我們首先要結(jié)合上下文,知曉是孫傅說(shuō)的話,第二步找重要的得分點(diǎn),實(shí)詞——“帝”,它后面連接的是“中國(guó)”這個(gè)名詞,要考慮名詞用作動(dòng)詞,翻譯為“稱帝”;虛詞——“茍”,連詞,表假設(shè),翻譯為“如果”;重要實(shí)詞——“死”,省略句,還原為“為之死”。第三步代入句中,要求做到“字字落實(shí),語(yǔ)句通順”,整句可翻譯為“我只知道我的君主可以在中國(guó)稱帝而已,如果另立異性,我當(dāng)為此而死。”
第二題為:金人雖不吾索,吾當(dāng)與之俱行,求見(jiàn)二酉面責(zé)之,庶或萬(wàn)一可濟(jì)。第一步聯(lián)系上下文,發(fā)現(xiàn)依然是孫傅的話,第二步找得分點(diǎn),“不吾索”是特殊句式,是賓語(yǔ)前置局,即“不索吾”;“面責(zé)”中的“面”重要實(shí)詞屬于詞類活用,名詞作狀語(yǔ),翻譯為“當(dāng)面”;“庶或”屬于固定搭配,是“大概,或許”的意思。第三步代入其中“金人雖然沒(méi)有點(diǎn)名要我,我卻應(yīng)該應(yīng)該與太子同去,求見(jiàn)兩名首領(lǐng)當(dāng)面指責(zé)他們,或許有成功的可能。”
如果你發(fā)現(xiàn)上面的翻譯你不能拿到滿分,你還可以繼續(xù)向庖丁學(xué)習(xí),庖丁講到:“雖然,每至于族,吾見(jiàn)其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。”告訴我們文言文翻譯時(shí)遇到難以理解的重點(diǎn)詞語(yǔ)還是要小心翼翼,仔細(xì)分析,不可掉以輕心。所以大家在平時(shí)的復(fù)習(xí)中,要從課本和習(xí)題中汲取營(yíng)養(yǎng),不斷摸索文言文這頭“?!钡墓趋澜?jīng)脈,積累經(jīng)驗(yàn),相信日積月累,大家做完題目之后也可以達(dá)到“提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之?!?/p>
★作者單位:云南普洱第二中學(xué)。