秦澤忠
南北大街東西走/十字街頭人咬狗/拿起狗來砸磚頭/卻被磚頭咬了手/有個老頭才十九/喝著藕來就著酒/從沒見過這種事/三輪拉著火車走/……
大白天的,說夢話呀?
誰說夢話啦?
你那兒嘟嘟囔囔的,一會兒什么“人咬狗”,一會兒什么“磚頭咬手”,不是夢話是什么呀?
我那是在背誦《顛倒歌》。
啥……啥歌?
顛倒歌。
啥歌也得符合邏輯呀!你家磚頭長著嘴,會咬手哇?你見過用三輪拉火車的嗎?
這您老兄就不懂了?!邦嵉垢琛?,顧名思義,就是故意把事情說反嘍,把正常的現(xiàn)象弄顛倒,來個大調(diào)個兒。打個比方吧,論分量,您說是葫蘆重,還是秤砣重?
秤砣是個鐵疙瘩,當然它重啦。
可《顛倒歌》里卻道“葫蘆沉到底,秤砣水上漂”。
輕的沉底兒了,重的倒漂著,這不是胡扯嗎?
這就叫“顛倒”。我再給您說一段兒,您聽聽哪句不顛倒:“太陽出西落在東,蘿卜發(fā)芽長成蔥。天上無云下大雨,樹梢不動刮大風(fēng)。滾油鍋里魚打浪,高山頂上把船撐。東洋大海失了火,燒毀龍王水晶宮?!?/p>
好嘛,從天上都“顛倒”到地上了!這“歌”也未免忒荒誕了吧?
聽上去,確實顯得有些荒誕;但卻也幽默詼諧,充滿趣味。所以它在有些地區(qū)的民間還是頗受喜愛,廣為流傳的。
聽這意思,你是想把流傳在民間的“顛倒歌”搜集整理一番,以免失傳?
那是民間文藝工作者的活兒,我沒那本事。只是覺得這“顛倒歌”語調(diào)緊湊,朗朗上口,挺有意思,就不揣淺陋,也試著編了幾句。
嚯?說出來聽聽。
好,那就獻丑了:母雞報曉不下蛋/公雞下蛋不報曉/山羊下河撈蝦米/鯉魚上山去吃草/貓給耗子當保鏢/警察偏為賊撐腰……
閉嘴吧你!
沒說完呢,怎不讓說了?
顛倒雞顛倒貓也就罷了,警察你也敢顛倒?
不是我“顛倒”,是他自己顛倒了。
此話怎講?
我問您,知道警察的職責(zé)是什么嗎?
依法維護社會治安,打擊犯罪份子,保護人民生命財產(chǎn)安全。
對呀??墒怯械木靺s反其道而行之,與不法人員同流合污,狼狽為奸,暗中給他們充當保護傘,任其有恃無恐明目張膽地為非作歹。
有這事?
有!河南鄭州的“皇家一號”案聽說過吧?
兩年多前就聽說過。論黃賭毒,據(jù)說比當年北京的“天上人間”有過之而無不及。
媒體報道,該案已經(jīng)破了。
好!
可讓人萬萬想不到的是,經(jīng)查處,竟有155個公安民警和檢察官違紀違法參與該案。在這155頂保護傘中,80%的涉案干警都是官銜帶“長”的,其中僅團、處級領(lǐng)導(dǎo)干部就有26人!
真的?難以想象!
執(zhí)法者卻與違法者蛇鼠同窩沆瀣一氣,您說他們這是不是自己把職責(zé)與行為弄顛倒了?
是。可按你前面說的,“顛倒歌”的內(nèi)容應(yīng)該與事實相反,看看那些群體性執(zhí)法犯法給“皇家一號”當保護傘的警察,你那“警察偏為賊撐腰”卻與事實相符,哪“顛倒”了?正經(jīng)的實話實說嘛!
不過話說回來,咱也不能以偏概全,還得上倆字“有的”——有的警察為賊撐腰。
這話對,查處“皇家一號”畢竟離不開警方。
還得加兩個字“異地”——異地警方。
異地用警?這事兒夠難堪的。
難堪了誰?
難堪了誰誰知道!