亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談?dòng)h翻譯中形合與意合

        2016-02-04 21:00:06王玉西
        山西青年 2016年17期
        關(guān)鍵詞:結(jié)構(gòu)語(yǔ)言英語(yǔ)

        王玉西

        遼寧大學(xué),遼寧 沈陽(yáng) 110036

        ?

        淺談?dòng)h翻譯中形合與意合

        王玉西*

        遼寧大學(xué),遼寧沈陽(yáng)110036

        形合與意合是英漢語(yǔ)之間最重要的區(qū)別特征。英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合。英漢兩種語(yǔ)言在句法上的相異之處甚多。形合和意合是幫助語(yǔ)言成分實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言線性組織的不同手法。人們認(rèn)為英語(yǔ)是形合起主導(dǎo)作用的語(yǔ)言而漢語(yǔ)是意合起主導(dǎo)作業(yè)的語(yǔ)言,這是英漢語(yǔ)言最重要的不同之處。因此,這一課題的研究對(duì)翻譯理論和翻譯實(shí)踐是十分有必要的。

        形合;意合;翻譯

        一、形合

        形合是借助于形式的變化,形態(tài)詞匯的銜接等將語(yǔ)言符號(hào)由“散”(個(gè)體的詞)到“集”(詞組乃至語(yǔ)篇)的語(yǔ)言組織手段。英語(yǔ)重形合,它的句子結(jié)構(gòu)是語(yǔ)法的,比較注重語(yǔ)法運(yùn)用的規(guī)范得體。在英語(yǔ)中,如果不講究語(yǔ)法那整個(gè)句子就不知所云,整篇文章就會(huì)雜亂不堪。在英語(yǔ)句子當(dāng)中,對(duì)句法形式的要求相當(dāng)嚴(yán)格,形合就顯得非常重要,畢竟英語(yǔ)對(duì)于語(yǔ)法的使用是非常嚴(yán)格的。英語(yǔ)重視形合的原因是在英語(yǔ)中句子的組合手段多樣且靈活多變。重形合的語(yǔ)言通常會(huì)以它的外在形式表達(dá)主旨思想。所以在英語(yǔ)中有各式各樣的連接詞和關(guān)聯(lián)詞來(lái)幫助英語(yǔ)實(shí)現(xiàn)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)木渥咏Y(jié)構(gòu)和表達(dá)。英語(yǔ)重形合,在句子的組成部分之間大多有確切的關(guān)系詞和連接詞,表示相互間邏輯關(guān)系,結(jié)構(gòu)比較嚴(yán)謹(jǐn)。關(guān)系詞包括關(guān)系代詞、關(guān)系副詞、連接代詞的連接副詞。英語(yǔ)的形合會(huì)運(yùn)用豐富的詞匯還有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z(yǔ)法結(jié)構(gòu)來(lái)組成完整的文章和句子間的繼承和聯(lián)系,從而達(dá)到篇章的完整性。英語(yǔ)是重形合的語(yǔ)言,它有較豐富的形態(tài)標(biāo)志和多種多樣詞類分別。英語(yǔ)通常以限定動(dòng)詞為中心,然后體現(xiàn)出種類繁多的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。在言語(yǔ)交際中,英語(yǔ)對(duì)于句法形式的要求相當(dāng)多有明確的規(guī)定。英語(yǔ)句子緊湊嚴(yán)密,呈樹(shù)型結(jié)構(gòu),這是因?yàn)橛懈鞣N連接詞起粘合劑的作用。英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)一般不會(huì)顯得特別松散,這樣的話也就使得英語(yǔ)不能像漢語(yǔ)那樣靈活多變。對(duì)于英語(yǔ)語(yǔ)言來(lái)說(shuō),它的組織性和邏輯性特別強(qiáng)。對(duì)于句子結(jié)構(gòu)上的刪除或者省略,對(duì)于形態(tài)的要求也特別嚴(yán)格。因此英語(yǔ)的靈活性不夠。

        二、意合

        漢語(yǔ)句子關(guān)系往往是平行的,在句子的各個(gè)成份之間往往沒(méi)有連接詞而是通過(guò)其內(nèi)在邏輯意義關(guān)系合在一起是意合的。漢語(yǔ)是重意合語(yǔ)言,講究意義的連貫和通順。漢語(yǔ)沒(méi)有像英語(yǔ)那樣形態(tài)變化沒(méi)有諸如動(dòng)詞,名詞等具體的分別。漢語(yǔ)的詞語(yǔ)蘊(yùn)含意義豐富,各部分之間相互制約不充分,詞語(yǔ)之間非常自由,可以相對(duì)隨意地碰位組合。相互交流中,說(shuō)漢語(yǔ)的人能夠依靠各部分之間的聯(lián)系和促進(jìn)和對(duì)方進(jìn)行交流。王力先生因此有這樣的歸納:“中國(guó)語(yǔ)的結(jié)構(gòu)好象無(wú)縫天衣,只是一塊一塊地硬湊,湊起來(lái)還不讓它有痕跡。西洋語(yǔ)法是硬的,沒(méi)有彈性的,中國(guó)語(yǔ)法是軟的,富有彈性的。”漢語(yǔ)各部分之間的制約性比較弱,漢語(yǔ)在表達(dá)它的主題內(nèi)容時(shí)采取的策略是比較直接的,而英語(yǔ)比較采用間接的表達(dá)方式。漢語(yǔ)的句法關(guān)系沒(méi)有明文的規(guī)定,主要依靠直接性的聯(lián)系和連接只要語(yǔ)序表達(dá)上順暢得體即可。意合是依仗意義即內(nèi)在的邏輯關(guān)系組織語(yǔ)言的手段。意合的漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)比較注重語(yǔ)義的理解和內(nèi)在的把握。漢語(yǔ)就是它的主旨意思需要圍繞整個(gè)句子的意境去理解的,需要依仗意義即內(nèi)在邏輯關(guān)系來(lái)理解和把握。漢語(yǔ)的詞語(yǔ)和句子沒(méi)有嚴(yán)格意義上的形態(tài)變化標(biāo)志。漢語(yǔ)的句子和句子關(guān)系主要靠詞序和隱含的語(yǔ)義關(guān)系來(lái)表達(dá),它并不要求追求外在完整而往往希望達(dá)到意思表達(dá)出來(lái)即可。漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)一般均按時(shí)空順序和事理的邏輯關(guān)系排列、語(yǔ)序固定、關(guān)系明確,不需要英語(yǔ)那么多的連接詞語(yǔ)來(lái)表示相互間的語(yǔ)義關(guān)系。漢語(yǔ)是介詞貧乏的語(yǔ)言,故大量使用動(dòng)詞。語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)常常是隱性,在表達(dá)主題思想時(shí)候只需要運(yùn)用連詞,過(guò)渡句,時(shí)間關(guān)系層層遞進(jìn)表達(dá)出來(lái)即可。

        三、英漢翻譯中形合與意合

        這部分將會(huì)就英漢翻譯中實(shí)際例子來(lái)說(shuō)明英漢翻譯中形合和意合差異。英語(yǔ)中常會(huì)使用連詞來(lái)表達(dá)相互的邏輯關(guān)系,比如As for when the fitness buses will actually launch,it all depends on whether the plans get signed off by the government,but 1Ride claims Ride2Rebel will hit the city streets later this year.在這里兩個(gè)句子的邏輯關(guān)系是用連詞but表現(xiàn)出來(lái)的。漢語(yǔ)句子是靠?jī)?nèi)在的邏輯關(guān)系來(lái)組合連接的,比如“如果蘋(píng)果洗干凈了,就可以吃”,漢語(yǔ)句子中經(jīng)常省略代詞,人稱代詞或物主代詞,英語(yǔ)句子有強(qiáng)制性和嚴(yán)謹(jǐn)性。上面的例子翻譯成英語(yǔ)就是”If the apple has been cleaned,it can be eaten.” 在漢語(yǔ)中省略了“它”指蘋(píng)果。在英語(yǔ)中可以用”it”代替。漢語(yǔ)句子語(yǔ)義結(jié)構(gòu)的意合性也表現(xiàn)為漢語(yǔ)一般按照邏輯和時(shí)間順序?qū)⒋我糠衷蚍旁诰渥忧懊妫饕糠纸Y(jié)果放在句尾。從而形成了后中心。英語(yǔ)則相反英語(yǔ)主句為主要部分一般放在句首形成前中心。翻譯時(shí)我們要把握這個(gè)特點(diǎn)照顧目的語(yǔ)的重心位置實(shí)現(xiàn)理想的語(yǔ)用對(duì)等。如“因?yàn)楝F(xiàn)在正在下雨,所以我們不能出去”,翻譯成英語(yǔ)就是”We cannot go out because it is raining now.” 在這個(gè)句子中譯者把表示原因的狀語(yǔ)放在前邊,把句子的主旨放在后邊,翻譯成英文把主旨放在句子開(kāi)頭,即把表示結(jié)果的成分放在句首,實(shí)現(xiàn)理想的語(yǔ)用對(duì)等。

        四、結(jié)論

        形合和意合的概念差異使英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言在句子表達(dá)結(jié)構(gòu)上有很大差異。因?yàn)橹形鞣轿幕尘?,地理環(huán)境和發(fā)展歷史不同,使得英語(yǔ)是形合語(yǔ)言,漢語(yǔ)是意合語(yǔ)言??谧g人員在口譯實(shí)踐中,要充分認(rèn)識(shí)英漢兩種語(yǔ)言在形合和意合上的差異才能完成高質(zhì)量的翻譯工作。

        [1]陳定安.英漢比較與翻譯.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1991.

        [2]范紅升.英漢形合與意合的特點(diǎn)對(duì)翻譯的啟示.見(jiàn):解放軍外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1996.6.

        王玉西(1991-),女,遼寧大學(xué),英語(yǔ)口譯專業(yè)。

        H315.9

        A

        1006-0049-(2016)17-0245-01

        猜你喜歡
        結(jié)構(gòu)語(yǔ)言英語(yǔ)
        《形而上學(xué)》△卷的結(jié)構(gòu)和位置
        語(yǔ)言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        論結(jié)構(gòu)
        讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
        論《日出》的結(jié)構(gòu)
        讀英語(yǔ)
        我有我語(yǔ)言
        創(chuàng)新治理結(jié)構(gòu)促進(jìn)中小企業(yè)持續(xù)成長(zhǎng)
        酷酷英語(yǔ)林
        亚洲精品在线观看一区二区| 蜜臀av 国内精品久久久| 欧美不卡视频一区发布| 夜爽8888视频在线观看| 色综合久久丁香婷婷| 日本韩国黄色三级三级| av男人的天堂第三区| 国产精品国产三级国产专区不| 日韩精品无码一区二区| 无码国模国产在线观看| 伊人久久无码中文字幕| 亚洲性69影视| 精品国产一区二区三广区| 最新国产激情视频在线观看| 日日摸天天摸97狠狠婷婷| 女同久久精品国产99国产精品| 亚洲人成绝费网站色www| 国产成人高清亚洲一区二区| 精品人无码一区二区三区| 日日澡夜夜澡人人高潮| 9久9久女女热精品视频免费观看| 91国产自拍视频在线| 免费看草逼操爽视频网站| 人成综合视频在线播放| 国产乱人偷精品人妻a片| 成人区人妻精品一熟女| 国产精品多人P群无码| 国内精品视频成人一区二区| 亚洲综合在线一区二区三区| 无码av天天av天天爽| 亚洲一区 日韩精品 中文字幕| 少妇厨房愉情理伦片bd在线观看 | 一区二区三区在线免费av| 开心五月骚婷婷综合网| 成 人色 网 站 欧美大片在线观看 | 97成人精品国语自产拍| 在线精品无码字幕无码av| 又色又污又爽又黄的网站| 亚洲国产AⅤ精品一区二区不卡| 国产一区二区三区成人| 亚洲精品成人av在线|